Quand tout s'enflamme

Georges Edouard Nicolo, Matthieu Pruski, Leonard Luccini

Paroles Traduction

Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh

Un verre de Sky pour noyer l'amertume
On sort l'CR quand Paris devient désert et que la galère tue
T'accélères, la vie passe trop vite, au final
Pour perdre du temps en cellule ou dans une chambre d'hôpital
Laisse-moi faire ma 'sique, j'suis pas dans ton copinage
J'ai des gars à l'asile qui reverront plus jamais un coquillage
M'en sortir et voir mon copilote dans l'corbillard
Marquer mon époque comme Drogba en Côte d'Ivoire
J'écoute Oxmo, j'écoute Pop Smoke
T'écoutes mon dernier titre, tu m'dis qu'c'est trop chaud
Mais rien qu'ça boycotte

C'est tout pour la famille, tout pour la déter'
Petit, laisse-les parler, ils parleront jamais des gens qu'y a derrière
Et vas-y, fais un deux, c'est mort pour les ingrats
Protégé par Dieu, j'peux assurer les fins d'mois
Quand j'pense à ma vie, c'est abuser
J'suis peut-être miraculé comme Santa María d'Guadalupe
Mes rêves m'accompagnent les yeux ouverts, c'est classique
J'veux rouler sur l'or, pas mettre de la merde sur mes Asics
C'est simple et basique
J'viens d'là où si tu payes pas, tu prends ton tarif
Demande à El Aziz

J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)

Y a des soirs, on cherche la mort ou une meuf pour donner la vie
Puis y a des jours où tout s'écroule sur les trucs qui étaient acquis
Alors, on d'vient un peu méfiant, j'rêve plus comme un adolescent
J'donne plus ma force dans tous les sens, j'ai dû écouter tous les samples
Tous les vinyles, tous les CD, j'ai un compte, j'paye en CB
Madame la juge, j'suis inséré, tu peux m'rendre mes scellés?
Tu sais, nous, on est des tombes, on n'aime pas trop quand faut ler-par
Depuis tit-pe j'suis à l'écart, j'suis dans la guerre, j'suis dans la war
On cache nos sentiments, toujours sérieux comme sentinelle
Dis-moi pourquoi quand j'mens, c'est toujours aux gens qui m'aiment
Ouais, ça y est, on est des grands, donc on ouvre des sociétés
Nous, on loupe les rendez-vous, parce que la veille j'étais trop pété
Les cassos d'la vie active, jamais on fait comme les autres
On s'envoie au casse-pipe parce que nous, on est des hommes, ouais
Mentalité chelou, nique sa mère, ça vient d'chez nous
Nous, on aime les grosses machines, pour la cons', tu mets un ze-dou
Un Z1000 ou un Z4, j'crois qu'la vie c'est qu'des étapes
Donc, faut faire ton équipe, et garder la même qu'au départ
Nous, on avancera groupés, pas d'question pour pas douter
Fond d'deuxième à 140, la poisse, j'réussis à la doubler, eh

J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)

Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm

Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Un verre de Sky pour noyer l'amertume
Um copo de whisky para afogar a amargura
On sort l'CR quand Paris devient désert et que la galère tue
Nós tiramos o CR quando Paris se torna deserto e a dificuldade mata
T'accélères, la vie passe trop vite, au final
Você acelera, a vida passa muito rápido, no final
Pour perdre du temps en cellule ou dans une chambre d'hôpital
Para perder tempo na cela ou em um quarto de hospital
Laisse-moi faire ma 'sique, j'suis pas dans ton copinage
Deixe-me fazer minha música, não estou no seu círculo de amigos
J'ai des gars à l'asile qui reverront plus jamais un coquillage
Tenho caras no asilo que nunca mais verão uma concha
M'en sortir et voir mon copilote dans l'corbillard
Sair dessa e ver meu copiloto no carro funerário
Marquer mon époque comme Drogba en Côte d'Ivoire
Marcar minha época como Drogba na Costa do Marfim
J'écoute Oxmo, j'écoute Pop Smoke
Eu escuto Oxmo, eu escuto Pop Smoke
T'écoutes mon dernier titre, tu m'dis qu'c'est trop chaud
Você escuta minha última música, você me diz que está muito quente
Mais rien qu'ça boycotte
Mas só isso boicota
C'est tout pour la famille, tout pour la déter'
É tudo pela família, tudo pela determinação
Petit, laisse-les parler, ils parleront jamais des gens qu'y a derrière
Pequeno, deixe-os falar, eles nunca falarão das pessoas que estão por trás
Et vas-y, fais un deux, c'est mort pour les ingrats
E vá em frente, faça um dois, é o fim para os ingratos
