Mitten in der Nacht

Georg Stengel, Martin Breitenbach, Michael Geldreich, Philipp Klemz

Paroles Traduction

Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Mitten in der Nacht

Unsre Wohnung ist noch immer, wie sie war
Hab' nichts verändert, weil ich Veränderung nicht mag
Du hast mein Herz und meine Hoffnung mitgenommen
Nur deine Pflanzen hängen noch immer am Balkon

Und es wird dunkel, der Tag vergeht
Es ist schon spät

Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Mitten in der Nacht

Mein Bruder sagt, ich hab was Besseres verdient
Doch wenn ich wen finde, bin ich einfach nicht verliebt
Ich bin verrückt, weil ich dich irgendwie noch mag
Nach all dem Scheiß, den du mir angetan hast

Und es wird dunkel, der Tag vergeht
Es ist schon spät

Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Mitten in der, mitten in der
Mitten in der, mitten in der Nacht
Mitten in der, mitten in der, mitten in der Nacht

(Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach)
(Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht)
(Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach')
(Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab')

Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Mitten in der, mitten in der
Mitten in der, mitten in der Nacht

Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
Au milieu de la nuit, tu es encore éveillée
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Et tu m'écris que ton nouvel ami ne te rend pas heureuse
Mitten in der Nacht
Au milieu de la nuit
Unsre Wohnung ist noch immer, wie sie war
Notre appartement est toujours comme il était
Hab' nichts verändert, weil ich Veränderung nicht mag
Je n'ai rien changé, parce que je n'aime pas le changement
Du hast mein Herz und meine Hoffnung mitgenommen
Tu as pris mon cœur et mon espoir
Nur deine Pflanzen hängen noch immer am Balkon
Seules tes plantes sont encore suspendues au balcon
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
Et il fait sombre, le jour passe
Es ist schon spät
Il est déjà tard
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
Au milieu de la nuit, tu es encore éveillée
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Et tu m'écris que ton nouvel ami ne te rend pas heureuse
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
Au milieu de la nuit, tu me demandes ce que je fais
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Si j'ai gardé ta place dans l'armoire
Mitten in der Nacht
Au milieu de la nuit
Mein Bruder sagt, ich hab was Besseres verdient
Mon frère dit que je mérite mieux
Doch wenn ich wen finde, bin ich einfach nicht verliebt
Mais quand je trouve quelqu'un, je ne suis tout simplement pas amoureux
Ich bin verrückt, weil ich dich irgendwie noch mag
Je suis fou, parce que je t'aime encore d'une certaine manière
Nach all dem Scheiß, den du mir angetan hast
Après toute la merde que tu m'as faite
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
Et il fait sombre, le jour passe
Es ist schon spät
Il est déjà tard
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
Au milieu de la nuit, tu es encore éveillée
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Et tu m'écris que ton nouvel ami ne te rend pas heureuse
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
Au milieu de la nuit, tu me demandes ce que je fais
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Si j'ai gardé ta place dans l'armoire
Mitten in der, mitten in der
Au milieu de la, au milieu de la
Mitten in der, mitten in der Nacht
Au milieu de la, au milieu de la nuit
Mitten in der, mitten in der, mitten in der Nacht
Au milieu de la, au milieu de la, au milieu de la nuit
(Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach)
(Au milieu de la nuit, tu es encore éveillée)
(Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht)
(Et tu m'écris que ton nouvel ami ne te rend pas heureuse)
(Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach')
(Au milieu de la nuit, tu me demandes ce que je fais)
(Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab')
(Si j'ai gardé ta place dans l'armoire)
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
Au milieu de la nuit, tu es encore éveillée
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Et tu m'écris que ton nouvel ami ne te rend pas heureuse
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
Au milieu de la nuit, tu me demandes ce que je fais
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Si j'ai gardé ta place dans l'armoire
Mitten in der, mitten in der
Au milieu de la, au milieu de la
Mitten in der, mitten in der Nacht
Au milieu de la, au milieu de la nuit
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
No meio da noite, você está acordada novamente
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
E me escreve que seu novo namorado não te faz feliz
Mitten in der Nacht
No meio da noite
Unsre Wohnung ist noch immer, wie sie war
Nosso apartamento ainda está como era
Hab' nichts verändert, weil ich Veränderung nicht mag
Não mudei nada, porque não gosto de mudanças
Du hast mein Herz und meine Hoffnung mitgenommen
Você levou meu coração e minha esperança
Nur deine Pflanzen hängen noch immer am Balkon
Apenas suas plantas ainda estão penduradas na varanda
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
E está ficando escuro, o dia está passando
Es ist schon spät
Já está tarde
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
No meio da noite, você está acordada novamente
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
E me escreve que seu novo namorado não te faz feliz
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
No meio da noite, você me pergunta o que estou fazendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Se eu mantive seu lugar no armário
Mitten in der Nacht
No meio da noite
Mein Bruder sagt, ich hab was Besseres verdient
Meu irmão diz que eu mereço algo melhor
Doch wenn ich wen finde, bin ich einfach nicht verliebt
Mas quando encontro alguém, simplesmente não estou apaixonado
