Je te dirai tout

Georges Edouard Nicolo

Paroles Traduction

J'pars là, là? (Ouais)

Je cherchais l'avenir au fond d'une 'teille de rhum
Et dites à la gloire qu'c'est qu'une bête de conne
Ça tourne à l'envers ouais, c'est l'argent qui se sert de l'homme mais
Heureusement elle est là, c'est comme un ange avec une tête de lionne

J'marche capuché car il pleut dans mon cœur, dans les halls et ma ville
Ma passion voulait m'voler ma vie
J'lui ai donné puis j'ai changé d'avis
J'veux rentrer chez moi avec des excuses
J'devrais faire face à des déçus
Aux mains qu'on m'a tendues qu'j'ai pas pris
Y a plus qu'des regrets dans mes habits
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Même plus d'air mais t'étais là
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises
Et ces paroles violentes?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini

J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Maintenant j'te dirai tout
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout

J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Maintenant j'te dirai tout
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout

C'est si différent quand t'es absente
C'est là qu'j'me dis que j'ai d'la chance
J'ai des tonnes de souvenirs
Qui me viennent en tête comme nos vacances
C'était tellement dur, c'était tellement beau, c'était à ton image

Puis t'es tellement pure et t'es tellement drôle que t'es p't'être un mirage
J't'ai toujours attendue puis j'ai tout détruit
Pourquoi j'ai fait ça, ça reste une énigme
Pourquoi j'ai si mal, parce que je sais qu'c'est moi qui dérive
On reste une équipe et on mène au score
On s'bat pour pour être libre et t'es vraiment forte
Tu sais j'ai pris conscience et j'vais changer les choses car on s'aime encore

J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Même plus d'air mais t'étais là
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises?
Et ces paroles violentes?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini

J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Maintenant j'te dirai tout
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout

J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Maintenant j'te dirai tout
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout

Encore un soir qui ressemble à la veille
On s'réveille dans la nuit et tu viens dans mes bras
Tu t'y attendais pas, l'amour a jamais fuit et on l'crie sur les toits
C'est toujours aussi intense quand on danse tous les deux
Quand je lis dans tes yeux j'vois la foudre et le feu
Des rêves et des vœux
Plus de richesses que la Française des Jeux

J'me sens comme quand inadapté
Au monde qui nous entoure même si j'ai les codes
Nos places est près de l'autre, tu sais aussi bien que moi
À quoi correspond la valeur des efforts?
J'me fais du mal tout seul ouais, car dans ma tête bah on est plusieurs
Mets du son, saoule-toi bébé, tu restes, tu navigues dans l'cœur