Protégé par Dieu, j'peux assurer les fins d'mois
Protegido por Deus, posso garantir o fim do mês
Quand j'pense à ma vie, c'est abuser
Quando penso na minha vida, é abusar
J'suis peut-être miraculé comme Santa María d'Guadalupe
Talvez eu seja um milagre como Santa María de Guadalupe
Mes rêves m'accompagnent les yeux ouverts, c'est classique
Meus sonhos me acompanham de olhos abertos, é clássico
J'veux rouler sur l'or, pas mettre de la merde sur mes Asics
Quero andar sobre o ouro, não colocar merda nos meus Asics
C'est simple et basique
É simples e básico
J'viens d'là où si tu payes pas, tu prends ton tarif
Venho de onde se você não paga, você paga o preço
Demande à El Aziz
Pergunte a El Aziz
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Eu cresci na minha cabeça, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
Estou perdido na festa
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Eu cresci na minha cabeça, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
Eu disse tudo na fita
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Não estarei mais no mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Quando tudo pega fogo (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Não estarei mais no mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Quando tudo pega fogo (hmm, hmm, hmm, hmm)
Y a des soirs, on cherche la mort ou une meuf pour donner la vie
Há noites, procuramos a morte ou uma mulher para dar vida
Puis y a des jours où tout s'écroule sur les trucs qui étaient acquis
Então há dias em que tudo desmorona nas coisas que eram certas
Alors, on d'vient un peu méfiant, j'rêve plus comme un adolescent
Então, nos tornamos um pouco desconfiados, não sonho mais como um adolescente
J'donne plus ma force dans tous les sens, j'ai dû écouter tous les samples
Não dou mais minha força em todas as direções, tive que ouvir todas as amostras
Tous les vinyles, tous les CD, j'ai un compte, j'paye en CB
Todos os vinis, todos os CDs, tenho uma conta, pago com cartão
Madame la juge, j'suis inséré, tu peux m'rendre mes scellés?
Senhora juíza, estou inserido, você pode me devolver meus selos?
Tu sais, nous, on est des tombes, on n'aime pas trop quand faut ler-par
Você sabe, nós somos túmulos, não gostamos muito quando temos que falar
Depuis tit-pe j'suis à l'écart, j'suis dans la guerre, j'suis dans la war
Desde pequeno estou à margem, estou na guerra, estou na guerra
On cache nos sentiments, toujours sérieux comme sentinelle
Escondemos nossos sentimentos, sempre sérios como sentinelas
Dis-moi pourquoi quand j'mens, c'est toujours aux gens qui m'aiment
Diga-me por que quando minto, é sempre para as pessoas que me amam
Ouais, ça y est, on est des grands, donc on ouvre des sociétés
Sim, é isso, somos adultos, então abrimos empresas
Nous, on loupe les rendez-vous, parce que la veille j'étais trop pété
Nós perdemos compromissos, porque na noite anterior eu estava muito bêbado
Les cassos d'la vie active, jamais on fait comme les autres
Os fracassados da vida ativa, nunca fazemos como os outros
On s'envoie au casse-pipe parce que nous, on est des hommes, ouais
Nós nos mandamos para a morte porque somos homens, sim
Mentalité chelou, nique sa mère, ça vient d'chez nous
Mentalidade estranha, foda-se, vem de nós
Nous, on aime les grosses machines, pour la cons', tu mets un ze-dou
Nós gostamos de grandes máquinas, para o consumo, você coloca um baseado
Un Z1000 ou un Z4, j'crois qu'la vie c'est qu'des étapes
Um Z1000 ou um Z4, acho que a vida é só etapas
Donc, faut faire ton équipe, et garder la même qu'au départ
Então, você tem que fazer sua equipe, e manter a mesma desde o início
Nous, on avancera groupés, pas d'question pour pas douter
Nós avançaremos juntos, sem perguntas para não duvidar
Fond d'deuxième à 140, la poisse, j'réussis à la doubler, eh
Fundo do segundo a 140, a má sorte, consigo ultrapassá-la, eh
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Eu cresci na minha cabeça, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
Estou perdido na festa
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Eu cresci na minha cabeça, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
Eu disse tudo na fita
