On se connaît pas

Georges Edouard Nicolo

Paroles Traduction

On se juge, on se connaît pas
On se méfie, on se connaît pas
On se drague, on se connaît pas
On s'évite, on se connaît pas

On parle peut-être même pas la même langue à présent
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non

J'ai déjà fait des coups de pute
J'me suis déjà caché sous un costume
J'ai éteint mon téléphone
J'ai trouvé une excuse alors qu'il fallait que j'bosse dur
Et tout le monde m'a tendu la main ou presque
Il fallait que j'sois plus modeste
Mais j'ai claqué la porte à toutes les contraintes
En espérant un jour prendre le bon train

Et puis tu m'as dit, on n'est pas meilleur, mais on le devient"
Pourquoi j'écoute mon cœur? Car je connais personne de devin
Je sais que c'est égoïste
Je sais aussi que j'vais pas te plaire si t'aimes pas le rap
Parce que je parle que de rap, ouais, heh

On se juge, on se connaît pas
On se méfie, on se connaît pas
On se drague, on se connaît pas
On s'évite, on se connaît pas
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non

Quand il y a plus de soleil j'vois les étoiles (yeah, yeah yeah)
Je vais m'cacher pour parler avec toi (yeah, yeah yeah)
Faut pas que tu fasses comme moi, tu le sais bien (yeah, yeah yeah)
J'avais peur de tout quand j'savais rien (yeah, yeah)

Écouter c'est pas entendre
J'ai déjà confondu les deux
Donc j'sais ce que c'est d'aller trop vite, au final, j'suis qu'un égoïste
Avant de comprendre ils veulent déjà que tu rendes des comptes
Sache que l'amour c'est la réponse à leurs questions

On se juge, on se connaît pas (pas)
On se méfie, on se connaît pas (pas)
On se drague, on se connaît pas (on se connaît pas)
On s'évite, on se connaît pas
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non

Non, non, non, non
Me regarde pas comme ça
Non, non, non, non
Me regarde pas comme ça