J'pars là, là? (Ouais)
Vou embora, certo? (Sim)
Je cherchais l'avenir au fond d'une 'teille de rhum
Eu estava procurando o futuro no fundo de uma garrafa de rum
Et dites à la gloire qu'c'est qu'une bête de conne
E diga à glória que ela é apenas uma idiota
Ça tourne à l'envers ouais, c'est l'argent qui se sert de l'homme mais
Está tudo de cabeça para baixo, sim, é o dinheiro que usa o homem, mas
Heureusement elle est là, c'est comme un ange avec une tête de lionne
Felizmente ela está aqui, é como um anjo com uma cabeça de leoa
J'marche capuché car il pleut dans mon cœur, dans les halls et ma ville
Eu ando de capuz porque chove no meu coração, nos corredores e na minha cidade
Ma passion voulait m'voler ma vie
Minha paixão queria roubar minha vida
J'lui ai donné puis j'ai changé d'avis
Eu dei a ela e depois mudei de ideia
J'veux rentrer chez moi avec des excuses
Quero voltar para casa com desculpas
J'devrais faire face à des déçus
Devo enfrentar os desapontados
Aux mains qu'on m'a tendues qu'j'ai pas pris
As mãos que me foram estendidas e que eu não peguei
Y a plus qu'des regrets dans mes habits
Só restam arrependimentos nas minhas roupas
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Eu chorei, bebê, e não tinha mais nada
Même plus d'air mais t'étais là
Nem mesmo ar, mas você estava lá
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Seu coração é o meu coração, você é meu apoio
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises
Você se lembra? De todas essas crises
Et ces paroles violentes?
E essas palavras violentas?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
Então esqueça, porque todo esse mal acabou
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Eu estava tão com medo de te perder, agora eu te direi tudo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Agora eu te direi tudo, tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Quanto mais eu avanço, mais tenho medo de falhar
Maintenant j'te dirai tout
Agora eu te direi tudo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Agora eu te direi tudo, tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Eu estava tão com medo de te perder, agora eu te direi tudo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Agora eu te direi tudo, tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Quanto mais eu avanço, mais tenho medo de falhar
Maintenant j'te dirai tout
Agora eu te direi tudo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Agora eu te direi tudo, tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
C'est si différent quand t'es absente
É tão diferente quando você está ausente
C'est là qu'j'me dis que j'ai d'la chance
É aí que percebo que tenho sorte
J'ai des tonnes de souvenirs
Tenho toneladas de memórias
Qui me viennent en tête comme nos vacances
Que vêm à minha mente como nossas férias
C'était tellement dur, c'était tellement beau, c'était à ton image
Foi tão difícil, foi tão bonito, foi à sua imagem
Puis t'es tellement pure et t'es tellement drôle que t'es p't'être un mirage
E você é tão pura e tão engraçada que talvez seja uma miragem
J't'ai toujours attendue puis j'ai tout détruit
Eu sempre esperei por você e então destruí tudo
Pourquoi j'ai fait ça, ça reste une énigme
Por que eu fiz isso, ainda é um mistério
Pourquoi j'ai si mal, parce que je sais qu'c'est moi qui dérive
Por que dói tanto, porque sei que sou eu que estou à deriva
On reste une équipe et on mène au score
Ainda somos uma equipe e estamos ganhando
On s'bat pour pour être libre et t'es vraiment forte
Lutamos para ser livres e você é realmente forte
Tu sais j'ai pris conscience et j'vais changer les choses car on s'aime encore
Você sabe, eu percebi e vou mudar as coisas porque ainda nos amamos
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Eu chorei, bebê, e não tinha mais nada
Même plus d'air mais t'étais là
Nem mesmo ar, mas você estava lá
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Seu coração é o meu coração, você é meu apoio
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises?
Você se lembra? De todas essas crises?
Et ces paroles violentes?
E essas palavras violentas?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
Então esqueça, porque todo esse mal acabou
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Eu estava tão com medo de te perder, agora eu te direi tudo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Agora eu te direi tudo, tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Quanto mais eu avanço, mais tenho medo de falhar
Maintenant j'te dirai tout
Agora eu te direi tudo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Agora eu te direi tudo, tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Eu estava tão com medo de te perder, agora eu te direi tudo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Agora eu te direi tudo, tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Quanto mais eu avanço, mais tenho medo de falhar