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Não estarei mais no mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Quando tudo pega fogo (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Não estarei mais no mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Quando tudo pega fogo (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Não estarei mais no mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Quando tudo pega fogo (hmm, hmm, hmm, hmm)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Não estarei mais no mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Quando tudo pega fogo (hmm, hmm, hmm, hmm)
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Un verre de Sky pour noyer l'amertume
A glass of whiskey to drown the bitterness
On sort l'CR quand Paris devient désert et que la galère tue
We take out the CR when Paris becomes a desert and the struggle kills
T'accélères, la vie passe trop vite, au final
You speed up, life goes too fast, in the end
Pour perdre du temps en cellule ou dans une chambre d'hôpital
To waste time in a cell or in a hospital room
Laisse-moi faire ma 'sique, j'suis pas dans ton copinage
Let me make my music, I'm not in your friendship
J'ai des gars à l'asile qui reverront plus jamais un coquillage
I have guys in the asylum who will never see a shell again
M'en sortir et voir mon copilote dans l'corbillard
Get out and see my co-pilot in the hearse
Marquer mon époque comme Drogba en Côte d'Ivoire
Mark my era like Drogba in Ivory Coast
J'écoute Oxmo, j'écoute Pop Smoke
I listen to Oxmo, I listen to Pop Smoke
T'écoutes mon dernier titre, tu m'dis qu'c'est trop chaud
You listen to my latest title, you tell me it's too hot
Mais rien qu'ça boycotte
But it's boycotted
C'est tout pour la famille, tout pour la déter'
It's all for the family, all for the determination
Petit, laisse-les parler, ils parleront jamais des gens qu'y a derrière
Kid, let them talk, they will never talk about the people behind
Et vas-y, fais un deux, c'est mort pour les ingrats
And go ahead, make a two, it's dead for the ungrateful
Protégé par Dieu, j'peux assurer les fins d'mois
Protected by God, I can cover the ends of the month
Quand j'pense à ma vie, c'est abuser
When I think about my life, it's abuse
J'suis peut-être miraculé comme Santa María d'Guadalupe
I may be a miracle like Santa Maria of Guadalupe
Mes rêves m'accompagnent les yeux ouverts, c'est classique
My dreams accompany me with open eyes, it's classic
J'veux rouler sur l'or, pas mettre de la merde sur mes Asics
I want to roll on gold, not put shit on my Asics
C'est simple et basique
It's simple and basic
J'viens d'là où si tu payes pas, tu prends ton tarif
I come from where if you don't pay, you take your rate
Demande à El Aziz
Ask El Aziz
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
I grew up in my head, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
I'm lost in the party
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
I grew up in my head, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
I said everything in the tape
J'serai plus dans l'mal, sentimental
I will no longer be in the wrong, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
When everything ignites (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
I will no longer be in the wrong, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
When everything ignites (hmm, hmm, hmm, hmm)
Y a des soirs, on cherche la mort ou une meuf pour donner la vie
There are nights, we look for death or a girl to give life
Puis y a des jours où tout s'écroule sur les trucs qui étaient acquis
Then there are days when everything collapses on things that were acquired
Alors, on d'vient un peu méfiant, j'rêve plus comme un adolescent
So, we become a little suspicious, I no longer dream like a teenager
J'donne plus ma force dans tous les sens, j'ai dû écouter tous les samples
I no longer give my strength in all directions, I had to listen to all the samples
Tous les vinyles, tous les CD, j'ai un compte, j'paye en CB
All the vinyls, all the CDs, I have an account, I pay by credit card
Madame la juge, j'suis inséré, tu peux m'rendre mes scellés?
Madam Judge, I'm inserted, can you give me back my seals?
