Ola

Georges Edouard Nicolo, Cindy Elismar, Yannick Cabald

Paroles Traduction

(Que toi, yeah)
(Il n'y a que toi)
(Qui m'fait ça, qui m'fait ça)
(Tu pourrais tout, tout détruire)

Parler d'amour, c'est tabou
Pourtant c'est simple de parler d'toi
J'suis un volcan comme l'Etna
J'me sens en paix dans tes bras
Fallait gérer la distance
Maintenant faut vivre ensemble
Suffit d'bouger les meubles, ouais, pour nos soirées dansantes
On parle déjà d'enfants, jamais j'vais prendre la tangente
Le monde est horrible mais on sait c'que c'est qu'la confiance
On aime la vitesse, jamais à la maison, toujours à voyager
Mais t'as tellement la vie pleine
J'ai l'impression qu'on s'voit pas assez
Avant d'agir, j'entends ta voix
Quand j'ai un doute, t'es la première que j'appelle
T'es ma mif, t'es un repère
Tu m'as dit qu'tu penses à moi dans tes prières
Donc j'suis là quand on s'marre
Ou quand tes yeux pleurent des rivières

Il n'y que toi qui m'fait ça
Qui m'fait ça
Tu pourrais tout, tout détruire
Baby, j'ai peur de toi
Si ta famille, c'est la mienne
Baby, pour toi c'est pareil
C'est toujours le même feeling
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la

J'imagine pas comment ça peut être mieux
J'imagine que l'pire, que dire?
Le temps passe et rien ne bouge
On s'aime trop pour dormir
À s'parler toute la nuit, regretter au réveil
Enfin, qu'à moitié car on est mieux dans nos rêves

Tu m'dis qu't'aimes mon odeur
Pourtant j'passe mon temps à courir
À chercher une vie meilleure, qu'on puisse tout s'offrir
Alors qu'avec toi, j'ai besoin d'rien
Seule ta présence me suffit
Et plus j'te connais moins j'suis surpris d'être surpris

J'pensais être gentil mais j'me suis trompé
Quand j'te vois te comporter avec les autre
Ou comment t'agis avec moi
Et dire que nos secrets nous appartiennent
Aujourd'hui ta famille est la mienne, ma famille est la tienne

Il n'y que toi qui m'fait ça
Qui m'fait ça
Tu pourrais tout, tout détruire
Baby, j'ai peur de toi
Si ta famille, c'est la mienne
Baby, pour toi c'est pareil
C'est toujours le même feeling
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la

Il n'y que toi qui m'fait ça
Qui m'fait ça
Tu pourrais tout, tout détruire
Baby, j'ai peur de toi
Si ta famille, c'est la mienne
Baby, pour toi c'est pareil
C'est toujours le même feeling
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la