Maintenant j'te dirai tout
Agora eu te direi tudo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Agora eu te direi tudo, tudo, tudo, tudo, tudo, tudo
Encore un soir qui ressemble à la veille
Mais uma noite que se parece com a anterior
On s'réveille dans la nuit et tu viens dans mes bras
Acordamos à noite e você vem para os meus braços
Tu t'y attendais pas, l'amour a jamais fuit et on l'crie sur les toits
Você não esperava, o amor nunca fugiu e nós gritamos isso dos telhados
C'est toujours aussi intense quand on danse tous les deux
É sempre tão intenso quando dançamos juntos
Quand je lis dans tes yeux j'vois la foudre et le feu
Quando eu olho nos seus olhos, vejo o relâmpago e o fogo
Des rêves et des vœux
Sonhos e desejos
Plus de richesses que la Française des Jeux
Mais riquezas do que a Loteria Francesa
J'me sens comme quand inadapté
Eu me sinto como quando não me encaixo
Au monde qui nous entoure même si j'ai les codes
No mundo ao nosso redor, mesmo que eu tenha os códigos
Nos places est près de l'autre, tu sais aussi bien que moi
Nosso lugar é perto um do outro, você sabe tão bem quanto eu
À quoi correspond la valeur des efforts?
Qual é o valor do esforço?
J'me fais du mal tout seul ouais, car dans ma tête bah on est plusieurs
Eu me machuco sozinho, sim, porque na minha cabeça somos muitos
Mets du son, saoule-toi bébé, tu restes, tu navigues dans l'cœur
Coloque a música, embriague-se, bebê, você fica, você navega no coração.
J'pars là, là? (Ouais)
I'm leaving there, there? (Yeah)
Je cherchais l'avenir au fond d'une 'teille de rhum
I was looking for the future at the bottom of a bottle of rum
Et dites à la gloire qu'c'est qu'une bête de conne
And tell glory that it's just a stupid beast
Ça tourne à l'envers ouais, c'est l'argent qui se sert de l'homme mais
It's turning upside down yeah, it's money using man but
Heureusement elle est là, c'est comme un ange avec une tête de lionne
Fortunately she is there, it's like an angel with a lion's head
J'marche capuché car il pleut dans mon cœur, dans les halls et ma ville
I walk hooded because it's raining in my heart, in the halls and my city
Ma passion voulait m'voler ma vie
My passion wanted to steal my life
J'lui ai donné puis j'ai changé d'avis
I gave it to her then I changed my mind
J'veux rentrer chez moi avec des excuses
I want to go home with apologies
J'devrais faire face à des déçus
I should face disappointed people
Aux mains qu'on m'a tendues qu'j'ai pas pris
To the hands that were extended to me that I didn't take
Y a plus qu'des regrets dans mes habits
There are only regrets in my clothes
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
I cried baby and I had nothing left
Même plus d'air mais t'étais là
Not even air but you were there
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Your heart is my heart, you're my support
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises
Do you remember? All these crises
Et ces paroles violentes?
And these violent words?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
So forget, because all this evil is over
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
I was so afraid of losing you, now I'll tell you everything
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Now I'll tell you everything, everything, everything, everything, everything, everything
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
The more I move forward, the more I'm afraid of failure
Maintenant j'te dirai tout
Now I'll tell you everything
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Now I'll tell you everything, everything, everything, everything, everything, everything
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
I was so afraid of losing you, now I'll tell you everything
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Now I'll tell you everything, everything, everything, everything, everything, everything
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
The more I move forward, the more I'm afraid of failure
Maintenant j'te dirai tout
Now I'll tell you everything
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Now I'll tell you everything, everything, everything, everything, everything, everything
C'est si différent quand t'es absente
It's so different when you're absent
C'est là qu'j'me dis que j'ai d'la chance
That's when I realize how lucky I am
J'ai des tonnes de souvenirs
I have tons of memories
Qui me viennent en tête comme nos vacances
That come to mind like our vacations
C'était tellement dur, c'était tellement beau, c'était à ton image
It was so hard, it was so beautiful, it was in your image