Tu sais, nous, on est des tombes, on n'aime pas trop quand faut ler-par
You know, we are graves, we don't like it when we have to talk
Depuis tit-pe j'suis à l'écart, j'suis dans la guerre, j'suis dans la war
Since I was a kid I've been apart, I'm in the war, I'm in the war
On cache nos sentiments, toujours sérieux comme sentinelle
We hide our feelings, always serious like a sentinel
Dis-moi pourquoi quand j'mens, c'est toujours aux gens qui m'aiment
Tell me why when I lie, it's always to people who love me
Ouais, ça y est, on est des grands, donc on ouvre des sociétés
Yeah, that's it, we're grown-ups, so we open companies
Nous, on loupe les rendez-vous, parce que la veille j'étais trop pété
We miss appointments, because the day before I was too drunk
Les cassos d'la vie active, jamais on fait comme les autres
The losers of active life, we never do like others
On s'envoie au casse-pipe parce que nous, on est des hommes, ouais
We send ourselves to the slaughter because we are men, yeah
Mentalité chelou, nique sa mère, ça vient d'chez nous
Weird mentality, fuck it, it comes from us
Nous, on aime les grosses machines, pour la cons', tu mets un ze-dou
We like big machines, for consumption, you put a joint
Un Z1000 ou un Z4, j'crois qu'la vie c'est qu'des étapes
A Z1000 or a Z4, I think life is just stages
Donc, faut faire ton équipe, et garder la même qu'au départ
So, you have to make your team, and keep the same one from the start
Nous, on avancera groupés, pas d'question pour pas douter
We will move forward grouped, no question to not doubt
Fond d'deuxième à 140, la poisse, j'réussis à la doubler, eh
Second gear at 140, bad luck, I manage to overtake it, eh
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
I grew up in my head, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
I'm lost in the party
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
I grew up in my head, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
I said everything in the tape
J'serai plus dans l'mal, sentimental
I will no longer be in the wrong, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
When everything ignites (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
I will no longer be in the wrong, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
When everything ignites (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
I will no longer be in the wrong, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
When everything ignites (hmm, hmm, hmm, hmm)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
I will no longer be in the wrong, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
When everything ignites (hmm, hmm, hmm, hmm)
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Un verre de Sky pour noyer l'amertume
Un vaso de whisky para ahogar la amargura
On sort l'CR quand Paris devient désert et que la galère tue
Sacamos el CR cuando París se vuelve desierto y la miseria mata
T'accélères, la vie passe trop vite, au final
Aceleras, la vida pasa demasiado rápido, al final
Pour perdre du temps en cellule ou dans une chambre d'hôpital
Para perder tiempo en una celda o en una habitación de hospital
Laisse-moi faire ma 'sique, j'suis pas dans ton copinage
Déjame hacer mi música, no estoy en tu amiguismo
J'ai des gars à l'asile qui reverront plus jamais un coquillage
Tengo chicos en el manicomio que nunca volverán a ver una concha
M'en sortir et voir mon copilote dans l'corbillard
Salir de esto y ver a mi copiloto en el coche fúnebre
Marquer mon époque comme Drogba en Côte d'Ivoire
Marcar mi época como Drogba en Costa de Marfil
J'écoute Oxmo, j'écoute Pop Smoke
Escucho a Oxmo, escucho a Pop Smoke
T'écoutes mon dernier titre, tu m'dis qu'c'est trop chaud
Escuchas mi última canción, me dices que está muy caliente
Mais rien qu'ça boycotte
Pero solo eso boicotea
C'est tout pour la famille, tout pour la déter'
Es todo para la familia, todo para la determinación
Petit, laisse-les parler, ils parleront jamais des gens qu'y a derrière
Pequeño, déjalos hablar, nunca hablarán de la gente que está detrás
Et vas-y, fais un deux, c'est mort pour les ingrats
Y adelante, haz un dos, es la muerte para los ingratos
Protégé par Dieu, j'peux assurer les fins d'mois
Protegido por Dios, puedo asegurar los finales de mes
Quand j'pense à ma vie, c'est abuser
Cuando pienso en mi vida, es abusivo
J'suis peut-être miraculé comme Santa María d'Guadalupe
Quizás soy un milagro como Santa María de Guadalupe
Mes rêves m'accompagnent les yeux ouverts, c'est classique
Mis sueños me acompañan con los ojos abiertos, es clásico
J'veux rouler sur l'or, pas mettre de la merde sur mes Asics
Quiero rodar en oro, no poner mierda en mis Asics
C'est simple et basique
Es simple y básico
J'viens d'là où si tu payes pas, tu prends ton tarif
Vengo de donde si no pagas, te cobran tu tarifa
Demande à El Aziz
Pregunta a El Aziz
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
He crecido en mi cabeza, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
Estoy perdido en la fiesta
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
He crecido en mi cabeza, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
Lo he dicho todo en la cinta
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ya no estaré en el mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Cuando todo se inflama (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ya no estaré en el mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Cuando todo se inflama (hmm, hmm, hmm, hmm)
Y a des soirs, on cherche la mort ou une meuf pour donner la vie
Hay noches, buscamos la muerte o una chica para dar vida
Puis y a des jours où tout s'écroule sur les trucs qui étaient acquis
Luego hay días en que todo se derrumba sobre las cosas que se daban por sentado
Alors, on d'vient un peu méfiant, j'rêve plus comme un adolescent
Entonces, nos volvemos un poco desconfiados, ya no sueño como un adolescente
J'donne plus ma force dans tous les sens, j'ai dû écouter tous les samples
Ya no doy mi fuerza en todas direcciones, tuve que escuchar todas las muestras
Tous les vinyles, tous les CD, j'ai un compte, j'paye en CB
Todos los vinilos, todos los CD, tengo una cuenta, pago con tarjeta
Madame la juge, j'suis inséré, tu peux m'rendre mes scellés?
