Le temps ne fait rien à l'affaire

Georges Brassens, Marc Cauquil

Paroles Traduction

Quand ils sont tout neufs
Qu'ils sortent de l'œuf
Du cocon
Tous les jeunes blancs-becs
Prennent les vieux mecs
Pour des cons
Quand ils sont d'venus
Des têtes chenues
Des grisons
Tous les vieux fourneaux
Prennent les jeunots
Pour des cons
Moi, qui balance entre deux âges
J'leur adresse à tous un message

Le temps ne fait rien à l'affaire
Quand on est con, on est con
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Quand on est con, on est con
Entre vous, plus de controverses
Cons caducs ou cons débutants
Petits cons d'la dernière averse
Vieux cons des neiges d'antan
Petits cons d'la dernière averse
Vieux cons des neiges d'antan

Vous, les cons naissants
Les cons innocents
Les jeunes cons
Qui, n'le niez pas
Prenez les papas
Pour des cons
Vous, les cons âgés
Les cons usagés
Les vieux cons
Qui, confessez-le
Prenez les p'tits bleus
Pour des cons
Méditez l'impartial message
D'un qui balance entre deux âges

Le temps ne fait rien à l'affaire
Quand on est con, on est con
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Quand on est con, on est con
Entre vous, plus de controverses
Cons caducs ou cons débutants
Petits cons d'la dernière averse
Vieux cons des neiges d'antan
Petits cons d'la dernière averse
Vieux cons des neiges d'antan