Puis t'es tellement pure et t'es tellement drôle que t'es p't'être un mirage
Then you're so pure and you're so funny that you might be a mirage
J't'ai toujours attendue puis j'ai tout détruit
I've always waited for you then I destroyed everything
Pourquoi j'ai fait ça, ça reste une énigme
Why did I do that, it remains a mystery
Pourquoi j'ai si mal, parce que je sais qu'c'est moi qui dérive
Why am I in so much pain, because I know it's me who's drifting
On reste une équipe et on mène au score
We're still a team and we're leading the score
On s'bat pour pour être libre et t'es vraiment forte
We're fighting to be free and you're really strong
Tu sais j'ai pris conscience et j'vais changer les choses car on s'aime encore
You know I've realized and I'm going to change things because we still love each other
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
I cried baby and I had nothing left
Même plus d'air mais t'étais là
Not even air but you were there
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Your heart is my heart, you're my support
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises?
Do you remember? All these crises?
Et ces paroles violentes?
And these violent words?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
So forget, because all this evil is over
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
I was so afraid of losing you, now I'll tell you everything
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Now I'll tell you everything, everything, everything, everything, everything, everything
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
The more I move forward, the more I'm afraid of failure
Maintenant j'te dirai tout
Now I'll tell you everything
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Now I'll tell you everything, everything, everything, everything, everything, everything
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
I was so afraid of losing you, now I'll tell you everything
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Now I'll tell you everything, everything, everything, everything, everything, everything
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
The more I move forward, the more I'm afraid of failure
Maintenant j'te dirai tout
Now I'll tell you everything
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Now I'll tell you everything, everything, everything, everything, everything, everything
Encore un soir qui ressemble à la veille
Another night that looks like the day before
On s'réveille dans la nuit et tu viens dans mes bras
We wake up in the night and you come into my arms
Tu t'y attendais pas, l'amour a jamais fuit et on l'crie sur les toits
You didn't expect it, love never fled and we shout it from the rooftops
C'est toujours aussi intense quand on danse tous les deux
It's still as intense when we dance together
Quand je lis dans tes yeux j'vois la foudre et le feu
When I read in your eyes I see lightning and fire
Des rêves et des vœux
Dreams and wishes
Plus de richesses que la Française des Jeux
More wealth than the French Lottery
J'me sens comme quand inadapté
I feel like when maladjusted
Au monde qui nous entoure même si j'ai les codes
To the world around us even if I have the codes
Nos places est près de l'autre, tu sais aussi bien que moi
Our place is near the other, you know as well as I do
À quoi correspond la valeur des efforts?
What is the value of efforts?
J'me fais du mal tout seul ouais, car dans ma tête bah on est plusieurs
I hurt myself alone yeah, because in my head well we are several
Mets du son, saoule-toi bébé, tu restes, tu navigues dans l'cœur
Put on some music, get drunk baby, you stay, you navigate in the heart
J'pars là, là? (Ouais)
¿Me voy allí, allí? (Sí)
Je cherchais l'avenir au fond d'une 'teille de rhum
Buscaba el futuro en el fondo de una botella de ron
Et dites à la gloire qu'c'est qu'une bête de conne
Y dile a la gloria que es solo una estúpida bestia
Ça tourne à l'envers ouais, c'est l'argent qui se sert de l'homme mais
Gira al revés sí, es el dinero el que usa al hombre pero
Heureusement elle est là, c'est comme un ange avec une tête de lionne
Afortunadamente ella está allí, es como un ángel con cabeza de leona
J'marche capuché car il pleut dans mon cœur, dans les halls et ma ville
Camino con capucha porque llueve en mi corazón, en los pasillos y mi ciudad
Ma passion voulait m'voler ma vie
Mi pasión quería robar mi vida
J'lui ai donné puis j'ai changé d'avis
Se la di y luego cambié de opinión
J'veux rentrer chez moi avec des excuses
Quiero volver a casa con excusas
J'devrais faire face à des déçus
Debería enfrentarme a los decepcionados
Aux mains qu'on m'a tendues qu'j'ai pas pris
A las manos que me tendieron y que no tomé
Y a plus qu'des regrets dans mes habits
Solo quedan arrepentimientos en mi ropa