Señora juez, estoy insertado, ¿puedes devolverme mis sellos?
Tu sais, nous, on est des tombes, on n'aime pas trop quand faut ler-par
Sabes, nosotros somos tumbas, no nos gusta mucho cuando tenemos que hablar
Depuis tit-pe j'suis à l'écart, j'suis dans la guerre, j'suis dans la war
Desde pequeño estoy al margen, estoy en la guerra, estoy en la guerra
On cache nos sentiments, toujours sérieux comme sentinelle
Ocultamos nuestros sentimientos, siempre serios como una centinela
Dis-moi pourquoi quand j'mens, c'est toujours aux gens qui m'aiment
Dime por qué cuando miento, siempre es a las personas que me aman
Ouais, ça y est, on est des grands, donc on ouvre des sociétés
Sí, ya somos grandes, así que abrimos empresas
Nous, on loupe les rendez-vous, parce que la veille j'étais trop pété
Nosotros, perdemos las citas, porque la noche anterior estaba muy borracho
Les cassos d'la vie active, jamais on fait comme les autres
Los perdedores de la vida activa, nunca hacemos como los demás
On s'envoie au casse-pipe parce que nous, on est des hommes, ouais
Nos enviamos al matadero porque nosotros, somos hombres, sí
Mentalité chelou, nique sa mère, ça vient d'chez nous
Mentalidad extraña, jódete, viene de nosotros
Nous, on aime les grosses machines, pour la cons', tu mets un ze-dou
Nosotros, amamos las grandes máquinas, para el consumo, pones un ze-dou
Un Z1000 ou un Z4, j'crois qu'la vie c'est qu'des étapes
Un Z1000 o un Z4, creo que la vida es solo etapas
Donc, faut faire ton équipe, et garder la même qu'au départ
Así que, tienes que hacer tu equipo, y mantener el mismo desde el principio
Nous, on avancera groupés, pas d'question pour pas douter
Nosotros, avanzaremos agrupados, sin preguntas para no dudar
Fond d'deuxième à 140, la poisse, j'réussis à la doubler, eh
Fondo de segunda a 140, la mala suerte, logro adelantarla, eh
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
He crecido en mi cabeza, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
Estoy perdido en la fiesta
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
He crecido en mi cabeza, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
Lo he dicho todo en la cinta
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ya no estaré en el mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Cuando todo se inflama (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ya no estaré en el mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Cuando todo se inflama (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ya no estaré en el mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Cuando todo se inflama (hmm, hmm, hmm, hmm)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ya no estaré en el mal, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Cuando todo se inflama (hmm, hmm, hmm, hmm)
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Un verre de Sky pour noyer l'amertume
Ein Glas Whisky, um die Bitterkeit zu ertränken
On sort l'CR quand Paris devient désert et que la galère tue
Wir holen den CR raus, wenn Paris zur Wüste wird und die Not tötet
T'accélères, la vie passe trop vite, au final
Du beschleunigst, das Leben geht zu schnell vorbei, am Ende
Pour perdre du temps en cellule ou dans une chambre d'hôpital
Um Zeit in einer Zelle oder in einem Krankenhauszimmer zu verlieren
Laisse-moi faire ma 'sique, j'suis pas dans ton copinage