On se juge, on se connaît pas
Nós nos julgamos, não nos conhecemos
On se méfie, on se connaît pas
Nós desconfiamos, não nos conhecemos
On se drague, on se connaît pas
Nós flertamos, não nos conhecemos
On s'évite, on se connaît pas
Nós evitamos, não conhecemos
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Talvez nem mesmo falemos a mesma língua agora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Não me olhe assim, não há razão, não
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Talvez nem mesmo falemos a mesma língua agora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Não me olhe assim, não há razão, não
J'ai déjà fait des coups de pute
Eu já fiz coisas ruins
J'me suis déjà caché sous un costume
Eu já me escondi atrás de uma fantasia
J'ai éteint mon téléphone
Eu desliguei meu telefone
J'ai trouvé une excuse alors qu'il fallait que j'bosse dur
Eu encontrei uma desculpa quando eu precisava trabalhar duro
Et tout le monde m'a tendu la main ou presque
E quase todo mundo me estendeu a mão
Il fallait que j'sois plus modeste
Eu precisava ser mais modesto
Mais j'ai claqué la porte à toutes les contraintes
Mas eu fechei a porta para todas as restrições
En espérant un jour prendre le bon train
Esperando um dia pegar o trem certo
Et puis tu m'as dit, on n'est pas meilleur, mais on le devient"
E então você me disse, "não somos melhores, mas nos tornamos"
Pourquoi j'écoute mon cœur? Car je connais personne de devin
Por que eu escuto meu coração? Porque eu não conheço nenhum vidente
Je sais que c'est égoïste
Eu sei que é egoísta
Je sais aussi que j'vais pas te plaire si t'aimes pas le rap
Eu também sei que não vou te agradar se você não gosta de rap
Parce que je parle que de rap, ouais, heh
Porque eu só falo de rap, sim, heh
On se juge, on se connaît pas
Nós nos julgamos, não nos conhecemos
On se méfie, on se connaît pas
Nós desconfiamos, não nos conhecemos
On se drague, on se connaît pas
Nós flertamos, não nos conhecemos
On s'évite, on se connaît pas
Nós evitamos, não conhecemos
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Talvez nem mesmo falemos a mesma língua agora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Não me olhe assim, não há razão, não
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Talvez nem mesmo falemos a mesma língua agora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Não me olhe assim, não há razão, não
Quand il y a plus de soleil j'vois les étoiles (yeah, yeah yeah)
Quando não há mais sol, eu vejo as estrelas (sim, sim sim)
Je vais m'cacher pour parler avec toi (yeah, yeah yeah)
Eu vou me esconder para falar com você (sim, sim sim)
Faut pas que tu fasses comme moi, tu le sais bien (yeah, yeah yeah)
Você não deve fazer como eu, você sabe disso (sim, sim sim)
J'avais peur de tout quand j'savais rien (yeah, yeah)
Eu tinha medo de tudo quando eu não sabia nada (sim, sim)
Écouter c'est pas entendre
Ouvir não é o mesmo que entender
J'ai déjà confondu les deux
Eu já confundi os dois
Donc j'sais ce que c'est d'aller trop vite, au final, j'suis qu'un égoïste
Então eu sei o que é ir rápido demais, no final, eu sou apenas egoísta
Avant de comprendre ils veulent déjà que tu rendes des comptes
Antes de entender, eles já querem que você preste contas
Sache que l'amour c'est la réponse à leurs questions
Saiba que o amor é a resposta para suas perguntas
On se juge, on se connaît pas (pas)
Nós nos julgamos, não nos conhecemos (não)
On se méfie, on se connaît pas (pas)
Nós desconfiamos, não nos conhecemos (não)
On se drague, on se connaît pas (on se connaît pas)
Nós flertamos, não nos conhecemos (não nos conhecemos)
On s'évite, on se connaît pas
Nós evitamos, não conhecemos
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Talvez nem mesmo falemos a mesma língua agora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Não me olhe assim, não há razão, não
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Talvez nem mesmo falemos a mesma língua agora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Não me olhe assim, não há razão, não
Non, non, non, non
Não, não, não, não
Me regarde pas comme ça
Não me olhe assim
Non, non, non, non
Não, não, não, não
Me regarde pas comme ça
Não me olhe assim
On se juge, on se connaît pas
We judge each other, we don't know each other
On se méfie, on se connaît pas
We distrust each other, we don't know each other
On se drague, on se connaît pas