(Que toi, yeah)
(Que tu, yeah)
(Il n'y a que toi)
(Só tu)
(Qui m'fait ça, qui m'fait ça)
(Que me fazes isso, que me fazes isso)
(Tu pourrais tout, tout détruire)
(Poderias destruir tudo, tudo)
Parler d'amour, c'est tabou
Falar de amor, é tabu
Pourtant c'est simple de parler d'toi
No entanto, é simples falar de ti
J'suis un volcan comme l'Etna
Sou um vulcão como o Etna
J'me sens en paix dans tes bras
Sinto-me em paz nos teus braços
Fallait gérer la distance
Tinha que gerir a distância
Maintenant faut vivre ensemble
Agora temos que viver juntos
Suffit d'bouger les meubles, ouais, pour nos soirées dansantes
Basta mover os móveis, sim, para as nossas noites de dança
On parle déjà d'enfants, jamais j'vais prendre la tangente
Já falamos de ter filhos, nunca vou fugir
Le monde est horrible mais on sait c'que c'est qu'la confiance
O mundo é horrível, mas sabemos o que é confiança
On aime la vitesse, jamais à la maison, toujours à voyager
Gostamos de velocidade, nunca em casa, sempre a viajar
Mais t'as tellement la vie pleine
Mas a tua vida é tão cheia
J'ai l'impression qu'on s'voit pas assez
Tenho a impressão de que não nos vemos o suficiente
Avant d'agir, j'entends ta voix
Antes de agir, ouço a tua voz
Quand j'ai un doute, t'es la première que j'appelle
Quando tenho dúvidas, és a primeira que eu chamo
T'es ma mif, t'es un repère
És a minha família, és um ponto de referência
Tu m'as dit qu'tu penses à moi dans tes prières
Disseste-me que pensas em mim nas tuas orações
Donc j'suis là quand on s'marre
Então estou lá quando nos rimos
Ou quand tes yeux pleurent des rivières
Ou quando os teus olhos choram rios
Il n'y que toi qui m'fait ça
Só tu me fazes isso
Qui m'fait ça
Que me fazes isso
Tu pourrais tout, tout détruire
Poderias destruir tudo, tudo
Baby, j'ai peur de toi
Baby, tenho medo de ti
Si ta famille, c'est la mienne
Se a tua família é a minha
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, para ti é o mesmo
C'est toujours le même feeling
É sempre o mesmo sentimento
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
J'imagine pas comment ça peut être mieux
Não consigo imaginar como poderia ser melhor
J'imagine que l'pire, que dire?
Imagino o pior, o que dizer?
Le temps passe et rien ne bouge
O tempo passa e nada muda
On s'aime trop pour dormir
Amamo-nos demais para dormir
À s'parler toute la nuit, regretter au réveil
A falar a noite toda, arrependendo-nos ao acordar
Enfin, qu'à moitié car on est mieux dans nos rêves
Finalmente, só pela metade porque estamos melhor nos nossos sonhos
Tu m'dis qu't'aimes mon odeur
Dizes-me que gostas do meu cheiro
Pourtant j'passe mon temps à courir
No entanto, passo o meu tempo a correr
À chercher une vie meilleure, qu'on puisse tout s'offrir
À procura de uma vida melhor, para que possamos ter tudo
Alors qu'avec toi, j'ai besoin d'rien
Enquanto que contigo, não preciso de nada
Seule ta présence me suffit
Só a tua presença me basta
Et plus j'te connais moins j'suis surpris d'être surpris
E quanto mais te conheço, menos surpreendido estou de estar surpreendido
J'pensais être gentil mais j'me suis trompé
Pensei que era gentil, mas enganei-me
Quand j'te vois te comporter avec les autre
Quando te vejo a comportares-te com os outros
Ou comment t'agis avec moi
Ou como ages comigo
Et dire que nos secrets nous appartiennent
E dizer que os nossos segredos nos pertencem
Aujourd'hui ta famille est la mienne, ma famille est la tienne
Hoje a tua família é a minha, a minha família é a tua
Il n'y que toi qui m'fait ça
Só tu me fazes isso
Qui m'fait ça
Que me fazes isso
Tu pourrais tout, tout détruire
Poderias destruir tudo, tudo
Baby, j'ai peur de toi
Baby, tenho medo de ti
Si ta famille, c'est la mienne
Se a tua família é a minha
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, para ti é o mesmo