Quand ils sont tout neufs
Quando eles são novinhos
Qu'ils sortent de l'œuf
Saindo do ovo
Du cocon
Do casulo
Tous les jeunes blancs-becs
Todos os jovens patinhos
Prennent les vieux mecs
Tomam os velhos
Pour des cons
Por tolos
Quand ils sont d'venus
Quando eles se tornam
Des têtes chenues
Cabeças grisalhas
Des grisons
Cinzentos
Tous les vieux fourneaux
Todos os velhos fogões
Prennent les jeunots
Tomam os jovens
Pour des cons
Por tolos
Moi, qui balance entre deux âges
Eu, que balanço entre duas idades
J'leur adresse à tous un message
Envio a todos eles uma mensagem
Le temps ne fait rien à l'affaire
O tempo não faz diferença
Quand on est con, on est con
Quando se é tolo, se é tolo
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Seja com vinte anos, seja avô
Quand on est con, on est con
Quando se é tolo, se é tolo
Entre vous, plus de controverses
Entre vocês, não mais controvérsias
Cons caducs ou cons débutants
Tolos caducos ou tolos iniciantes
Petits cons d'la dernière averse
Pequenos tolos da última chuva
Vieux cons des neiges d'antan
Velhos tolos das neves de outrora
Petits cons d'la dernière averse
Pequenos tolos da última chuva
Vieux cons des neiges d'antan
Velhos tolos das neves de outrora
Vous, les cons naissants
Vocês, os tolos nascendo
Les cons innocents
Os tolos inocentes
Les jeunes cons
Os jovens tolos
Qui, n'le niez pas
Que, não neguem
Prenez les papas
Tomam os pais
Pour des cons
Por tolos
Vous, les cons âgés
Vocês, os tolos envelhecidos
Les cons usagés
Os tolos usados
Les vieux cons
Os velhos tolos
Qui, confessez-le
Que, admitam
Prenez les p'tits bleus
Tomam os pequenos azuis
Pour des cons
Por tolos
Méditez l'impartial message
Meditam a imparcial mensagem
D'un qui balance entre deux âges
De um que balança entre duas idades
Le temps ne fait rien à l'affaire
O tempo não faz diferença
Quand on est con, on est con
Quando se é tolo, se é tolo
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Seja com vinte anos, seja avô
Quand on est con, on est con
Quando se é tolo, se é tolo
Entre vous, plus de controverses
Entre vocês, não mais controvérsias
Cons caducs ou cons débutants
Tolos caducos ou tolos iniciantes
Petits cons d'la dernière averse
Pequenos tolos da última chuva
Vieux cons des neiges d'antan
Velhos tolos das neves de outrora
Petits cons d'la dernière averse
Pequenos tolos da última chuva
Vieux cons des neiges d'antan
Velhos tolos das neves de outrora
Quand ils sont tout neufs
When they are brand new
Qu'ils sortent de l'œuf
When they come out of the egg
Du cocon
From the cocoon
Tous les jeunes blancs-becs
All the young greenhorns
Prennent les vieux mecs
Take the old guys
Pour des cons
For fools
Quand ils sont d'venus
When they have become
Des têtes chenues
Gray-haired heads
Des grisons
Grizzled ones
Tous les vieux fourneaux
All the old stoves
Prennent les jeunots
Take the youngsters
Pour des cons
For fools
Moi, qui balance entre deux âges
Me, who swings between two ages
J'leur adresse à tous un message
I send them all a message
Le temps ne fait rien à l'affaire
Time doesn't matter
Quand on est con, on est con
When you're a fool, you're a fool
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Whether you're twenty or a grandfather
Quand on est con, on est con
When you're a fool, you're a fool
Entre vous, plus de controverses
Among you, no more controversies
Cons caducs ou cons débutants
Decrepit fools or beginner fools
Petits cons d'la dernière averse
Little fools from the last shower
Vieux cons des neiges d'antan
Old fools from the snows of yesteryear
Petits cons d'la dernière averse
Little fools from the last shower
Vieux cons des neiges d'antan
Old fools from the snows of yesteryear
Vous, les cons naissants
You, the nascent fools
Les cons innocents
The innocent fools
Les jeunes cons
The young fools
Qui, n'le niez pas
Who, don't deny it
Prenez les papas
Take the dads
Pour des cons
For fools
Vous, les cons âgés
You, the aged fools
Les cons usagés
The used fools
Les vieux cons
The old fools
Qui, confessez-le
Who, confess it
Prenez les p'tits bleus
Take the rookies
Pour des cons
For fools
Méditez l'impartial message
Meditate on the impartial message
D'un qui balance entre deux âges
From one who swings between two ages
Le temps ne fait rien à l'affaire
Time doesn't matter
Quand on est con, on est con
When you're a fool, you're a fool
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Whether you're twenty or a grandfather
