Quando ti manca il fiato

Gianluca Grignani, Enrico Melozzi

Paroles Traduction

Mio padre tornava la sera
Ed era forte quando era in vena
Questo lo ricordo bene
Sì, questo lo ricordo bene
Mio padre era uno dei tanti
Ma era il mio eroe quando mi sorrideva
Vivevamo ancora insieme
Questo lo ricordo bene
E poi, non ricordo più
Dopo vent'anni dalla terra dei ricordi
Mi chiamano (mi chiamano)
Spaccando in due il silenzio
Con uno squillo del telefono

Ciao sono papà
Come va Gianluca?
Ma no che non sto male
Ma quando accadrà
Tu verrai o no al mio funerale
Tu verrai o no?
Ed io non ho parlato più
Ho tenuto tutto dentro
E ho messo giù
Poi ci ho pensato su
Sì, ci ho pensato su

Ciao papà o addio papà
Io ti perdono
Le mie lacrime sono sincere
Ma c'è chi non lo farà
Tu accettala la verità
E in mezzo a chi finge cordoglio
Sarò il tuo orgoglio
Perché chi ha troppa libertà
Non ha parole
Quando fa male ma male davvero
Sono coltelli che cadon dal cielo
Fan sanguinare anche l'uomo più duro
Anche se son cresciuto da solo
A modo mio
Sì e tu sai a modo mio

Ciao papà o addio papà
Questa canzone te la canto adesso
Perché tu sappia che ti amo lo stesso
E per il resto ognuno giudichi se stesso
Questa è l'unica legge
Che conosco e rispetto
Ti ricordi quando ti dicevo
Che la vita chiede i conti al passato
Proprio quando ti manca il fiato
E chi sa la verità
Mi dica perché faccio fatica a staccare le dita
Oh, a smettere di suonare
Quando la musica è finita
È questo che devo imparare da te
Forse non volevi o me lo hai insegnato?
Non fare accordi con i ricordi
Quando ti manca il fiato