We flirt with each other, we don't know each other
On s'évite, on se connaît pas
We avoid each other, we don't know each other
On parle peut-être même pas la même langue à présent
We might not even speak the same language now
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Don't look at me like that, there's no reason, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
We might not even speak the same language now
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Don't look at me like that, there's no reason, no
J'ai déjà fait des coups de pute
I've already done some dirty tricks
J'me suis déjà caché sous un costume
I've already hidden under a costume
J'ai éteint mon téléphone
I turned off my phone
J'ai trouvé une excuse alors qu'il fallait que j'bosse dur
I found an excuse when I had to work hard
Et tout le monde m'a tendu la main ou presque
And almost everyone extended a hand to me
Il fallait que j'sois plus modeste
I had to be more modest
Mais j'ai claqué la porte à toutes les contraintes
But I slammed the door on all constraints
En espérant un jour prendre le bon train
Hoping one day to catch the right train
Et puis tu m'as dit, on n'est pas meilleur, mais on le devient"
And then you told me, "we're not better, but we become it"
Pourquoi j'écoute mon cœur? Car je connais personne de devin
Why do I listen to my heart? Because I don't know any fortune tellers
Je sais que c'est égoïste
I know it's selfish
Je sais aussi que j'vais pas te plaire si t'aimes pas le rap
I also know that you won't like me if you don't like rap
Parce que je parle que de rap, ouais, heh
Because I only talk about rap, yeah, heh
On se juge, on se connaît pas
We judge each other, we don't know each other
On se méfie, on se connaît pas
We distrust each other, we don't know each other
On se drague, on se connaît pas
We flirt with each other, we don't know each other
On s'évite, on se connaît pas
We avoid each other, we don't know each other
On parle peut-être même pas la même langue à présent
We might not even speak the same language now
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Don't look at me like that, there's no reason, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
We might not even speak the same language now
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Don't look at me like that, there's no reason, no
Quand il y a plus de soleil j'vois les étoiles (yeah, yeah yeah)
When there's no more sun I see the stars (yeah, yeah yeah)
Je vais m'cacher pour parler avec toi (yeah, yeah yeah)
I'm going to hide to talk to you (yeah, yeah yeah)
Faut pas que tu fasses comme moi, tu le sais bien (yeah, yeah yeah)
You shouldn't do like me, you know it well (yeah, yeah yeah)
J'avais peur de tout quand j'savais rien (yeah, yeah)
I was afraid of everything when I knew nothing (yeah, yeah)
Écouter c'est pas entendre
Listening is not hearing
J'ai déjà confondu les deux
I've already confused the two
Donc j'sais ce que c'est d'aller trop vite, au final, j'suis qu'un égoïste
So I know what it's like to go too fast, in the end, I'm just selfish
Avant de comprendre ils veulent déjà que tu rendes des comptes
Before understanding they already want you to account
Sache que l'amour c'est la réponse à leurs questions
Know that love is the answer to their questions
On se juge, on se connaît pas (pas)
We judge each other, we don't know each other (not)
On se méfie, on se connaît pas (pas)
We distrust each other, we don't know each other (not)
On se drague, on se connaît pas (on se connaît pas)
We flirt with each other, we don't know each other (we don't know each other)
On s'évite, on se connaît pas
We avoid each other, we don't know each other
On parle peut-être même pas la même langue à présent
We might not even speak the same language now
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Don't look at me like that, there's no reason, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
We might not even speak the same language now
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Don't look at me like that, there's no reason, no
Non, non, non, non
No, no, no, no
Me regarde pas comme ça
Don't look at me like that
Non, non, non, non
No, no, no, no
Me regarde pas comme ça
Don't look at me like that
On se juge, on se connaît pas
Nos juzgamos, no nos conocemos
On se méfie, on se connaît pas
Desconfiamos, no nos conocemos
On se drague, on se connaît pas