C'est toujours le même feeling
É sempre o mesmo sentimento
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Il n'y que toi qui m'fait ça
Só tu me fazes isso
Qui m'fait ça
Que me fazes isso
Tu pourrais tout, tout détruire
Poderias destruir tudo, tudo
Baby, j'ai peur de toi
Baby, tenho medo de ti
Si ta famille, c'est la mienne
Se a tua família é a minha
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, para ti é o mesmo
C'est toujours le même feeling
É sempre o mesmo sentimento
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
(Que toi, yeah)
(Only you, yeah)
(Il n'y a que toi)
(There's only you)
(Qui m'fait ça, qui m'fait ça)
(Who does this to me, who does this to me)
(Tu pourrais tout, tout détruire)
(You could destroy everything, everything)
Parler d'amour, c'est tabou
Talking about love, it's taboo
Pourtant c'est simple de parler d'toi
Yet it's simple to talk about you
J'suis un volcan comme l'Etna
I'm a volcano like Etna
J'me sens en paix dans tes bras
I feel at peace in your arms
Fallait gérer la distance
Had to manage the distance
Maintenant faut vivre ensemble
Now we have to live together
Suffit d'bouger les meubles, ouais, pour nos soirées dansantes
Just need to move the furniture, yeah, for our dance nights
On parle déjà d'enfants, jamais j'vais prendre la tangente
We're already talking about children, I'll never take off
Le monde est horrible mais on sait c'que c'est qu'la confiance
The world is horrible but we know what trust is
On aime la vitesse, jamais à la maison, toujours à voyager
We love speed, never at home, always traveling
Mais t'as tellement la vie pleine
But your life is so full
J'ai l'impression qu'on s'voit pas assez
I feel like we don't see each other enough
Avant d'agir, j'entends ta voix
Before I act, I hear your voice
Quand j'ai un doute, t'es la première que j'appelle
When I have a doubt, you're the first one I call
T'es ma mif, t'es un repère
You're my fam, you're a landmark
Tu m'as dit qu'tu penses à moi dans tes prières
You told me you think of me in your prayers
Donc j'suis là quand on s'marre
So I'm there when we laugh
Ou quand tes yeux pleurent des rivières
Or when your eyes cry rivers
Il n'y que toi qui m'fait ça
There's only you who does this to me
Qui m'fait ça
Who does this to me
Tu pourrais tout, tout détruire
You could destroy everything, everything
Baby, j'ai peur de toi
Baby, I'm afraid of you
Si ta famille, c'est la mienne
If your family is mine
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, for you it's the same
C'est toujours le même feeling
It's always the same feeling
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
J'imagine pas comment ça peut être mieux
I can't imagine how it could be better
J'imagine que l'pire, que dire?
I imagine the worst, what to say?
Le temps passe et rien ne bouge
Time passes and nothing changes
On s'aime trop pour dormir
We love each other too much to sleep
À s'parler toute la nuit, regretter au réveil
Talking all night, regretting in the morning
Enfin, qu'à moitié car on est mieux dans nos rêves
Well, half because we're better in our dreams
Tu m'dis qu't'aimes mon odeur
You tell me you love my smell
Pourtant j'passe mon temps à courir
Yet I spend my time running
À chercher une vie meilleure, qu'on puisse tout s'offrir
Looking for a better life, so we can afford everything
Alors qu'avec toi, j'ai besoin d'rien
While with you, I need nothing
Seule ta présence me suffit
Only your presence is enough for me
Et plus j'te connais moins j'suis surpris d'être surpris
And the more I know you the less I'm surprised to be surprised
J'pensais être gentil mais j'me suis trompé
I thought I was nice but I was wrong
Quand j'te vois te comporter avec les autre