Mio padre tornava la sera
Mon père rentrait le soir
Ed era forte quando era in vena
Et il était fort quand il était d'humeur
Questo lo ricordo bene
Je me souviens bien de ça
Sì, questo lo ricordo bene
Oui, je me souviens bien de ça
Mio padre era uno dei tanti
Mon père était l'un des nombreux
Ma era il mio eroe quando mi sorrideva
Mais il était mon héros quand il me souriait
Vivevamo ancora insieme
Nous vivions encore ensemble
Questo lo ricordo bene
Je me souviens bien de ça
E poi, non ricordo più
Et puis, je ne me souviens plus
Dopo vent'anni dalla terra dei ricordi
Après vingt ans depuis la terre des souvenirs
Mi chiamano (mi chiamano)
Ils m'appellent (ils m'appellent)
Spaccando in due il silenzio
En brisant le silence en deux
Con uno squillo del telefono
Avec une sonnerie de téléphone
Ciao sono papà
Salut c'est papa
Come va Gianluca?
Comment ça va Gianluca?
Ma no che non sto male
Non, je ne suis pas malade
Ma quando accadrà
Mais quand cela arrivera
Tu verrai o no al mio funerale
Viendras-tu ou non à mes funérailles
Tu verrai o no?
Viendras-tu ou non?
Ed io non ho parlato più
Et je n'ai plus parlé
Ho tenuto tutto dentro
J'ai tout gardé à l'intérieur
E ho messo giù
Et j'ai raccroché
Poi ci ho pensato su
Puis j'y ai réfléchi
Sì, ci ho pensato su
Oui, j'y ai réfléchi
Ciao papà o addio papà
Salut papa ou adieu papa
Io ti perdono
Je te pardonne
Le mie lacrime sono sincere
Mes larmes sont sincères
Ma c'è chi non lo farà
Mais il y en a qui ne le feront pas
Tu accettala la verità
Tu acceptes la vérité
E in mezzo a chi finge cordoglio
Et parmi ceux qui feignent le deuil
Sarò il tuo orgoglio
Je serai ta fierté
Perché chi ha troppa libertà
Parce que ceux qui ont trop de liberté
Non ha parole
N'ont pas de mots
Quando fa male ma male davvero
Quand ça fait vraiment mal
Sono coltelli che cadon dal cielo
Ce sont des couteaux qui tombent du ciel
Fan sanguinare anche l'uomo più duro
Ils font saigner même l'homme le plus dur
Anche se son cresciuto da solo
Même si j'ai grandi seul
A modo mio
À ma façon
Sì e tu sai a modo mio
Oui et tu sais à ma façon
Ciao papà o addio papà
Salut papa ou adieu papa
Questa canzone te la canto adesso
Je te chante cette chanson maintenant
Perché tu sappia che ti amo lo stesso
Pour que tu saches que je t'aime quand même
E per il resto ognuno giudichi se stesso
Et pour le reste, que chacun se juge lui-même
Questa è l'unica legge
C'est la seule loi
Che conosco e rispetto
Que je connais et respecte
Ti ricordi quando ti dicevo
Te souviens-tu quand je te disais
Che la vita chiede i conti al passato
Que la vie demande des comptes au passé
Proprio quando ti manca il fiato
Juste quand tu manques de souffle
E chi sa la verità
Et celui qui connaît la vérité
Mi dica perché faccio fatica a staccare le dita
Dites-moi pourquoi j'ai du mal à lâcher prise
Oh, a smettere di suonare
Oh, à arrêter de jouer
Quando la musica è finita
Quand la musique est finie
È questo che devo imparare da te
C'est ce que je dois apprendre de toi
Forse non volevi o me lo hai insegnato?
Peut-être que tu ne voulais pas ou tu me l'as appris?
Non fare accordi con i ricordi
Ne fais pas d'accords avec les souvenirs
Quando ti manca il fiato
Quand tu manques de souffle
Mio padre tornava la sera
Meu pai voltava à noite
Ed era forte quando era in vena
E era forte quando estava de bom humor
Questo lo ricordo bene
Isso eu me lembro bem
Sì, questo lo ricordo bene
Sim, isso eu me lembro bem
Mio padre era uno dei tanti
Meu pai era um entre muitos
Ma era il mio eroe quando mi sorrideva
Mas era o meu herói quando sorria para mim
Vivevamo ancora insieme
Ainda vivíamos juntos
Questo lo ricordo bene
Isso eu me lembro bem
E poi, non ricordo più
E então, eu não me lembro mais
Dopo vent'anni dalla terra dei ricordi
Depois de vinte anos da terra das memórias
Mi chiamano (mi chiamano)
Eles me chamam (eles me chamam)
Spaccando in due il silenzio
Quebrando o silêncio
Con uno squillo del telefono
Com um toque de telefone
Ciao sono papà
Oi, sou eu, papai
Come va Gianluca?
Como vai, Gianluca?
Ma no che non sto male
Claro que não estou doente
Ma quando accadrà
Mas quando acontecer
Tu verrai o no al mio funerale
Você virá ou não ao meu funeral?
Tu verrai o no?
Você virá ou não?
Ed io non ho parlato più
E eu não falei mais nada
Ho tenuto tutto dentro
Guardei tudo dentro de mim
E ho messo giù
E desliguei
Poi ci ho pensato su
Depois pensei sobre isso
Sì, ci ho pensato su
Sim, pensei sobre isso
Ciao papà o addio papà
Oi, papai ou adeus, papai
Io ti perdono
Eu te perdoo
Le mie lacrime sono sincere
Minhas lágrimas são sinceras
Ma c'è chi non lo farà
Mas há quem não o fará
Tu accettala la verità
Aceite a verdade
E in mezzo a chi finge cordoglio
E entre aqueles que fingem luto
Sarò il tuo orgoglio
Serei o seu orgulho
Perché chi ha troppa libertà
Porque quem tem muita liberdade
Non ha parole
Não tem palavras
Quando fa male ma male davvero
Quando dói, mas dói de verdade
Sono coltelli che cadon dal cielo
São facas que caem do céu
Fan sanguinare anche l'uomo più duro
Fazem sangrar até o homem mais duro
Anche se son cresciuto da solo
Mesmo que eu tenha crescido sozinho
A modo mio
Do meu jeito
Sì e tu sai a modo mio
Sim, e você sabe, do meu jeito
Ciao papà o addio papà
Oi, papai ou adeus, papai
Questa canzone te la canto adesso