Nos coqueteamos, no nos conocemos
On s'évite, on se connaît pas
Nos evitamos, no nos conocemos
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Quizás ni siquiera hablemos el mismo idioma ahora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
No me mires así, no hay razón, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Quizás ni siquiera hablemos el mismo idioma ahora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
No me mires así, no hay razón, no
J'ai déjà fait des coups de pute
Ya he hecho cosas despreciables
J'me suis déjà caché sous un costume
Ya me he escondido bajo un disfraz
J'ai éteint mon téléphone
Apagué mi teléfono
J'ai trouvé une excuse alors qu'il fallait que j'bosse dur
Encontré una excusa cuando tenía que trabajar duro
Et tout le monde m'a tendu la main ou presque
Y casi todos me tendieron la mano
Il fallait que j'sois plus modeste
Tenía que ser más modesto
Mais j'ai claqué la porte à toutes les contraintes
Pero cerré la puerta a todas las restricciones
En espérant un jour prendre le bon train
Esperando algún día tomar el tren correcto
Et puis tu m'as dit, on n'est pas meilleur, mais on le devient"
Y luego me dijiste, no somos mejores, pero lo seremos"
Pourquoi j'écoute mon cœur? Car je connais personne de devin
¿Por qué escucho a mi corazón? Porque no conozco a ningún adivino
Je sais que c'est égoïste
Sé que es egoísta
Je sais aussi que j'vais pas te plaire si t'aimes pas le rap
También sé que no te gustaré si no te gusta el rap
Parce que je parle que de rap, ouais, heh
Porque solo hablo de rap, sí, heh
On se juge, on se connaît pas
Nos juzgamos, no nos conocemos
On se méfie, on se connaît pas
Desconfiamos, no nos conocemos
On se drague, on se connaît pas
Nos coqueteamos, no nos conocemos
On s'évite, on se connaît pas
Nos evitamos, no nos conocemos
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Quizás ni siquiera hablemos el mismo idioma ahora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
No me mires así, no hay razón, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Quizás ni siquiera hablemos el mismo idioma ahora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
No me mires así, no hay razón, no
Quand il y a plus de soleil j'vois les étoiles (yeah, yeah yeah)
Cuando no hay más sol veo las estrellas (sí, sí sí)
Je vais m'cacher pour parler avec toi (yeah, yeah yeah)
Voy a esconderme para hablar contigo (sí, sí sí)
Faut pas que tu fasses comme moi, tu le sais bien (yeah, yeah yeah)
No debes hacer como yo, lo sabes bien (sí, sí sí)
J'avais peur de tout quand j'savais rien (yeah, yeah)
Tenía miedo de todo cuando no sabía nada (sí, sí)
Écouter c'est pas entendre
Escuchar no es oír
J'ai déjà confondu les deux
Ya he confundido los dos
Donc j'sais ce que c'est d'aller trop vite, au final, j'suis qu'un égoïste
Así que sé lo que es ir demasiado rápido, al final, solo soy un egoísta
Avant de comprendre ils veulent déjà que tu rendes des comptes
Antes de entender, ya quieren que rindas cuentas
Sache que l'amour c'est la réponse à leurs questions
Sabe que el amor es la respuesta a sus preguntas
On se juge, on se connaît pas (pas)
Nos juzgamos, no nos conocemos (no)
On se méfie, on se connaît pas (pas)
Desconfiamos, no nos conocemos (no)
On se drague, on se connaît pas (on se connaît pas)
Nos coqueteamos, no nos conocemos (no nos conocemos)
On s'évite, on se connaît pas
Nos evitamos, no nos conocemos
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Quizás ni siquiera hablemos el mismo idioma ahora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
No me mires así, no hay razón, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Quizás ni siquiera hablemos el mismo idioma ahora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
No me mires así, no hay razón, no
Non, non, non, non
No, no, no, no
Me regarde pas comme ça
No me mires así
Non, non, non, non
No, no, no, no
Me regarde pas comme ça
No me mires así
On se juge, on se connaît pas
Wir urteilen, wir kennen uns nicht
On se méfie, on se connaît pas
Wir misstrauen, wir kennen uns nicht
On se drague, on se connaît pas
Wir flirten, wir kennen uns nicht
On s'évite, on se connaît pas
Wir meiden uns, wir kennen uns nicht
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Vielleicht sprechen wir jetzt nicht einmal die gleiche Sprache
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Schau mich nicht so an, es gibt keinen Grund, nein
