Je me suis fait tout petit

Georges Brassens

Paroles Traduction

Je n'avais jamais ôté mon chapeau
Devant personne
Maintenant je rampe et je fait le beau
Quand elle me sonne
J'étais chien méchant, elle me fait manger
Dans sa menotte
J'avais des dents d'loup, je les ai changées
Pour des quenottes

Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Qui ferme les yeux quand on la couche
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Qui fait Maman quand on la touche

J'était dur à cuire, elle m'a converti
La fine mouche
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti
Contre sa bouche
Qui a des dents de lait quand elle sourit
Quand elle chante
Et des dents de loup quand elle est furie
Qu'elle est méchante

Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Qui ferme les yeux quand on la couche
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Qui fait Maman quand on la touche

Je subis sa loi, je file tout doux
Sous son empire
Bien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
Et même pire
Une jolie pervenche qui m'avait paru
Plus jolie qu'elle
Une jolie pervenche un jour en mourut
À coup d'ombrelle

Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Qui ferme les yeux quand on la couche
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Qui fait Maman quand on la touche

Tous les somnambules, tous les mages m'ont
Dit sans malice
Qu'en ses bras en croix, je subirai mon
Dernier supplice
Il en est de pires, il en est d'meilleures
Mais à tout prendre
Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs
S'il faut se pendre

Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Qui ferme les yeux quand on la couche
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Qui fait Maman quand on la touche