Ich bin verrückt, weil ich dich irgendwie noch mag
Estou louco, porque de alguma forma ainda gosto de você
Nach all dem Scheiß, den du mir angetan hast
Depois de toda a merda que você me fez passar
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
E está ficando escuro, o dia está passando
Es ist schon spät
Já está tarde
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
No meio da noite, você está acordada novamente
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
E me escreve que seu novo namorado não te faz feliz
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
No meio da noite, você me pergunta o que estou fazendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Se eu mantive seu lugar no armário
Mitten in der, mitten in der
No meio da, no meio da
Mitten in der, mitten in der Nacht
No meio da, no meio da noite
Mitten in der, mitten in der, mitten in der Nacht
No meio da, no meio da, no meio da noite
(Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach)
(No meio da noite, você está acordada novamente)
(Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht)
(E me escreve que seu novo namorado não te faz feliz)
(Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach')
(No meio da noite, você me pergunta o que estou fazendo)
(Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab')
(Se eu mantive seu lugar no armário)
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
No meio da noite, você está acordada novamente
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
E me escreve que seu novo namorado não te faz feliz
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
No meio da noite, você me pergunta o que estou fazendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Se eu mantive seu lugar no armário
Mitten in der, mitten in der
No meio da, no meio da
Mitten in der, mitten in der Nacht
No meio da, no meio da noite
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
In the middle of the night, you're awake again
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
And you write to me that your new boyfriend doesn't make you happy
Mitten in der Nacht
In the middle of the night
Unsre Wohnung ist noch immer, wie sie war
Our apartment is still the same as it was
Hab' nichts verändert, weil ich Veränderung nicht mag
I haven't changed anything because I don't like change
Du hast mein Herz und meine Hoffnung mitgenommen
You took my heart and my hope with you
Nur deine Pflanzen hängen noch immer am Balkon
Only your plants are still hanging on the balcony
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
And it gets dark, the day passes
Es ist schon spät
It's already late
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
In the middle of the night, you're awake again
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
And you write to me that your new boyfriend doesn't make you happy
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
In the middle of the night, you ask me what I'm doing
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
If I've kept your place in the wardrobe
Mitten in der Nacht
In the middle of the night
Mein Bruder sagt, ich hab was Besseres verdient
My brother says I deserve better
Doch wenn ich wen finde, bin ich einfach nicht verliebt
But when I find someone, I'm just not in love
Ich bin verrückt, weil ich dich irgendwie noch mag
I'm crazy because I still kind of like you
Nach all dem Scheiß, den du mir angetan hast
After all the shit you've done to me
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
And it gets dark, the day passes
Es ist schon spät
It's already late
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
In the middle of the night, you're awake again
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
And you write to me that your new boyfriend doesn't make you happy
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
In the middle of the night, you ask me what I'm doing
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
If I've kept your place in the wardrobe
Mitten in der, mitten in der
In the middle of the, in the middle of the
Mitten in der, mitten in der Nacht
In the middle of the, in the middle of the night
Mitten in der, mitten in der, mitten in der Nacht
In the middle of the, in the middle of the, in the middle of the night
(Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach)
(In the middle of the night, you're awake again)
(Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht)
(And you write to me that your new boyfriend doesn't make you happy)
(Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach')
(In the middle of the night, you ask me what I'm doing)
(Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab')
(If I've kept your place in the wardrobe)
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
In the middle of the night, you're awake again
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
And you write to me that your new boyfriend doesn't make you happy
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
In the middle of the night, you ask me what I'm doing
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
If I've kept your place in the wardrobe
Mitten in der, mitten in der
In the middle of the, in the middle of the
Mitten in der, mitten in der Nacht
In the middle of the, in the middle of the night
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
En medio de la noche, estás despierta de nuevo
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Y me escribes que tu nuevo novio no te hace feliz
Mitten in der Nacht
En medio de la noche
Unsre Wohnung ist noch immer, wie sie war
Nuestro apartamento sigue igual que siempre
Hab' nichts verändert, weil ich Veränderung nicht mag
No he cambiado nada porque no me gusta el cambio
Du hast mein Herz und meine Hoffnung mitgenommen
Te llevaste mi corazón y mi esperanza
Nur deine Pflanzen hängen noch immer am Balkon
Solo tus plantas todavía cuelgan en el balcón