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Vielleicht sprechen wir jetzt nicht einmal die gleiche Sprache
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Schau mich nicht so an, es gibt keinen Grund, nein
J'ai déjà fait des coups de pute
Ich habe schon miese Sachen gemacht
J'me suis déjà caché sous un costume
Ich habe mich schon mal in einem Kostüm versteckt
J'ai éteint mon téléphone
Ich habe mein Telefon ausgeschaltet
J'ai trouvé une excuse alors qu'il fallait que j'bosse dur
Ich habe eine Ausrede gefunden, obwohl ich hart arbeiten musste
Et tout le monde m'a tendu la main ou presque
Und fast jeder hat mir die Hand gereicht
Il fallait que j'sois plus modeste
Ich hätte bescheidener sein sollen
Mais j'ai claqué la porte à toutes les contraintes
Aber ich habe alle Zwänge hinter mir gelassen
En espérant un jour prendre le bon train
In der Hoffnung, eines Tages den richtigen Zug zu erwischen
Et puis tu m'as dit, on n'est pas meilleur, mais on le devient"
Und dann hast du mir gesagt, wir sind nicht besser, aber wir werden es"
Pourquoi j'écoute mon cœur? Car je connais personne de devin
Warum höre ich auf mein Herz? Denn ich kenne keinen Wahrsager
Je sais que c'est égoïste
Ich weiß, dass es egoistisch ist
Je sais aussi que j'vais pas te plaire si t'aimes pas le rap
Ich weiß auch, dass ich dir nicht gefallen werde, wenn du Rap nicht magst
Parce que je parle que de rap, ouais, heh
Weil ich nur über Rap spreche, ja, heh
On se juge, on se connaît pas
Wir urteilen, wir kennen uns nicht
On se méfie, on se connaît pas
Wir misstrauen, wir kennen uns nicht
On se drague, on se connaît pas
Wir flirten, wir kennen uns nicht
On s'évite, on se connaît pas
Wir meiden uns, wir kennen uns nicht
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Vielleicht sprechen wir jetzt nicht einmal die gleiche Sprache
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Schau mich nicht so an, es gibt keinen Grund, nein
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Vielleicht sprechen wir jetzt nicht einmal die gleiche Sprache
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Schau mich nicht so an, es gibt keinen Grund, nein
Quand il y a plus de soleil j'vois les étoiles (yeah, yeah yeah)
Wenn die Sonne nicht mehr scheint, sehe ich die Sterne (yeah, yeah yeah)
Je vais m'cacher pour parler avec toi (yeah, yeah yeah)
Ich werde mich verstecken, um mit dir zu sprechen (yeah, yeah yeah)
Faut pas que tu fasses comme moi, tu le sais bien (yeah, yeah yeah)
Du solltest nicht so sein wie ich, das weißt du (yeah, yeah yeah)
J'avais peur de tout quand j'savais rien (yeah, yeah)
Ich hatte Angst vor allem, als ich nichts wusste (yeah, yeah)
Écouter c'est pas entendre
Zuhören ist nicht dasselbe wie hören
J'ai déjà confondu les deux
Ich habe die beiden schon mal verwechselt
Donc j'sais ce que c'est d'aller trop vite, au final, j'suis qu'un égoïste
Also weiß ich, was es heißt, zu schnell zu sein, am Ende bin ich nur egoistisch
Avant de comprendre ils veulent déjà que tu rendes des comptes
Bevor sie verstehen, wollen sie schon, dass du Rechenschaft ablegst
Sache que l'amour c'est la réponse à leurs questions
Wisse, dass Liebe die Antwort auf ihre Fragen ist
On se juge, on se connaît pas (pas)
Wir urteilen, wir kennen uns nicht (nicht)
On se méfie, on se connaît pas (pas)
Wir misstrauen, wir kennen uns nicht (nicht)
On se drague, on se connaît pas (on se connaît pas)
Wir flirten, wir kennen uns nicht (wir kennen uns nicht)
On s'évite, on se connaît pas
Wir meiden uns, wir kennen uns nicht
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Vielleicht sprechen wir jetzt nicht einmal die gleiche Sprache
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Schau mich nicht so an, es gibt keinen Grund, nein
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Vielleicht sprechen wir jetzt nicht einmal die gleiche Sprache
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Schau mich nicht so an, es gibt keinen Grund, nein
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
Me regarde pas comme ça
Schau mich nicht so an
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
Me regarde pas comme ça
Schau mich nicht so an
On se juge, on se connaît pas
Ci giudichiamo, non ci conosciamo
On se méfie, on se connaît pas
Ci diffidiamo, non ci conosciamo
On se drague, on se connaît pas
Ci corteggiamo, non ci conosciamo