Je n'avais jamais ôté mon chapeau
Eu nunca tinha tirado o meu chapéu
Devant personne
Diante de ninguém
Maintenant je rampe et je fait le beau
Agora eu rastejo e faço o bonito
Quand elle me sonne
Quando ela me chama
J'étais chien méchant, elle me fait manger
Eu era um cão mau, ela me faz comer
Dans sa menotte
Na sua mãozinha
J'avais des dents d'loup, je les ai changées
Eu tinha dentes de lobo, eu os troquei
Pour des quenottes
Por dentinhos
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Eu me fiz muito pequeno diante de uma boneca
Qui ferme les yeux quand on la couche
Que fecha os olhos quando a colocamos para dormir
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Eu me fiz muito pequeno diante de uma boneca
Qui fait Maman quand on la touche
Que diz "Mamãe" quando a tocamos
J'était dur à cuire, elle m'a converti
Eu era duro na queda, ela me converteu
La fine mouche
A espertinha
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti
E eu caí todo quente, todo assado
Contre sa bouche
Contra a sua boca
Qui a des dents de lait quand elle sourit
Que tem dentes de leite quando ela sorri
Quand elle chante
Quando ela canta
Et des dents de loup quand elle est furie
E dentes de lobo quando ela está furiosa
Qu'elle est méchante
Quando ela está má
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Eu me fiz muito pequeno diante de uma boneca
Qui ferme les yeux quand on la couche
Que fecha os olhos quando a colocamos para dormir
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Eu me fiz muito pequeno diante de uma boneca
Qui fait Maman quand on la touche
Que diz "Mamãe" quando a tocamos
Je subis sa loi, je file tout doux
Eu obedeço a sua lei, eu ando bem devagar
Sous son empire
Sob o seu império
Bien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
Embora ela seja ciumenta além de tudo
Et même pire
E até pior
Une jolie pervenche qui m'avait paru
Uma linda pervinca que me parecia
Plus jolie qu'elle
Mais bonita do que ela
Une jolie pervenche un jour en mourut
Uma linda pervinca um dia morreu
À coup d'ombrelle
Por causa de um guarda-chuva
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Eu me fiz muito pequeno diante de uma boneca
Qui ferme les yeux quand on la couche
Que fecha os olhos quando a colocamos para dormir
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Eu me fiz muito pequeno diante de uma boneca
Qui fait Maman quand on la touche
Que diz "Mamãe" quando a tocamos
Tous les somnambules, tous les mages m'ont
Todos os sonâmbulos, todos os magos me
Dit sans malice
Disseram sem maldade
Qu'en ses bras en croix, je subirai mon
Que em seus braços cruzados, eu sofrerei o meu
Dernier supplice
Último suplício
Il en est de pires, il en est d'meilleures
Há piores, há melhores
Mais à tout prendre
Mas em qualquer caso
Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs
Que nos enforquemos aqui, que nos enforquemos lá
S'il faut se pendre
Se temos que nos enforcar
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Eu me fiz muito pequeno diante de uma boneca
Qui ferme les yeux quand on la couche
Que fecha os olhos quando a colocamos para dormir
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Eu me fiz muito pequeno diante de uma boneca
Qui fait Maman quand on la touche
Que diz "Mamãe" quando a tocamos
Je n'avais jamais ôté mon chapeau
I had never taken off my hat
Devant personne
In front of anyone
Maintenant je rampe et je fait le beau
Now I crawl and I play nice
Quand elle me sonne
When she calls me
J'étais chien méchant, elle me fait manger
I was a mean dog, she makes me eat
Dans sa menotte
From her hand
J'avais des dents d'loup, je les ai changées
I had wolf's teeth, I changed them
Pour des quenottes
For baby teeth
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
I made myself very small in front of a doll
Qui ferme les yeux quand on la couche
That closes its eyes when you lay it down
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
I made myself very small in front of a doll
Qui fait Maman quand on la touche
That says "Mommy" when you touch it
J'était dur à cuire, elle m'a converti
I was tough, she converted me
La fine mouche
The clever girl
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti
And I fell all hot, all roasted
Contre sa bouche
Against her mouth
Qui a des dents de lait quand elle sourit
Which has milk teeth when she smiles
Quand elle chante
When she sings
Et des dents de loup quand elle est furie
And wolf's teeth when she is angry
Qu'elle est méchante
When she is mean
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
I made myself very small in front of a doll
Qui ferme les yeux quand on la couche
That closes its eyes when you lay it down
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
I made myself very small in front of a doll
Qui fait Maman quand on la touche
That says "Mommy" when you touch it
Je subis sa loi, je file tout doux
I submit to her law, I spin very softly
Sous son empire
Under her empire
Bien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
Even though she is jealous beyond everything
Et même pire
And even worse
Une jolie pervenche qui m'avait paru
A pretty periwinkle that had seemed to me
Plus jolie qu'elle
Prettier than her
Une jolie pervenche un jour en mourut
A pretty periwinkle one day died
À coup d'ombrelle
By umbrella blow
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
I made myself very small in front of a doll
Qui ferme les yeux quand on la couche
That closes its eyes when you lay it down
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
I made myself very small in front of a doll
Qui fait Maman quand on la touche
That says "Mommy" when you touch it
Tous les somnambules, tous les mages m'ont