Lass mich meine Musik machen, ich bin nicht in deiner Kumpelwirtschaft
J'ai des gars à l'asile qui reverront plus jamais un coquillage
Ich habe Jungs in der Anstalt, die nie wieder eine Muschel sehen werden
M'en sortir et voir mon copilote dans l'corbillard
Es zu schaffen und meinen Co-Piloten im Leichenwagen zu sehen
Marquer mon époque comme Drogba en Côte d'Ivoire
Meine Ära prägen wie Drogba in der Elfenbeinküste
J'écoute Oxmo, j'écoute Pop Smoke
Ich höre Oxmo, ich höre Pop Smoke
T'écoutes mon dernier titre, tu m'dis qu'c'est trop chaud
Du hörst meinen letzten Titel, du sagst mir, dass es zu heiß ist
Mais rien qu'ça boycotte
Aber es wird nur boykottiert
C'est tout pour la famille, tout pour la déter'
Es ist alles für die Familie, alles für die Entschlossenheit
Petit, laisse-les parler, ils parleront jamais des gens qu'y a derrière
Kleiner, lass sie reden, sie werden nie über die Leute reden, die dahinter stehen
Et vas-y, fais un deux, c'est mort pour les ingrats
Und los, mach einen zwei, es ist vorbei für die Undankbaren
Protégé par Dieu, j'peux assurer les fins d'mois
Von Gott beschützt, kann ich das Monatsende sichern
Quand j'pense à ma vie, c'est abuser
Wenn ich an mein Leben denke, ist es Missbrauch
J'suis peut-être miraculé comme Santa María d'Guadalupe
Vielleicht bin ich ein Wunder, wie Santa Maria de Guadalupe
Mes rêves m'accompagnent les yeux ouverts, c'est classique
Meine Träume begleiten mich mit offenen Augen, das ist klassisch
J'veux rouler sur l'or, pas mettre de la merde sur mes Asics
Ich will auf Gold fahren, nicht Scheiße auf meine Asics schmieren
C'est simple et basique
Es ist einfach und grundlegend
J'viens d'là où si tu payes pas, tu prends ton tarif
Ich komme von dort, wo du, wenn du nicht bezahlst, deinen Preis bekommst
Demande à El Aziz
Frag El Aziz
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Ich bin in meinem Kopf gewachsen, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
Ich bin verloren in der Party
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Ich bin in meinem Kopf gewachsen, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
Ich habe alles in der 'ta-a-a-ape gesagt
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr im Übel sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Wenn alles in Flammen aufgeht (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr im Übel sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Wenn alles in Flammen aufgeht (hmm, hmm, hmm, hmm)
Y a des soirs, on cherche la mort ou une meuf pour donner la vie
Es gibt Abende, an denen wir den Tod suchen oder ein Mädchen, um das Leben zu geben
Puis y a des jours où tout s'écroule sur les trucs qui étaient acquis
Dann gibt es Tage, an denen alles zusammenbricht, was wir für selbstverständlich hielten
Alors, on d'vient un peu méfiant, j'rêve plus comme un adolescent
Also werden wir ein bisschen misstrauisch, ich träume nicht mehr wie ein Teenager
J'donne plus ma force dans tous les sens, j'ai dû écouter tous les samples
Ich gebe meine Kraft nicht mehr in alle Richtungen, ich musste alle Samples hören
Tous les vinyles, tous les CD, j'ai un compte, j'paye en CB
Alle Schallplatten, alle CDs, ich habe ein Konto, ich bezahle mit Kreditkarte
Madame la juge, j'suis inséré, tu peux m'rendre mes scellés?
Frau Richterin, ich bin integriert, können Sie mir meine Siegel zurückgeben?