When I see you behave with others
Ou comment t'agis avec moi
Or how you act with me
Et dire que nos secrets nous appartiennent
And to say that our secrets belong to us
Aujourd'hui ta famille est la mienne, ma famille est la tienne
Today your family is mine, my family is yours
Il n'y que toi qui m'fait ça
There's only you who does this to me
Qui m'fait ça
Who does this to me
Tu pourrais tout, tout détruire
You could destroy everything, everything
Baby, j'ai peur de toi
Baby, I'm afraid of you
Si ta famille, c'est la mienne
If your family is mine
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, for you it's the same
C'est toujours le même feeling
It's always the same feeling
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Il n'y que toi qui m'fait ça
There's only you who does this to me
Qui m'fait ça
Who does this to me
Tu pourrais tout, tout détruire
You could destroy everything, everything
Baby, j'ai peur de toi
Baby, I'm afraid of you
Si ta famille, c'est la mienne
If your family is mine
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, for you it's the same
C'est toujours le même feeling
It's always the same feeling
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
(Que toi, yeah)
(Que tú, sí)
(Il n'y a que toi)
(Solo tú)
(Qui m'fait ça, qui m'fait ça)
(Que me haces esto, que me haces esto)
(Tu pourrais tout, tout détruire)
(Podrías destruir todo, todo)
Parler d'amour, c'est tabou
Hablar de amor, es tabú
Pourtant c'est simple de parler d'toi
Sin embargo, es fácil hablar de ti
J'suis un volcan comme l'Etna
Soy un volcán como el Etna
J'me sens en paix dans tes bras
Me siento en paz en tus brazos
Fallait gérer la distance
Tenía que manejar la distancia
Maintenant faut vivre ensemble
Ahora tenemos que vivir juntos
Suffit d'bouger les meubles, ouais, pour nos soirées dansantes
Basta con mover los muebles, sí, para nuestras noches de baile
On parle déjà d'enfants, jamais j'vais prendre la tangente
Ya estamos hablando de niños, nunca voy a huir
Le monde est horrible mais on sait c'que c'est qu'la confiance
El mundo es horrible pero sabemos lo que es la confianza
On aime la vitesse, jamais à la maison, toujours à voyager
Nos gusta la velocidad, nunca en casa, siempre viajando
Mais t'as tellement la vie pleine
Pero tu vida está tan llena
J'ai l'impression qu'on s'voit pas assez
Tengo la impresión de que no nos vemos lo suficiente
Avant d'agir, j'entends ta voix
Antes de actuar, escucho tu voz
Quand j'ai un doute, t'es la première que j'appelle
Cuando tengo una duda, eres la primera a la que llamo
T'es ma mif, t'es un repère
Eres mi familia, eres un referente
Tu m'as dit qu'tu penses à moi dans tes prières
Me dijiste que piensas en mí en tus oraciones
Donc j'suis là quand on s'marre
Así que estoy ahí cuando nos reímos
Ou quand tes yeux pleurent des rivières
O cuando tus ojos lloran ríos
Il n'y que toi qui m'fait ça
Solo tú me haces esto
Qui m'fait ça
Me haces esto
Tu pourrais tout, tout détruire
Podrías destruir todo, todo
Baby, j'ai peur de toi
Baby, tengo miedo de ti
Si ta famille, c'est la mienne
Si tu familia es la mía
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, para ti es lo mismo
C'est toujours le même feeling
Siempre es la misma sensación
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
J'imagine pas comment ça peut être mieux
No puedo imaginar cómo podría ser mejor
J'imagine que l'pire, que dire?
Imagino lo peor, ¿qué decir?
Le temps passe et rien ne bouge
El tiempo pasa y nada cambia
On s'aime trop pour dormir
Nos amamos demasiado para dormir
À s'parler toute la nuit, regretter au réveil
Hablando toda la noche, arrepintiéndonos al despertar
Enfin, qu'à moitié car on est mieux dans nos rêves
Finalmente, solo a medias porque estamos mejor en nuestros sueños
Tu m'dis qu't'aimes mon odeur