All the sleepwalkers, all the mages told me
Dit sans malice
Without malice
Qu'en ses bras en croix, je subirai mon
That in her crossed arms, I will suffer my
Dernier supplice
Last torment
Il en est de pires, il en est d'meilleures
There are worse ones, there are better ones
Mais à tout prendre
But all things considered
Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs
Whether we hang here, whether we hang elsewhere
S'il faut se pendre
If we have to hang
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
I made myself very small in front of a doll
Qui ferme les yeux quand on la couche
That closes its eyes when you lay it down
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
I made myself very small in front of a doll
Qui fait Maman quand on la touche
That says "Mommy" when you touch it
Je n'avais jamais ôté mon chapeau
Nunca me había quitado el sombrero
Devant personne
Ante nadie
Maintenant je rampe et je fait le beau
Ahora me arrastro y hago el bonito
Quand elle me sonne
Cuando ella me llama
J'étais chien méchant, elle me fait manger
Era un perro malo, ella me hace comer
Dans sa menotte
En su manita
J'avais des dents d'loup, je les ai changées
Tenía dientes de lobo, los he cambiado
Pour des quenottes
Por dientes de leche
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Me hice muy pequeño frente a una muñeca
Qui ferme les yeux quand on la couche
Que cierra los ojos cuando la acuestas
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Me hice muy pequeño frente a una muñeca
Qui fait Maman quand on la touche
Que dice "Mamá" cuando la tocas
J'était dur à cuire, elle m'a converti
Era duro de pelar, ella me convirtió
La fine mouche
La astuta
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti
Y caí todo caliente, todo asado
Contre sa bouche
Contra su boca
Qui a des dents de lait quand elle sourit
Que tiene dientes de leche cuando sonríe
Quand elle chante
Cuando canta
Et des dents de loup quand elle est furie
Y dientes de lobo cuando está furiosa
Qu'elle est méchante
Cuando está malvada
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Me hice muy pequeño frente a una muñeca
Qui ferme les yeux quand on la couche
Que cierra los ojos cuando la acuestas
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Me hice muy pequeño frente a una muñeca
Qui fait Maman quand on la touche
Que dice "Mamá" cuando la tocas
Je subis sa loi, je file tout doux
Acepto su ley, me muevo suavemente
Sous son empire
Bajo su imperio
Bien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
Aunque ella es celosa más allá de todo
Et même pire
Y aún peor
Une jolie pervenche qui m'avait paru
Una bonita pervinca que me pareció
Plus jolie qu'elle
Más bonita que ella
Une jolie pervenche un jour en mourut
Una bonita pervinca un día murió
À coup d'ombrelle
A golpes de paraguas
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Me hice muy pequeño frente a una muñeca
Qui ferme les yeux quand on la couche
Que cierra los ojos cuando la acuestas
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Me hice muy pequeño frente a una muñeca
Qui fait Maman quand on la touche
Que dice "Mamá" cuando la tocas
Tous les somnambules, tous les mages m'ont
Todos los sonámbulos, todos los magos me
Dit sans malice
Dijeron sin malicia
Qu'en ses bras en croix, je subirai mon
Que en sus brazos cruzados, sufriré mi
Dernier supplice
Último suplicio
Il en est de pires, il en est d'meilleures
Hay peores, hay mejores
Mais à tout prendre
Pero a fin de cuentas
Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs
Que nos ahorquemos aquí, que nos ahorquemos allí
S'il faut se pendre
Si hay que ahorcarse
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Me hice muy pequeño frente a una muñeca
Qui ferme les yeux quand on la couche
Que cierra los ojos cuando la acuestas
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Me hice muy pequeño frente a una muñeca
Qui fait Maman quand on la touche
Que dice "Mamá" cuando la tocas
Je n'avais jamais ôté mon chapeau
Ich hatte nie meinen Hut abgenommen
Devant personne
Vor niemandem
Maintenant je rampe et je fait le beau
Jetzt krieche ich und mache den Schönen
Quand elle me sonne
Wenn sie mich anruft
J'étais chien méchant, elle me fait manger
Ich war ein böser Hund, sie lässt mich essen
Dans sa menotte
In ihrer kleinen Hand
J'avais des dents d'loup, je les ai changées
Ich hatte Wolfszähne, ich habe sie gewechselt
Pour des quenottes
Für Milchzähne
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Ich habe mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui ferme les yeux quand on la couche
Die die Augen schließt, wenn man sie hinlegt
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Ich habe mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui fait Maman quand on la touche
Die "Mama" sagt, wenn man sie berührt
J'était dur à cuire, elle m'a converti
Ich war hart im Nehmen, sie hat mich bekehrt
La fine mouche
Die schlaue Fliege
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti
Und ich bin ganz heiß, ganz geröstet gefallen
Contre sa bouche
Gegen ihren Mund
Qui a des dents de lait quand elle sourit
Der Milchzähne hat, wenn sie lächelt
Quand elle chante
Wenn sie singt
Et des dents de loup quand elle est furie
Und Wolfszähne, wenn sie wütend ist
Qu'elle est méchante
Wenn sie böse ist
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Ich habe mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui ferme les yeux quand on la couche
Die die Augen schließt, wenn man sie hinlegt
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Ich habe mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui fait Maman quand on la touche
Die "Mama" sagt, wenn man sie berührt
Je subis sa loi, je file tout doux