Tu sais, nous, on est des tombes, on n'aime pas trop quand faut ler-par
Du weißt, wir sind Gräber, wir mögen es nicht, wenn wir reden müssen
Depuis tit-pe j'suis à l'écart, j'suis dans la guerre, j'suis dans la war
Seit ich klein bin, bin ich abseits, ich bin im Krieg, ich bin im Krieg
On cache nos sentiments, toujours sérieux comme sentinelle
Wir verstecken unsere Gefühle, immer ernst wie eine Wache
Dis-moi pourquoi quand j'mens, c'est toujours aux gens qui m'aiment
Sag mir, warum ich immer den Menschen, die mich lieben, Lügen erzähle
Ouais, ça y est, on est des grands, donc on ouvre des sociétés
Ja, jetzt sind wir groß, also gründen wir Unternehmen
Nous, on loupe les rendez-vous, parce que la veille j'étais trop pété
Wir verpassen Termine, weil ich am Vorabend zu betrunken war
Les cassos d'la vie active, jamais on fait comme les autres
Die Loser des aktiven Lebens, wir machen nie wie die anderen
On s'envoie au casse-pipe parce que nous, on est des hommes, ouais
Wir schicken uns in die Schlacht, weil wir Männer sind, ja
Mentalité chelou, nique sa mère, ça vient d'chez nous
Seltsame Mentalität, fick seine Mutter, das kommt von uns
Nous, on aime les grosses machines, pour la cons', tu mets un ze-dou
Wir lieben große Maschinen, für den Konsum, du steckst einen Joint rein
Un Z1000 ou un Z4, j'crois qu'la vie c'est qu'des étapes
Ein Z1000 oder ein Z4, ich glaube, das Leben besteht nur aus Etappen
Donc, faut faire ton équipe, et garder la même qu'au départ
Also musst du dein Team aufbauen und das gleiche wie am Anfang behalten
Nous, on avancera groupés, pas d'question pour pas douter
Wir werden zusammen vorankommen, keine Frage, um nicht zu zweifeln
Fond d'deuxième à 140, la poisse, j'réussis à la doubler, eh
Zweiter Gang bei 140, das Pech, ich schaffe es, es zu überholen, eh
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Ich bin in meinem Kopf gewachsen, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
Ich bin verloren in der Party
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Ich bin in meinem Kopf gewachsen, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
Ich habe alles in der 'ta-a-a-ape gesagt
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr im Übel sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Wenn alles in Flammen aufgeht (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr im Übel sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Wenn alles in Flammen aufgeht (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr im Übel sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Wenn alles in Flammen aufgeht (hmm, hmm, hmm, hmm)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Ich werde nicht mehr im Übel sein, sentimental
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Wenn alles in Flammen aufgeht (hmm, hmm, hmm, hmm)
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Un verre de Sky pour noyer l'amertume
Un bicchiere di whisky per annegare l'amarezza
On sort l'CR quand Paris devient désert et que la galère tue
Tiriamo fuori la CR quando Parigi diventa deserta e la miseria uccide
T'accélères, la vie passe trop vite, au final
Acceleri, la vita passa troppo in fretta, alla fine
Pour perdre du temps en cellule ou dans une chambre d'hôpital
Per perdere tempo in cella o in una stanza d'ospedale
Laisse-moi faire ma 'sique, j'suis pas dans ton copinage
Lasciami fare la mia musica, non sono nel tuo amicizia
J'ai des gars à l'asile qui reverront plus jamais un coquillage
Ho dei ragazzi in manicomio che non vedranno mai più una conchiglia
M'en sortir et voir mon copilote dans l'corbillard
Cavarmela e vedere il mio copilota nel carro funebre
Marquer mon époque comme Drogba en Côte d'Ivoire
Segnare la mia epoca come Drogba in Costa d'Avorio
J'écoute Oxmo, j'écoute Pop Smoke
Ascolto Oxmo, ascolto Pop Smoke
T'écoutes mon dernier titre, tu m'dis qu'c'est trop chaud
Ascolti la mia ultima canzone, mi dici che è troppo calda
Mais rien qu'ça boycotte
Ma solo che boicotta
C'est tout pour la famille, tout pour la déter'
È tutto per la famiglia, tutto per la determinazione
Petit, laisse-les parler, ils parleront jamais des gens qu'y a derrière
Piccolo, lasciali parlare, non parleranno mai delle persone dietro
Et vas-y, fais un deux, c'est mort pour les ingrats
E vai, fai un due, è finita per gli ingrati
Protégé par Dieu, j'peux assurer les fins d'mois
Protetto da Dio, posso garantire la fine del mese
Quand j'pense à ma vie, c'est abuser
Quando penso alla mia vita, è un abuso
J'suis peut-être miraculé comme Santa María d'Guadalupe
Forse sono un miracolato come Santa Maria di Guadalupe
Mes rêves m'accompagnent les yeux ouverts, c'est classique
I miei sogni mi accompagnano con gli occhi aperti, è classico
J'veux rouler sur l'or, pas mettre de la merde sur mes Asics
Voglio rotolare sull'oro, non mettere merda sulle mie Asics
C'est simple et basique
È semplice e basilare
J'viens d'là où si tu payes pas, tu prends ton tarif
Vengo da dove se non paghi, prendi la tua tariffa
Demande à El Aziz
Chiedi a El Aziz
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Sono cresciuto nella mia testa, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
Sono perso nella festa
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Sono cresciuto nella mia testa, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
Ho detto tutto nel nastro
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Non sarò più nel male, sentimentale
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Quando tutto si infiamma (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Non sarò più nel male, sentimentale
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Quando tutto si infiamma (hmm, hmm, hmm, hmm)
Y a des soirs, on cherche la mort ou une meuf pour donner la vie
Ci sono sere, cerchiamo la morte o una ragazza per dare la vita
Puis y a des jours où tout s'écroule sur les trucs qui étaient acquis
Poi ci sono giorni in cui tutto crolla su cose che erano acquisite
Alors, on d'vient un peu méfiant, j'rêve plus comme un adolescent
Allora, diventiamo un po' diffidenti, non sogno più come un adolescente
J'donne plus ma force dans tous les sens, j'ai dû écouter tous les samples
Non do più la mia forza in tutte le direzioni, ho dovuto ascoltare tutti i campioni
Tous les vinyles, tous les CD, j'ai un compte, j'paye en CB
Tutti i vinili, tutti i CD, ho un conto, pago con carta di credito
Madame la juge, j'suis inséré, tu peux m'rendre mes scellés?