Me dices que te gusta mi olor
Pourtant j'passe mon temps à courir
Aunque paso mi tiempo corriendo
À chercher une vie meilleure, qu'on puisse tout s'offrir
Buscando una vida mejor, para que podamos tenerlo todo
Alors qu'avec toi, j'ai besoin d'rien
Mientras que contigo, no necesito nada
Seule ta présence me suffit
Solo tu presencia me basta
Et plus j'te connais moins j'suis surpris d'être surpris
Y cuanto más te conozco, menos me sorprende estar sorprendido
J'pensais être gentil mais j'me suis trompé
Pensé que era amable pero me equivoqué
Quand j'te vois te comporter avec les autre
Cuando te veo comportarte con los demás
Ou comment t'agis avec moi
O cómo actúas conmigo
Et dire que nos secrets nous appartiennent
Y decir que nuestros secretos nos pertenecen
Aujourd'hui ta famille est la mienne, ma famille est la tienne
Hoy tu familia es la mía, mi familia es la tuya
Il n'y que toi qui m'fait ça
Solo tú me haces esto
Qui m'fait ça
Me haces esto
Tu pourrais tout, tout détruire
Podrías destruir todo, todo
Baby, j'ai peur de toi
Baby, tengo miedo de ti
Si ta famille, c'est la mienne
Si tu familia es la mía
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, para ti es lo mismo
C'est toujours le même feeling
Siempre es la misma sensación
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Il n'y que toi qui m'fait ça
Solo tú me haces esto
Qui m'fait ça
Me haces esto
Tu pourrais tout, tout détruire
Podrías destruir todo, todo
Baby, j'ai peur de toi
Baby, tengo miedo de ti
Si ta famille, c'est la mienne
Si tu familia es la mía
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, para ti es lo mismo
C'est toujours le même feeling
Siempre es la misma sensación
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
(Que toi, yeah)
(Que toi, yeah)
(Il n'y a que toi)
(Nur du)
(Qui m'fait ça, qui m'fait ça)
(Du machst das mit mir, du machst das mit mir)
(Tu pourrais tout, tout détruire)
(Du könntest alles, alles zerstören)
Parler d'amour, c'est tabou
Über Liebe zu sprechen, ist tabu
Pourtant c'est simple de parler d'toi
Doch es ist einfach, über dich zu sprechen
J'suis un volcan comme l'Etna
Ich bin ein Vulkan wie der Ätna
J'me sens en paix dans tes bras
Ich fühle mich in deinen Armen in Frieden
Fallait gérer la distance
Wir mussten die Distanz bewältigen
Maintenant faut vivre ensemble
Jetzt müssen wir zusammenleben
Suffit d'bouger les meubles, ouais, pour nos soirées dansantes
Es reicht, die Möbel zu bewegen, ja, für unsere Tanzabende
On parle déjà d'enfants, jamais j'vais prendre la tangente
Wir sprechen schon von Kindern, ich werde nie abhauen
Le monde est horrible mais on sait c'que c'est qu'la confiance
Die Welt ist schrecklich, aber wir wissen, was Vertrauen ist
On aime la vitesse, jamais à la maison, toujours à voyager
Wir lieben die Geschwindigkeit, nie zu Hause, immer auf Reisen
Mais t'as tellement la vie pleine
Aber dein Leben ist so voll
J'ai l'impression qu'on s'voit pas assez
Ich habe das Gefühl, wir sehen uns nicht genug
Avant d'agir, j'entends ta voix
Bevor ich handle, höre ich deine Stimme
Quand j'ai un doute, t'es la première que j'appelle
Wenn ich Zweifel habe, bist du die Erste, die ich anrufe
T'es ma mif, t'es un repère
Du bist meine Familie, du bist ein Leuchtturm
Tu m'as dit qu'tu penses à moi dans tes prières
Du hast mir gesagt, dass du in deinen Gebeten an mich denkst
Donc j'suis là quand on s'marre
Also bin ich da, wenn wir lachen
Ou quand tes yeux pleurent des rivières
Oder wenn deine Augen Flüsse weinen
Il n'y que toi qui m'fait ça
Nur du machst das mit mir
Qui m'fait ça
Du machst das mit mir
Tu pourrais tout, tout détruire
Du könntest alles, alles zerstören
Baby, j'ai peur de toi
Baby, ich habe Angst vor dir
Si ta famille, c'est la mienne
Wenn deine Familie meine ist