Ich unterwerfe mich ihrem Gesetz, ich gehe ganz leise
Sous son empire
Unter ihrer Herrschaft
Bien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
Obwohl sie über alles hinaus eifersüchtig ist
Et même pire
Und sogar schlimmer
Une jolie pervenche qui m'avait paru
Ein hübsches Immergrün, das mir aufgefallen war
Plus jolie qu'elle
Schöner als sie
Une jolie pervenche un jour en mourut
Ein hübsches Immergrün starb eines Tages daran
À coup d'ombrelle
Mit einem Regenschirm geschlagen
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Ich habe mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui ferme les yeux quand on la couche
Die die Augen schließt, wenn man sie hinlegt
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Ich habe mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui fait Maman quand on la touche
Die "Mama" sagt, wenn man sie berührt
Tous les somnambules, tous les mages m'ont
Alle Schlafwandler, alle Magier haben mir
Dit sans malice
Ohne Bosheit gesagt
Qu'en ses bras en croix, je subirai mon
Dass ich in ihren gekreuzten Armen meinen
Dernier supplice
Letzten Leidensweg erleiden werde
Il en est de pires, il en est d'meilleures
Es gibt schlimmere, es gibt bessere
Mais à tout prendre
Aber alles in allem
Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs
Ob wir uns hier erhängen, ob wir uns anderswo erhängen
S'il faut se pendre
Wenn man sich erhängen muss
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Ich habe mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui ferme les yeux quand on la couche
Die die Augen schließt, wenn man sie hinlegt
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Ich habe mich ganz klein gemacht vor einer Puppe
Qui fait Maman quand on la touche
Die "Mama" sagt, wenn man sie berührt
Je n'avais jamais ôté mon chapeau
Non avevo mai tolto il mio cappello
Devant personne
Davanti a nessuno
Maintenant je rampe et je fait le beau
Ora striscio e faccio il bello
Quand elle me sonne
Quando lei mi chiama
J'étais chien méchant, elle me fait manger
Ero un cane cattivo, lei mi fa mangiare
Dans sa menotte
Nella sua manina
J'avais des dents d'loup, je les ai changées
Avevo denti da lupo, li ho cambiati
Pour des quenottes
Per dei dentini
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Mi sono fatto piccolissimo davanti a una bambola
Qui ferme les yeux quand on la couche
Che chiude gli occhi quando la si mette a letto
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Mi sono fatto piccolissimo davanti a una bambola
Qui fait Maman quand on la touche
Che dice "Mamma" quando la si tocca
J'était dur à cuire, elle m'a converti
Ero duro a cuocere, lei mi ha convertito
La fine mouche
La fine mosca
Et je suis tombé tout chaud, tout rôti
E sono caduto tutto caldo, tutto arrosto
Contre sa bouche
Contro la sua bocca
Qui a des dents de lait quand elle sourit
Che ha denti da latte quando sorride
Quand elle chante
Quando canta
Et des dents de loup quand elle est furie
E denti da lupo quando è furiosa
Qu'elle est méchante
Quando è cattiva
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Mi sono fatto piccolissimo davanti a una bambola
Qui ferme les yeux quand on la couche
Che chiude gli occhi quando la si mette a letto
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Mi sono fatto piccolissimo davanti a una bambola
Qui fait Maman quand on la touche
Che dice "Mamma" quando la si tocca
Je subis sa loi, je file tout doux
Sopporto la sua legge, vado molto dolcemente
Sous son empire
Sotto il suo impero
Bien qu'elle soit jalouse au-delà de tout
Anche se è gelosa oltre ogni limite
Et même pire
E anche peggio
Une jolie pervenche qui m'avait paru
Una bella pervinca che mi era sembrata
Plus jolie qu'elle
Più bella di lei
Une jolie pervenche un jour en mourut
Una bella pervinca un giorno morì
À coup d'ombrelle
Colpita da un ombrello
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Mi sono fatto piccolissimo davanti a una bambola
Qui ferme les yeux quand on la couche
Che chiude gli occhi quando la si mette a letto
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Mi sono fatto piccolissimo davanti a una bambola
Qui fait Maman quand on la touche
Che dice "Mamma" quando la si tocca
Tous les somnambules, tous les mages m'ont
Tutti i sonnambuli, tutti i maghi mi hanno
Dit sans malice
Detto senza malizia
Qu'en ses bras en croix, je subirai mon
Che tra le sue braccia incrociate, subirò il mio
Dernier supplice
Ultimo supplizio
Il en est de pires, il en est d'meilleures
Ce ne sono di peggiori, ce ne sono di migliori
Mais à tout prendre
Ma a tutto prendere
Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs
Che ci si impicchi qui, che ci si impicchi altrove
S'il faut se pendre
Se bisogna impiccarsi
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Mi sono fatto piccolissimo davanti a una bambola
Qui ferme les yeux quand on la couche
Che chiude gli occhi quando la si mette a letto
Je m'suis fait tout petit devant une poupée
Mi sono fatto piccolissimo davanti a una bambola
Qui fait Maman quand on la touche
Che dice "Mamma" quando la si tocca

Curiosités sur la chanson Je me suis fait tout petit de Georges Brassens

Sur quels albums la chanson “Je me suis fait tout petit” a-t-elle été lancée par Georges Brassens?
Georges Brassens a lancé la chanson sur les albums “Je me suis fait tout petit” en 1956, “Giants of Jazz Play Brassens” en 2001, “L'Epreuve de la Scène” en 2008, “Georges Brassens : Le Coffret” en 2008, “Master Série Vol. 1 & 2” en 2009, “Rendez-Vous Avec Un Poète” en 2010, “Georges Brassens L'Inoubliable” en 2011, et “50 Succès Essentiels” en 2011.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Georges Brassens

Autres artistes de World music