Quand on est con, on est con
When you're a fool, you're a fool
Entre vous, plus de controverses
Among you, no more controversies
Cons caducs ou cons débutants
Decrepit fools or beginner fools
Petits cons d'la dernière averse
Little fools from the last shower
Vieux cons des neiges d'antan
Old fools from the snows of yesteryear
Petits cons d'la dernière averse
Little fools from the last shower
Vieux cons des neiges d'antan
Old fools from the snows of yesteryear
Quand ils sont tout neufs
Cuando son completamente nuevos
Qu'ils sortent de l'œuf
Cuando salen del huevo
Du cocon
Del capullo
Tous les jeunes blancs-becs
Todos los jóvenes inexpertos
Prennent les vieux mecs
Consideran a los viejos
Pour des cons
Como tontos
Quand ils sont d'venus
Cuando se han convertido
Des têtes chenues
En cabezas canosas
Des grisons
En grises
Tous les vieux fourneaux
Todos los viejos fogones
Prennent les jeunots
Consideran a los jóvenes
Pour des cons
Como tontos
Moi, qui balance entre deux âges
Yo, que oscilo entre dos edades
J'leur adresse à tous un message
Les envío a todos un mensaje
Le temps ne fait rien à l'affaire
El tiempo no tiene nada que ver
Quand on est con, on est con
Cuando se es tonto, se es tonto
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Ya sea que tengas veinte años o seas abuelo
Quand on est con, on est con
Cuando se es tonto, se es tonto
Entre vous, plus de controverses
Entre ustedes, no más controversias
Cons caducs ou cons débutants
Tontos caducos o tontos principiantes
Petits cons d'la dernière averse
Pequeños tontos de la última lluvia
Vieux cons des neiges d'antan
Viejos tontos de las nieves de antaño
Petits cons d'la dernière averse
Pequeños tontos de la última lluvia
Vieux cons des neiges d'antan
Viejos tontos de las nieves de antaño
Vous, les cons naissants
Ustedes, los tontos nacientes
Les cons innocents
Los tontos inocentes
Les jeunes cons
Los jóvenes tontos
Qui, n'le niez pas
Que, no lo nieguen
Prenez les papas
Consideran a los papás
Pour des cons
Como tontos
Vous, les cons âgés
Ustedes, los tontos envejecidos
Les cons usagés
Los tontos usados
Les vieux cons
Los viejos tontos
Qui, confessez-le
Que, admitanlo
Prenez les p'tits bleus
Consideran a los pequeños novatos
Pour des cons
Como tontos
Méditez l'impartial message
Mediten el imparcial mensaje
D'un qui balance entre deux âges
De uno que oscila entre dos edades
Le temps ne fait rien à l'affaire
El tiempo no tiene nada que ver
Quand on est con, on est con
Cuando se es tonto, se es tonto
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Ya sea que tengas veinte años o seas abuelo
Quand on est con, on est con
Cuando se es tonto, se es tonto
Entre vous, plus de controverses
Entre ustedes, no más controversias
Cons caducs ou cons débutants
Tontos caducos o tontos principiantes
Petits cons d'la dernière averse
Pequeños tontos de la última lluvia
Vieux cons des neiges d'antan
Viejos tontos de las nieves de antaño
Petits cons d'la dernière averse
Pequeños tontos de la última lluvia
Vieux cons des neiges d'antan
Viejos tontos de las nieves de antaño
Quand ils sont tout neufs
Wenn sie ganz neu sind
Qu'ils sortent de l'œuf
Wenn sie aus dem Ei kommen
Du cocon
Aus dem Kokon
Tous les jeunes blancs-becs
Alle jungen Grünschnäbel
Prennent les vieux mecs
Halten die alten Kerle
Pour des cons
Für Idioten
Quand ils sont d'venus
Wenn sie geworden sind
Des têtes chenues
Grauhaarige Köpfe
Des grisons
Graue
Tous les vieux fourneaux
Alle alten Öfen
Prennent les jeunots
Halten die Jungen
Pour des cons
Für Idioten
Moi, qui balance entre deux âges
Ich, der zwischen zwei Altersgruppen schwankt
J'leur adresse à tous un message
Ich sende ihnen allen eine Nachricht
Le temps ne fait rien à l'affaire
Die Zeit macht nichts aus
Quand on est con, on est con
Wenn man dumm ist, ist man dumm
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Ob man zwanzig ist, ob man Großvater ist
Quand on est con, on est con
Wenn man dumm ist, ist man dumm
Entre vous, plus de controverses
Zwischen euch, keine Kontroversen mehr
Cons caducs ou cons débutants
Veraltete Dummköpfe oder Anfänger Dummköpfe
Petits cons d'la dernière averse
Kleine Dummköpfe vom letzten Regenschauer
Vieux cons des neiges d'antan
Alte Dummköpfe aus vergangenen Schneefällen
Petits cons d'la dernière averse
Kleine Dummköpfe vom letzten Regenschauer
Vieux cons des neiges d'antan
Alte Dummköpfe aus vergangenen Schneefällen
Vous, les cons naissants