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, für dich ist es dasselbe
C'est toujours le même feeling
Es ist immer das gleiche Gefühl
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
J'imagine pas comment ça peut être mieux
Ich kann mir nicht vorstellen, wie es besser sein könnte
J'imagine que l'pire, que dire?
Ich stelle mir das Schlimmste vor, was soll ich sagen?
Le temps passe et rien ne bouge
Die Zeit vergeht und nichts ändert sich
On s'aime trop pour dormir
Wir lieben uns zu sehr, um zu schlafen
À s'parler toute la nuit, regretter au réveil
Die ganze Nacht reden, beim Aufwachen bereuen
Enfin, qu'à moitié car on est mieux dans nos rêves
Naja, nur zur Hälfte, denn in unseren Träumen geht es uns besser
Tu m'dis qu't'aimes mon odeur
Du sagst mir, dass du meinen Geruch liebst
Pourtant j'passe mon temps à courir
Obwohl ich die ganze Zeit renne
À chercher une vie meilleure, qu'on puisse tout s'offrir
Auf der Suche nach einem besseren Leben, damit wir uns alles leisten können
Alors qu'avec toi, j'ai besoin d'rien
Aber mit dir brauche ich nichts
Seule ta présence me suffit
Deine Anwesenheit reicht mir
Et plus j'te connais moins j'suis surpris d'être surpris
Und je mehr ich dich kenne, desto weniger überrascht es mich, überrascht zu sein
J'pensais être gentil mais j'me suis trompé
Ich dachte, ich wäre nett, aber ich habe mich geirrt
Quand j'te vois te comporter avec les autre
Wenn ich sehe, wie du dich mit anderen verhältst
Ou comment t'agis avec moi
Oder wie du mit mir umgehst
Et dire que nos secrets nous appartiennent
Und zu sagen, dass unsere Geheimnisse uns gehören
Aujourd'hui ta famille est la mienne, ma famille est la tienne
Heute ist deine Familie meine, meine Familie ist deine
Il n'y que toi qui m'fait ça
Nur du machst das mit mir
Qui m'fait ça
Du machst das mit mir
Tu pourrais tout, tout détruire
Du könntest alles, alles zerstören
Baby, j'ai peur de toi
Baby, ich habe Angst vor dir
Si ta famille, c'est la mienne
Wenn deine Familie meine ist
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, für dich ist es dasselbe
C'est toujours le même feeling
Es ist immer das gleiche Gefühl
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Il n'y que toi qui m'fait ça
Nur du machst das mit mir
Qui m'fait ça
Du machst das mit mir
Tu pourrais tout, tout détruire
Du könntest alles, alles zerstören
Baby, j'ai peur de toi
Baby, ich habe Angst vor dir
Si ta famille, c'est la mienne
Wenn deine Familie meine ist
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, für dich ist es dasselbe
C'est toujours le même feeling
Es ist immer das gleiche Gefühl
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
(Que toi, yeah)
(Sei tu, yeah)
(Il n'y a que toi)
(Sei solo tu)
(Qui m'fait ça, qui m'fait ça)
(Che mi fai questo, che mi fai questo)
(Tu pourrais tout, tout détruire)
(Potresti distruggere tutto, tutto)
Parler d'amour, c'est tabou
Parlare d'amore, è tabù
Pourtant c'est simple de parler d'toi
Eppure è semplice parlare di te
J'suis un volcan comme l'Etna
Sono un vulcano come l'Etna
J'me sens en paix dans tes bras
Mi sento in pace tra le tue braccia
Fallait gérer la distance
Dovevamo gestire la distanza
Maintenant faut vivre ensemble
Ora dobbiamo vivere insieme
Suffit d'bouger les meubles, ouais, pour nos soirées dansantes
Basta spostare i mobili, sì, per le nostre serate danzanti
On parle déjà d'enfants, jamais j'vais prendre la tangente
Già parliamo di bambini, non scapperò mai
Le monde est horrible mais on sait c'que c'est qu'la confiance
Il mondo è orribile ma sappiamo cosa significa fiducia
On aime la vitesse, jamais à la maison, toujours à voyager
Amiamo la velocità, mai a casa, sempre in viaggio
Mais t'as tellement la vie pleine
Ma la tua vita è così piena
J'ai l'impression qu'on s'voit pas assez