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Lloré, bebé, y ya no tenía nada
Même plus d'air mais t'étais là
Ni siquiera aire, pero estabas allí
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Tu corazón es mi corazón, eres mi apoyo
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises
¿Te acuerdas? De todas esas crisis
Et ces paroles violentes?
¿Y esas palabras violentas?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
Entonces olvida, porque todo ese mal ha terminado
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Tenía tanto miedo de perderte, ahora te lo diré todo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ahora te lo diré todo, todo, todo, todo, todo, todo
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Cuanto más avanzo, más miedo tengo al fracaso
Maintenant j'te dirai tout
Ahora te lo diré todo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ahora te lo diré todo, todo, todo, todo, todo, todo
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Tenía tanto miedo de perderte, ahora te lo diré todo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ahora te lo diré todo, todo, todo, todo, todo, todo
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Cuanto más avanzo, más miedo tengo al fracaso
Maintenant j'te dirai tout
Ahora te lo diré todo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ahora te lo diré todo, todo, todo, todo, todo, todo
C'est si différent quand t'es absente
Es tan diferente cuando no estás
C'est là qu'j'me dis que j'ai d'la chance
Es entonces cuando me doy cuenta de la suerte que tengo
J'ai des tonnes de souvenirs
Tengo toneladas de recuerdos
Qui me viennent en tête comme nos vacances
Que me vienen a la cabeza como nuestras vacaciones
C'était tellement dur, c'était tellement beau, c'était à ton image
Fue tan duro, fue tan hermoso, fue a tu imagen
Puis t'es tellement pure et t'es tellement drôle que t'es p't'être un mirage
Eres tan pura y tan divertida que quizás eres un espejismo
J't'ai toujours attendue puis j'ai tout détruit
Siempre te esperé y luego lo destruí todo
Pourquoi j'ai fait ça, ça reste une énigme
Por qué hice eso, sigue siendo un enigma
Pourquoi j'ai si mal, parce que je sais qu'c'est moi qui dérive
¿Por qué me duele tanto? Porque sé que soy yo quien se desvía
On reste une équipe et on mène au score
Seguimos siendo un equipo y vamos ganando
On s'bat pour pour être libre et t'es vraiment forte
Luchamos por ser libres y eres realmente fuerte
Tu sais j'ai pris conscience et j'vais changer les choses car on s'aime encore
Sabes, me he dado cuenta y voy a cambiar las cosas porque todavía nos amamos
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Lloré, bebé, y ya no tenía nada
Même plus d'air mais t'étais là
Ni siquiera aire, pero estabas allí
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Tu corazón es mi corazón, eres mi apoyo
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises?
¿Te acuerdas? ¿De todas esas crisis?
Et ces paroles violentes?
¿Y esas palabras violentas?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
Entonces olvida, porque todo ese mal ha terminado
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Tenía tanto miedo de perderte, ahora te lo diré todo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ahora te lo diré todo, todo, todo, todo, todo, todo
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Cuanto más avanzo, más miedo tengo al fracaso
Maintenant j'te dirai tout
Ahora te lo diré todo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ahora te lo diré todo, todo, todo, todo, todo, todo
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Tenía tanto miedo de perderte, ahora te lo diré todo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ahora te lo diré todo, todo, todo, todo, todo, todo
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Cuanto más avanzo, más miedo tengo al fracaso
Maintenant j'te dirai tout
Ahora te lo diré todo
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ahora te lo diré todo, todo, todo, todo, todo, todo
Encore un soir qui ressemble à la veille
Otra noche que se parece a la anterior
On s'réveille dans la nuit et tu viens dans mes bras
Nos despertamos en la noche y vienes a mis brazos
Tu t'y attendais pas, l'amour a jamais fuit et on l'crie sur les toits
No te lo esperabas, el amor nunca huyó y lo gritamos desde los tejados
C'est toujours aussi intense quand on danse tous les deux
Siempre es tan intenso cuando bailamos los dos
Quand je lis dans tes yeux j'vois la foudre et le feu
Cuando leo en tus ojos veo el rayo y el fuego
Des rêves et des vœux
Sueños y deseos
Plus de richesses que la Française des Jeux
Más riquezas que la Lotería Francesa
J'me sens comme quand inadapté
Me siento como cuando no encajo
Au monde qui nous entoure même si j'ai les codes