Ihr, die aufkommenden Dummköpfe
Les cons innocents
Die unschuldigen Dummköpfe
Les jeunes cons
Die jungen Dummköpfe
Qui, n'le niez pas
Die, leugnet es nicht
Prenez les papas
Halten die Väter
Pour des cons
Für Idioten
Vous, les cons âgés
Ihr, die gealterten Dummköpfe
Les cons usagés
Die abgenutzten Dummköpfe
Les vieux cons
Die alten Dummköpfe
Qui, confessez-le
Die, gesteht es
Prenez les p'tits bleus
Halten die Kleinen
Pour des cons
Für Idioten
Méditez l'impartial message
Bedenkt die unparteiische Botschaft
D'un qui balance entre deux âges
Von einem, der zwischen zwei Altersgruppen schwankt
Le temps ne fait rien à l'affaire
Die Zeit macht nichts aus
Quand on est con, on est con
Wenn man dumm ist, ist man dumm
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Ob man zwanzig ist, ob man Großvater ist
Quand on est con, on est con
Wenn man dumm ist, ist man dumm
Entre vous, plus de controverses
Zwischen euch, keine Kontroversen mehr
Cons caducs ou cons débutants
Veraltete Dummköpfe oder Anfänger Dummköpfe
Petits cons d'la dernière averse
Kleine Dummköpfe vom letzten Regenschauer
Vieux cons des neiges d'antan
Alte Dummköpfe aus vergangenen Schneefällen
Petits cons d'la dernière averse
Kleine Dummköpfe vom letzten Regenschauer
Vieux cons des neiges d'antan
Alte Dummköpfe aus vergangenen Schneefällen
Quand ils sont tout neufs
Quando sono nuovi di zecca
Qu'ils sortent de l'œuf
Quando escono dall'uovo
Du cocon
Dal bozzolo
Tous les jeunes blancs-becs
Tutti i giovani polli
Prennent les vieux mecs
Prendono i vecchi
Pour des cons
Per stupidi
Quand ils sont d'venus
Quando sono diventati
Des têtes chenues
Teste canute
Des grisons
Grigi
Tous les vieux fourneaux
Tutti i vecchi fornelli
Prennent les jeunots
Prendono i giovani
Pour des cons
Per stupidi
Moi, qui balance entre deux âges
Io, che oscillo tra due età
J'leur adresse à tous un message
Invio a tutti un messaggio
Le temps ne fait rien à l'affaire
Il tempo non c'entra
Quand on est con, on est con
Quando si è stupidi, si è stupidi
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Che si abbia vent'anni, che si sia nonno
Quand on est con, on est con
Quando si è stupidi, si è stupidi
Entre vous, plus de controverses
Tra voi, niente più controversie
Cons caducs ou cons débutants
Stupidi caduchi o stupidi principianti
Petits cons d'la dernière averse
Piccoli stupidi dell'ultima pioggia
Vieux cons des neiges d'antan
Vecchi stupidi delle nevi di un tempo
Petits cons d'la dernière averse
Piccoli stupidi dell'ultima pioggia
Vieux cons des neiges d'antan
Vecchi stupidi delle nevi di un tempo
Vous, les cons naissants
Voi, i nascituri stupidi
Les cons innocents
Gli innocenti stupidi
Les jeunes cons
I giovani stupidi
Qui, n'le niez pas
Che, non negatelo
Prenez les papas
Prendete i papà
Pour des cons
Per stupidi
Vous, les cons âgés
Voi, i vecchi stupidi
Les cons usagés
Gli usati stupidi
Les vieux cons
I vecchi stupidi
Qui, confessez-le
Che, ammettetelo
Prenez les p'tits bleus
Prendete i piccoli blu
Pour des cons
Per stupidi
Méditez l'impartial message
Meditate il messaggio imparziale
D'un qui balance entre deux âges
Di uno che oscilla tra due età
Le temps ne fait rien à l'affaire
Il tempo non c'entra
Quand on est con, on est con
Quando si è stupidi, si è stupidi
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Che si abbia vent'anni, che si sia nonno
Quand on est con, on est con
Quando si è stupidi, si è stupidi
Entre vous, plus de controverses
Tra voi, niente più controversie
Cons caducs ou cons débutants
Stupidi caduchi o stupidi principianti
Petits cons d'la dernière averse
Piccoli stupidi dell'ultima pioggia
Vieux cons des neiges d'antan
Vecchi stupidi delle nevi di un tempo
Petits cons d'la dernière averse
Piccoli stupidi dell'ultima pioggia
Vieux cons des neiges d'antan
Vecchi stupidi delle nevi di un tempo

Curiosités sur la chanson Le temps ne fait rien à l'affaire de Georges Brassens

Sur quels albums la chanson “Le temps ne fait rien à l'affaire” a-t-elle été lancée par Georges Brassens?
Georges Brassens a lancé la chanson sur les albums “Nº 8 : Georges Brassens” en 1961 et “Nº 9 : Les Trompettes de la Renommée” en 1962.
Qui a composé la chanson “Le temps ne fait rien à l'affaire” de Georges Brassens?
La chanson “Le temps ne fait rien à l'affaire” de Georges Brassens a été composée par Georges Brassens, Marc Cauquil.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Georges Brassens

Autres artistes de World music