Signora giudice, sono inserito, puoi restituirmi i miei sigilli?
Tu sais, nous, on est des tombes, on n'aime pas trop quand faut ler-par
Sai, noi siamo tombe, non ci piace quando dobbiamo parlare
Depuis tit-pe j'suis à l'écart, j'suis dans la guerre, j'suis dans la war
Da piccolo sono sempre stato da parte, sono in guerra, sono in guerra
On cache nos sentiments, toujours sérieux comme sentinelle
Nascondiamo i nostri sentimenti, sempre seri come una sentinella
Dis-moi pourquoi quand j'mens, c'est toujours aux gens qui m'aiment
Dimmi perché quando mento, è sempre alle persone che mi amano
Ouais, ça y est, on est des grands, donc on ouvre des sociétés
Sì, ecco, siamo grandi, quindi apriamo delle società
Nous, on loupe les rendez-vous, parce que la veille j'étais trop pété
Noi, perdiamo gli appuntamenti, perché la sera prima ero troppo ubriaco
Les cassos d'la vie active, jamais on fait comme les autres
I casi della vita attiva, non facciamo mai come gli altri
On s'envoie au casse-pipe parce que nous, on est des hommes, ouais
Ci mandiamo al macello perché noi, siamo uomini, sì
Mentalité chelou, nique sa mère, ça vient d'chez nous
Mentalità strana, fottiti, viene da noi
Nous, on aime les grosses machines, pour la cons', tu mets un ze-dou
Noi, amiamo le grandi macchine, per il consumo, metti un ze-dou
Un Z1000 ou un Z4, j'crois qu'la vie c'est qu'des étapes
Un Z1000 o un Z4, credo che la vita sia solo delle tappe
Donc, faut faire ton équipe, et garder la même qu'au départ
Quindi, devi fare la tua squadra, e tenere la stessa dall'inizio
Nous, on avancera groupés, pas d'question pour pas douter
Noi, andremo avanti in gruppo, nessuna domanda per non dubitare
Fond d'deuxième à 140, la poisse, j'réussis à la doubler, eh
Fondo di secondo a 140, la sfortuna, riesco a superarla, eh
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Sono cresciuto nella mia testa, hmm-hmm
J'suis perdu dans la fête
Sono perso nella festa
J'ai grandi dans ma tête, hmm-hmm
Sono cresciuto nella mia testa, hmm-hmm
J'ai tout dit dans la 'ta-a-a-ape
Ho detto tutto nel nastro
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Non sarò più nel male, sentimentale
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Quando tutto si infiamma (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Non sarò più nel male, sentimentale
Quand tout s'enflamme (eh, eh, eh, eh)
Quando tutto si infiamma (eh, eh, eh, eh)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Non sarò più nel male, sentimentale
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Quando tutto si infiamma (hmm, hmm, hmm, hmm)
J'serai plus dans l'mal, sentimental
Non sarò più nel male, sentimentale
Quand tout s'enflamme (hmm, hmm, hmm, hmm)
Quando tutto si infiamma (hmm, hmm, hmm, hmm)
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm

Curiosités sur la chanson Quand tout s'enflamme de Georgio

Qui a composé la chanson “Quand tout s'enflamme” de Georgio?
La chanson “Quand tout s'enflamme” de Georgio a été composée par Georges Edouard Nicolo, Matthieu Pruski, Leonard Luccini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Georgio

Autres artistes de Pop-rap