En el mundo que nos rodea incluso si tengo los códigos
Nos places est près de l'autre, tu sais aussi bien que moi
Nuestro lugar está cerca del otro, tú también lo sabes tan bien como yo
À quoi correspond la valeur des efforts?
¿A qué corresponde el valor del esfuerzo?
J'me fais du mal tout seul ouais, car dans ma tête bah on est plusieurs
Me hago daño solo sí, porque en mi cabeza somos varios
Mets du son, saoule-toi bébé, tu restes, tu navigues dans l'cœur
Pon música, emborráchate, bebé, te quedas, navegas en el corazón
J'pars là, là? (Ouais)
Ich gehe jetzt, okay? (Ja)
Je cherchais l'avenir au fond d'une 'teille de rhum
Ich suchte die Zukunft am Boden einer Rumflasche
Et dites à la gloire qu'c'est qu'une bête de conne
Und sagt dem Ruhm, dass er nur ein dummes Tier ist
Ça tourne à l'envers ouais, c'est l'argent qui se sert de l'homme mais
Es dreht sich rückwärts, ja, es ist das Geld, das den Menschen benutzt, aber
Heureusement elle est là, c'est comme un ange avec une tête de lionne
Zum Glück ist sie da, wie ein Engel mit einem Löwenkopf
J'marche capuché car il pleut dans mon cœur, dans les halls et ma ville
Ich gehe mit Kapuze, weil es in meinem Herzen, in den Hallen und meiner Stadt regnet
Ma passion voulait m'voler ma vie
Meine Leidenschaft wollte mein Leben stehlen
J'lui ai donné puis j'ai changé d'avis
Ich gab es ihr und dann änderte ich meine Meinung
J'veux rentrer chez moi avec des excuses
Ich möchte nach Hause gehen mit Entschuldigungen
J'devrais faire face à des déçus
Ich sollte enttäuschten Menschen gegenüberstehen
Aux mains qu'on m'a tendues qu'j'ai pas pris
Zu den Händen, die mir gereicht wurden und die ich nicht genommen habe
Y a plus qu'des regrets dans mes habits
Es gibt nur noch Bedauern in meinen Kleidern
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Ich habe geweint, Baby, und ich hatte nichts mehr
Même plus d'air mais t'étais là
Nicht einmal mehr Luft, aber du warst da
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Dein Herz ist mein Herz, du bist meine Stütze
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises
Erinnerst du dich? An all diese Krisen
Et ces paroles violentes?
Und diese gewalttätigen Worte?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
Dann vergiss es, denn all dieses Übel ist vorbei
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Ich hatte so viel Angst, dich zu verlieren, jetzt werde ich dir alles sagen
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Jetzt werde ich dir alles sagen, alles, alles, alles, alles, alles
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Je mehr ich vorankomme, desto mehr habe ich Angst vor dem Scheitern
Maintenant j'te dirai tout
Jetzt werde ich dir alles sagen
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Jetzt werde ich dir alles sagen, alles, alles, alles, alles, alles
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Ich hatte so viel Angst, dich zu verlieren, jetzt werde ich dir alles sagen
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Jetzt werde ich dir alles sagen, alles, alles, alles, alles, alles
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Je mehr ich vorankomme, desto mehr habe ich Angst vor dem Scheitern
Maintenant j'te dirai tout
Jetzt werde ich dir alles sagen
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Jetzt werde ich dir alles sagen, alles, alles, alles, alles, alles
C'est si différent quand t'es absente
Es ist so anders, wenn du nicht da bist
C'est là qu'j'me dis que j'ai d'la chance
Da merke ich, wie viel Glück ich habe
J'ai des tonnes de souvenirs
Ich habe Tonnen von Erinnerungen
Qui me viennent en tête comme nos vacances
Die mir in den Kopf kommen, wie unsere Ferien
C'était tellement dur, c'était tellement beau, c'était à ton image
Es war so hart, es war so schön, es war in deinem Bild
Puis t'es tellement pure et t'es tellement drôle que t'es p't'être un mirage
Dann bist du so rein und so lustig, dass du vielleicht eine Fata Morgana bist
J't'ai toujours attendue puis j'ai tout détruit
Ich habe immer auf dich gewartet und dann habe ich alles zerstört
Pourquoi j'ai fait ça, ça reste une énigme
Warum ich das getan habe, bleibt ein Rätsel
Pourquoi j'ai si mal, parce que je sais qu'c'est moi qui dérive
Warum tut es so weh, weil ich weiß, dass ich es bin, der abdriftet
On reste une équipe et on mène au score
Wir sind immer noch ein Team und wir führen im Spiel
On s'bat pour pour être libre et t'es vraiment forte
Wir kämpfen um Freiheit und du bist wirklich stark
Tu sais j'ai pris conscience et j'vais changer les choses car on s'aime encore
Du weißt, ich habe erkannt und ich werde die Dinge ändern, weil wir uns immer noch lieben
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Ich habe geweint, Baby, und ich hatte nichts mehr
Même plus d'air mais t'étais là