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
Y se oscurece, el día pasa
Es ist schon spät
Ya es tarde
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
En medio de la noche, estás despierta de nuevo
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Y me escribes que tu nuevo novio no te hace feliz
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
En medio de la noche, me preguntas qué estoy haciendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Si he mantenido tu lugar en el armario
Mitten in der Nacht
En medio de la noche
Mein Bruder sagt, ich hab was Besseres verdient
Mi hermano dice que merezco algo mejor
Doch wenn ich wen finde, bin ich einfach nicht verliebt
Pero cuando encuentro a alguien, simplemente no estoy enamorado
Ich bin verrückt, weil ich dich irgendwie noch mag
Estoy loco porque de alguna manera todavía te quiero
Nach all dem Scheiß, den du mir angetan hast
Después de toda la mierda que me has hecho
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
Y se oscurece, el día pasa
Es ist schon spät
Ya es tarde
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
En medio de la noche, estás despierta de nuevo
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Y me escribes que tu nuevo novio no te hace feliz
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
En medio de la noche, me preguntas qué estoy haciendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Si he mantenido tu lugar en el armario
Mitten in der, mitten in der
En medio de la, en medio de la
Mitten in der, mitten in der Nacht
En medio de la, en medio de la noche
Mitten in der, mitten in der, mitten in der Nacht
En medio de la, en medio de la, en medio de la noche
(Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach)
(En medio de la noche, estás despierta de nuevo)
(Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht)
(Y me escribes que tu nuevo novio no te hace feliz)
(Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach')
(En medio de la noche, me preguntas qué estoy haciendo)
(Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab')
(Si he mantenido tu lugar en el armario)
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
En medio de la noche, estás despierta de nuevo
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
Y me escribes que tu nuevo novio no te hace feliz
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
En medio de la noche, me preguntas qué estoy haciendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Si he mantenido tu lugar en el armario
Mitten in der, mitten in der
En medio de la, en medio de la
Mitten in der, mitten in der Nacht
En medio de la, en medio de la noche
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
In piena notte, sei di nuovo sveglia
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
E mi scrivi che il tuo nuovo ragazzo non ti rende felice
Mitten in der Nacht
In piena notte
Unsre Wohnung ist noch immer, wie sie war
Il nostro appartamento è ancora come era
Hab' nichts verändert, weil ich Veränderung nicht mag
Non ho cambiato nulla, perché non mi piace il cambiamento
Du hast mein Herz und meine Hoffnung mitgenommen
Hai portato via il mio cuore e la mia speranza
Nur deine Pflanzen hängen noch immer am Balkon
Solo le tue piante sono ancora appese al balcone
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
E si fa buio, il giorno passa
Es ist schon spät
È già tardi
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
In piena notte, sei di nuovo sveglia
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
E mi scrivi che il tuo nuovo ragazzo non ti rende felice
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
In piena notte, mi chiedi cosa sto facendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Se ho tenuto libero il tuo posto nell'armadio
Mitten in der Nacht
In piena notte
Mein Bruder sagt, ich hab was Besseres verdient
Mio fratello dice che merito di meglio
Doch wenn ich wen finde, bin ich einfach nicht verliebt
Ma quando trovo qualcuno, semplicemente non sono innamorato
Ich bin verrückt, weil ich dich irgendwie noch mag
Sono pazzo, perché in qualche modo ti voglio ancora bene
Nach all dem Scheiß, den du mir angetan hast
Dopo tutta la merda che mi hai fatto passare
Und es wird dunkel, der Tag vergeht
E si fa buio, il giorno passa
Es ist schon spät
È già tardi
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
In piena notte, sei di nuovo sveglia
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
E mi scrivi che il tuo nuovo ragazzo non ti rende felice
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
In piena notte, mi chiedi cosa sto facendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Se ho tenuto libero il tuo posto nell'armadio
Mitten in der, mitten in der
In piena notte, in piena notte
Mitten in der, mitten in der Nacht
In piena notte, in piena notte
Mitten in der, mitten in der, mitten in der Nacht
In piena notte, in piena notte, in piena notte
(Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach)
(In piena notte, sei di nuovo sveglia)
(Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht)
(E mi scrivi che il tuo nuovo ragazzo non ti rende felice)
(Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach')
(In piena notte, mi chiedi cosa sto facendo)
(Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab')
(Se ho tenuto libero il tuo posto nell'armadio)
Mitten in der Nacht, liegst du wieder wach
In piena notte, sei di nuovo sveglia
Und schreibst mir, dass dein neuer Freund dich nicht glücklich macht
E mi scrivi che il tuo nuovo ragazzo non ti rende felice
Mitten in der Nacht, fragst du mich, was ich mach'
In piena notte, mi chiedi cosa sto facendo
Ob ich deinen Platz im Kleiderschrank freigehalten hab'
Se ho tenuto libero il tuo posto nell'armadio
Mitten in der, mitten in der
In piena notte, in piena notte
Mitten in der, mitten in der Nacht
In piena notte, in piena notte

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Georg Stengel

Autres artistes de Electro pop