Ho l'impressione che non ci vediamo abbastanza
Avant d'agir, j'entends ta voix
Prima di agire, sento la tua voce
Quand j'ai un doute, t'es la première que j'appelle
Quando ho un dubbio, sei la prima che chiamo
T'es ma mif, t'es un repère
Sei la mia famiglia, sei un punto di riferimento
Tu m'as dit qu'tu penses à moi dans tes prières
Mi hai detto che pensi a me nelle tue preghiere
Donc j'suis là quand on s'marre
Quindi sono qui quando ridiamo
Ou quand tes yeux pleurent des rivières
O quando i tuoi occhi piangono fiumi
Il n'y que toi qui m'fait ça
Sei solo tu che mi fai questo
Qui m'fait ça
Che mi fai questo
Tu pourrais tout, tout détruire
Potresti distruggere tutto, tutto
Baby, j'ai peur de toi
Baby, ho paura di te
Si ta famille, c'est la mienne
Se la tua famiglia è la mia
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, per te è lo stesso
C'est toujours le même feeling
È sempre la stessa sensazione
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
J'imagine pas comment ça peut être mieux
Non riesco a immaginare come potrebbe essere meglio
J'imagine que l'pire, que dire?
Immagino il peggio, che dire?
Le temps passe et rien ne bouge
Il tempo passa e nulla cambia
On s'aime trop pour dormir
Ci amiamo troppo per dormire
À s'parler toute la nuit, regretter au réveil
A parlare tutta la notte, pentirsi al risveglio
Enfin, qu'à moitié car on est mieux dans nos rêves
Finalmente, solo a metà perché siamo meglio nei nostri sogni
Tu m'dis qu't'aimes mon odeur
Mi dici che ti piace il mio odore
Pourtant j'passe mon temps à courir
Eppure passo il mio tempo a correre
À chercher une vie meilleure, qu'on puisse tout s'offrir
A cercare una vita migliore, che possiamo permetterci tutto
Alors qu'avec toi, j'ai besoin d'rien
Ma con te, non ho bisogno di nulla
Seule ta présence me suffit
Solo la tua presenza mi basta
Et plus j'te connais moins j'suis surpris d'être surpris
E più ti conosco meno sono sorpreso di essere sorpreso
J'pensais être gentil mais j'me suis trompé
Pensavo di essere gentile ma mi sono sbagliato
Quand j'te vois te comporter avec les autre
Quando ti vedo comportarti con gli altri
Ou comment t'agis avec moi
O come agisci con me
Et dire que nos secrets nous appartiennent
E dire che i nostri segreti ci appartengono
Aujourd'hui ta famille est la mienne, ma famille est la tienne
Oggi la tua famiglia è la mia, la mia famiglia è la tua
Il n'y que toi qui m'fait ça
Sei solo tu che mi fai questo
Qui m'fait ça
Che mi fai questo
Tu pourrais tout, tout détruire
Potresti distruggere tutto, tutto
Baby, j'ai peur de toi
Baby, ho paura di te
Si ta famille, c'est la mienne
Se la tua famiglia è la mia
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, per te è lo stesso
C'est toujours le même feeling
È sempre la stessa sensazione
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Il n'y que toi qui m'fait ça
Sei solo tu che mi fai questo
Qui m'fait ça
Che mi fai questo
Tu pourrais tout, tout détruire
Potresti distruggere tutto, tutto
Baby, j'ai peur de toi
Baby, ho paura di te
Si ta famille, c'est la mienne
Se la tua famiglia è la mia
Baby, pour toi c'est pareil
Baby, per te è lo stesso
C'est toujours le même feeling
È sempre la stessa sensazione
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la
Ola, ola, ola, ola, ola, ola-la

Curiosités sur la chanson Ola de Georgio

Sur quels albums la chanson “Ola” a-t-elle été lancée par Georgio?
Georgio a lancé la chanson sur les albums “Années Sauvages Part. 2” en 2023 et “Années Sauvages Part.2” en 2023.
Qui a composé la chanson “Ola” de Georgio?
La chanson “Ola” de Georgio a été composée par Georges Edouard Nicolo, Cindy Elismar, Yannick Cabald.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Georgio

Autres artistes de Pop-rap