On s'évite, on se connaît pas
Ci evitiamo, non ci conosciamo
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Forse non parliamo nemmeno la stessa lingua ora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Non guardarmi così, non c'è motivo, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Forse non parliamo nemmeno la stessa lingua ora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Non guardarmi così, non c'è motivo, no
J'ai déjà fait des coups de pute
Ho già fatto dei colpi bassi
J'me suis déjà caché sous un costume
Mi sono già nascosto sotto un costume
J'ai éteint mon téléphone
Ho spento il mio telefono
J'ai trouvé une excuse alors qu'il fallait que j'bosse dur
Ho trovato una scusa quando dovevo lavorare duro
Et tout le monde m'a tendu la main ou presque
E quasi tutti mi hanno teso la mano
Il fallait que j'sois plus modeste
Dovevo essere più modesto
Mais j'ai claqué la porte à toutes les contraintes
Ma ho sbattuto la porta a tutte le costrizioni
En espérant un jour prendre le bon train
Sperando un giorno di prendere il treno giusto
Et puis tu m'as dit, on n'est pas meilleur, mais on le devient"
E poi mi hai detto, "non siamo migliori, ma lo diventiamo"
Pourquoi j'écoute mon cœur? Car je connais personne de devin
Perché ascolto il mio cuore? Perché non conosco nessun indovino
Je sais que c'est égoïste
So che è egoista
Je sais aussi que j'vais pas te plaire si t'aimes pas le rap
So anche che non ti piacerò se non ti piace il rap
Parce que je parle que de rap, ouais, heh
Perché parlo solo di rap, sì, eh
On se juge, on se connaît pas
Ci giudichiamo, non ci conosciamo
On se méfie, on se connaît pas
Ci diffidiamo, non ci conosciamo
On se drague, on se connaît pas
Ci corteggiamo, non ci conosciamo
On s'évite, on se connaît pas
Ci evitiamo, non ci conosciamo
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Forse non parliamo nemmeno la stessa lingua ora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Non guardarmi così, non c'è motivo, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Forse non parliamo nemmeno la stessa lingua ora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Non guardarmi così, non c'è motivo, no
Quand il y a plus de soleil j'vois les étoiles (yeah, yeah yeah)
Quando non c'è più sole vedo le stelle (sì, sì sì)
Je vais m'cacher pour parler avec toi (yeah, yeah yeah)
Andrò a nascondermi per parlare con te (sì, sì sì)
Faut pas que tu fasses comme moi, tu le sais bien (yeah, yeah yeah)
Non devi fare come me, lo sai bene (sì, sì sì)
J'avais peur de tout quand j'savais rien (yeah, yeah)
Avevo paura di tutto quando non sapevo nulla (sì, sì)
Écouter c'est pas entendre
Ascoltare non è sentire
J'ai déjà confondu les deux
Ho già confuso i due
Donc j'sais ce que c'est d'aller trop vite, au final, j'suis qu'un égoïste
Quindi so cosa significa andare troppo veloce, alla fine, sono solo un egoista
Avant de comprendre ils veulent déjà que tu rendes des comptes
Prima di capire vogliono già che tu renda conto
Sache que l'amour c'est la réponse à leurs questions
Sappi che l'amore è la risposta alle loro domande
On se juge, on se connaît pas (pas)
Ci giudichiamo, non ci conosciamo (no)
On se méfie, on se connaît pas (pas)
Ci diffidiamo, non ci conosciamo (no)
On se drague, on se connaît pas (on se connaît pas)
Ci corteggiamo, non ci conosciamo (non ci conosciamo)
On s'évite, on se connaît pas
Ci evitiamo, non ci conosciamo
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Forse non parliamo nemmeno la stessa lingua ora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Non guardarmi così, non c'è motivo, no
On parle peut-être même pas la même langue à présent
Forse non parliamo nemmeno la stessa lingua ora
Me regarde surtout pas comme ça, il y a pas de raison, non
Non guardarmi così, non c'è motivo, no
Non, non, non, non
No, no, no, no
Me regarde pas comme ça
Non guardarmi così
Non, non, non, non
No, no, no, no
Me regarde pas comme ça
Non guardarmi così

Curiosités sur la chanson On se connaît pas de Georgio

Sur quels albums la chanson “On se connaît pas” a-t-elle été lancée par Georgio?
Georgio a lancé la chanson sur les albums “Sacré” en 2021 et “Ciel enflammé - Sacré” en 2021.
Qui a composé la chanson “On se connaît pas” de Georgio?
La chanson “On se connaît pas” de Georgio a été composée par Georges Edouard Nicolo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Georgio

Autres artistes de Pop-rap