Nicht einmal mehr Luft, aber du warst da
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Dein Herz ist mein Herz, du bist meine Stütze
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises?
Erinnerst du dich? An all diese Krisen?
Et ces paroles violentes?
Und diese gewalttätigen Worte?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
Dann vergiss es, denn all dieses Übel ist vorbei
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Ich hatte so viel Angst, dich zu verlieren, jetzt werde ich dir alles sagen
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Jetzt werde ich dir alles sagen, alles, alles, alles, alles, alles
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Je mehr ich vorankomme, desto mehr habe ich Angst vor dem Scheitern
Maintenant j'te dirai tout
Jetzt werde ich dir alles sagen
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Jetzt werde ich dir alles sagen, alles, alles, alles, alles, alles
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Ich hatte so viel Angst, dich zu verlieren, jetzt werde ich dir alles sagen
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Jetzt werde ich dir alles sagen, alles, alles, alles, alles, alles
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Je mehr ich vorankomme, desto mehr habe ich Angst vor dem Scheitern
Maintenant j'te dirai tout
Jetzt werde ich dir alles sagen
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Jetzt werde ich dir alles sagen, alles, alles, alles, alles, alles
Encore un soir qui ressemble à la veille
Noch eine Nacht, die der vorherigen ähnelt
On s'réveille dans la nuit et tu viens dans mes bras
Wir wachen in der Nacht auf und du kommst in meine Arme
Tu t'y attendais pas, l'amour a jamais fuit et on l'crie sur les toits
Du hast es nicht erwartet, die Liebe ist nie geflohen und wir schreien es von den Dächern
C'est toujours aussi intense quand on danse tous les deux
Es ist immer noch so intensiv, wenn wir beide tanzen
Quand je lis dans tes yeux j'vois la foudre et le feu
Wenn ich in deine Augen schaue, sehe ich den Blitz und das Feuer
Des rêves et des vœux
Träume und Wünsche
Plus de richesses que la Française des Jeux
Mehr Reichtum als die Französische Lotterie
J'me sens comme quand inadapté
Ich fühle mich unangepasst
Au monde qui nous entoure même si j'ai les codes
Zu der Welt um uns herum, auch wenn ich die Codes habe
Nos places est près de l'autre, tu sais aussi bien que moi
Unser Platz ist neben dem anderen, du weißt genauso gut wie ich
À quoi correspond la valeur des efforts?
Was ist der Wert von Anstrengungen?
J'me fais du mal tout seul ouais, car dans ma tête bah on est plusieurs
Ich tue mir selbst weh, ja, denn in meinem Kopf sind wir viele
Mets du son, saoule-toi bébé, tu restes, tu navigues dans l'cœur
Mach Musik, betrinke dich, Baby, du bleibst, du segelst im Herzen
J'pars là, là? (Ouais)
Me ne vado là, là? (Sì)
Je cherchais l'avenir au fond d'une 'teille de rhum
Cercavo il futuro in fondo a una bottiglia di rum
Et dites à la gloire qu'c'est qu'une bête de conne
E dite alla gloria che è solo una stupida bestia
Ça tourne à l'envers ouais, c'est l'argent qui se sert de l'homme mais
Gira al contrario sì, è il denaro che si serve dell'uomo ma
Heureusement elle est là, c'est comme un ange avec une tête de lionne
Fortunatamente lei è qui, è come un angelo con una testa di leonessa
J'marche capuché car il pleut dans mon cœur, dans les halls et ma ville
Cammino con il cappuccio perché piove nel mio cuore, nei corridoi e nella mia città
Ma passion voulait m'voler ma vie
La mia passione voleva rubarmi la vita
J'lui ai donné puis j'ai changé d'avis
Gliel'ho data poi ho cambiato idea
J'veux rentrer chez moi avec des excuses
Voglio tornare a casa con delle scuse
J'devrais faire face à des déçus
Dovrei affrontare dei delusi
Aux mains qu'on m'a tendues qu'j'ai pas pris
Le mani che mi sono state tese che non ho preso
Y a plus qu'des regrets dans mes habits
Non ci sono che rimpianti nei miei vestiti
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Ho pianto, baby, e non avevo più niente
Même plus d'air mais t'étais là
Nemmeno più aria ma tu eri lì
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Il tuo cuore è il mio cuore, sei il mio sostegno
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises
Ti ricordi? Di tutte queste crisi
Et ces paroles violentes?
E queste parole violente?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
Allora dimentica, perché tutto questo male è finito
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Avevo così paura di perderti, ora ti dirò tutto
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ora ti dirò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Più avanzo e più ho paura del fallimento
Maintenant j'te dirai tout
Ora ti dirò tutto
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ora ti dirò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Avevo così paura di perderti, ora ti dirò tutto
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ora ti dirò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Più avanzo e più ho paura del fallimento
Maintenant j'te dirai tout
Ora ti dirò tutto
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ora ti dirò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
C'est si différent quand t'es absente
È così diverso quando sei assente
C'est là qu'j'me dis que j'ai d'la chance
È allora che mi rendo conto di essere fortunato
J'ai des tonnes de souvenirs
Ho tonnellate di ricordi
Qui me viennent en tête comme nos vacances
Che mi vengono in mente come le nostre vacanze
C'était tellement dur, c'était tellement beau, c'était à ton image
Era così difficile, era così bello, era a tua immagine
Puis t'es tellement pure et t'es tellement drôle que t'es p't'être un mirage
Poi sei così pura e così divertente che forse sei un miraggio
J't'ai toujours attendue puis j'ai tout détruit
Ti ho sempre aspettata poi ho distrutto tutto
Pourquoi j'ai fait ça, ça reste une énigme
Perché ho fatto così, resta un enigma
Pourquoi j'ai si mal, parce que je sais qu'c'est moi qui dérive
Perché ho così male, perché so che sono io che sto alla deriva
On reste une équipe et on mène au score
Siamo ancora una squadra e stiamo vincendo
On s'bat pour pour être libre et t'es vraiment forte
Ci battiamo per essere liberi e sei davvero forte
Tu sais j'ai pris conscience et j'vais changer les choses car on s'aime encore
Sai, mi sono reso conto e cambierò le cose perché ci amiamo ancora
J'ai pleuré bébé et j'avais plus rien
Ho pianto, baby, e non avevo più niente
Même plus d'air mais t'étais là
Nemmeno più aria ma tu eri lì
Ton cœur c'est mon cœur, t'es mon soutien
Il tuo cuore è il mio cuore, sei il mio sostegno
Est-ce que tu te souviens? De toutes ces crises?
Ti ricordi? Di tutte queste crisi?
Et ces paroles violentes?
E queste parole violente?
Alors oublie, parce que tout ce mal c'est fini
Allora dimentica, perché tutto questo male è finito
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Avevo così paura di perderti, ora ti dirò tutto
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ora ti dirò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Più avanzo e più ho paura del fallimento
Maintenant j'te dirai tout
Ora ti dirò tutto
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ora ti dirò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
J'ai tellement eu peur de te perdre, maintenant j'te dirai tout
Avevo così paura di perderti, ora ti dirò tutto
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ora ti dirò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Plus j'avance j'avance et plus j'ai peur d'l'échec
Più avanzo e più ho paura del fallimento
Maintenant j'te dirai tout
Ora ti dirò tutto
Maintenant j'te dirai tout, tout, tout, tout, tout, tout
Ora ti dirò tutto, tutto, tutto, tutto, tutto, tutto
Encore un soir qui ressemble à la veille
Ancora una sera che assomiglia alla precedente
On s'réveille dans la nuit et tu viens dans mes bras
Ci svegliamo di notte e vieni tra le mie braccia
Tu t'y attendais pas, l'amour a jamais fuit et on l'crie sur les toits
Non te lo aspettavi, l'amore non è mai fuggito e lo gridiamo sui tetti
C'est toujours aussi intense quand on danse tous les deux
È sempre così intenso quando balliamo insieme
Quand je lis dans tes yeux j'vois la foudre et le feu
Quando leggo nei tuoi occhi vedo il fulmine e il fuoco
Des rêves et des vœux
Sogni e desideri
Plus de richesses que la Française des Jeux
Più ricchezze della lotteria francese
J'me sens comme quand inadapté
Mi sento come quando non mi adatto
Au monde qui nous entoure même si j'ai les codes
Al mondo che ci circonda anche se ho i codici
Nos places est près de l'autre, tu sais aussi bien que moi
Il nostro posto è vicino all'altro, lo sai tanto quanto me
À quoi correspond la valeur des efforts?
A cosa corrisponde il valore degli sforzi?
J'me fais du mal tout seul ouais, car dans ma tête bah on est plusieurs
Mi faccio del male da solo sì, perché nella mia testa beh siamo in più
Mets du son, saoule-toi bébé, tu restes, tu navigues dans l'cœur
Metti la musica, ubriacati, baby, resti, navighi nel cuore.

Curiosités sur la chanson Je te dirai tout de Georgio

Sur quels albums la chanson “Je te dirai tout” a-t-elle été lancée par Georgio?
Georgio a lancé la chanson sur les albums “Sacré” en 2021 et “Ciel enflammé - Sacré” en 2021.
Qui a composé la chanson “Je te dirai tout” de Georgio?
La chanson “Je te dirai tout” de Georgio a été composée par Georges Edouard Nicolo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Georgio

Autres artistes de Pop-rap