Esta canção eu canto para você agora
Perché tu sappia che ti amo lo stesso
Para que você saiba que eu te amo do mesmo jeito
E per il resto ognuno giudichi se stesso
E quanto ao resto, cada um julgue a si mesmo
Questa è l'unica legge
Esta é a única lei
Che conosco e rispetto
Que eu conheço e respeito
Ti ricordi quando ti dicevo
Você se lembra quando eu te dizia
Che la vita chiede i conti al passato
Que a vida cobra contas do passado
Proprio quando ti manca il fiato
Justamente quando você está sem fôlego
E chi sa la verità
E quem sabe a verdade
Mi dica perché faccio fatica a staccare le dita
Me diga por que tenho dificuldade em soltar os dedos
Oh, a smettere di suonare
Oh, para parar de tocar
Quando la musica è finita
Quando a música acabou
È questo che devo imparare da te
É isso que eu preciso aprender com você
Forse non volevi o me lo hai insegnato?
Talvez você não quisesse ou me ensinou?
Non fare accordi con i ricordi
Não faça acordos com as memórias
Quando ti manca il fiato
Quando você está sem fôlego
Mio padre tornava la sera
My father would come home in the evening
Ed era forte quando era in vena
And he was strong when he was in the mood
Questo lo ricordo bene
I remember this well
Sì, questo lo ricordo bene
Yes, I remember this well
Mio padre era uno dei tanti
My father was one of many
Ma era il mio eroe quando mi sorrideva
But he was my hero when he smiled at me
Vivevamo ancora insieme
We still lived together
Questo lo ricordo bene
I remember this well
E poi, non ricordo più
And then, I don't remember anymore
Dopo vent'anni dalla terra dei ricordi
Twenty years after from the land of memories
Mi chiamano (mi chiamano)
They call me (they call me)
Spaccando in due il silenzio
Breaking the silence in two
Con uno squillo del telefono
With a ring of the phone
Ciao sono papà
Hello it's dad
Come va Gianluca?
How's it going Gianluca?
Ma no che non sto male
No, I'm not sick
Ma quando accadrà
But when it happens
Tu verrai o no al mio funerale
Will you come to my funeral or not
Tu verrai o no?
Will you come or not?
Ed io non ho parlato più
And I didn't speak anymore
Ho tenuto tutto dentro
I kept everything inside
E ho messo giù
And I hung up
Poi ci ho pensato su
Then I thought about it
Sì, ci ho pensato su
Yes, I thought about it
Ciao papà o addio papà
Hello dad or goodbye dad
Io ti perdono
I forgive you
Le mie lacrime sono sincere
My tears are sincere
Ma c'è chi non lo farà
But there are those who won't
Tu accettala la verità
You accept the truth
E in mezzo a chi finge cordoglio
And among those who pretend to mourn
Sarò il tuo orgoglio
I will be your pride
Perché chi ha troppa libertà
Because those who have too much freedom
Non ha parole
Have no words
Quando fa male ma male davvero
When it hurts but really hurts
Sono coltelli che cadon dal cielo
They are knives that fall from the sky
Fan sanguinare anche l'uomo più duro
They make even the toughest man bleed
Anche se son cresciuto da solo
Even though I grew up alone
A modo mio
In my own way
Sì e tu sai a modo mio
Yes and you know, in my own way
Ciao papà o addio papà
Hello dad or goodbye dad
Questa canzone te la canto adesso
I sing this song to you now
Perché tu sappia che ti amo lo stesso
So you know that I still love you
E per il resto ognuno giudichi se stesso
And for the rest, everyone judges themselves
Questa è l'unica legge
This is the only law
Che conosco e rispetto
That I know and respect
Ti ricordi quando ti dicevo
Do you remember when I told you
Che la vita chiede i conti al passato
That life demands accounts from the past
Proprio quando ti manca il fiato
Just when you're out of breath
E chi sa la verità
And whoever knows the truth
Mi dica perché faccio fatica a staccare le dita
Tell me why I struggle to let go
Oh, a smettere di suonare
Oh, to stop playing
Quando la musica è finita
When the music is over
È questo che devo imparare da te
This is what I have to learn from you
Forse non volevi o me lo hai insegnato?
Maybe you didn't want to or you taught me?
Non fare accordi con i ricordi
Don't make deals with memories
Quando ti manca il fiato
When you're out of breath
Mio padre tornava la sera
Mi padre volvía por la noche
Ed era forte quando era in vena
Y era fuerte cuando estaba de humor
Questo lo ricordo bene
Esto lo recuerdo bien
Sì, questo lo ricordo bene
Sí, esto lo recuerdo bien
Mio padre era uno dei tanti
Mi padre era uno entre muchos
Ma era il mio eroe quando mi sorrideva
Pero era mi héroe cuando me sonreía
Vivevamo ancora insieme
Todavía vivíamos juntos
Questo lo ricordo bene
Esto lo recuerdo bien
E poi, non ricordo più
Y luego, no recuerdo más
Dopo vent'anni dalla terra dei ricordi
Después de veinte años desde la tierra de los recuerdos
Mi chiamano (mi chiamano)
Me llaman (me llaman)
Spaccando in due il silenzio
Rompiendo el silencio en dos
Con uno squillo del telefono
Con un timbrazo de teléfono
Ciao sono papà
Hola soy papá
Come va Gianluca?
¿Cómo estás Gianluca?
Ma no che non sto male
No, no estoy enfermo
Ma quando accadrà
Pero cuando suceda
Tu verrai o no al mio funerale
¿Vendrás o no a mi funeral?
Tu verrai o no?
¿Vendrás o no?
Ed io non ho parlato più
Y yo no hablé más
Ho tenuto tutto dentro
Guardé todo dentro
E ho messo giù
Y colgué
Poi ci ho pensato su
Luego lo pensé
Sì, ci ho pensato su
Sí, lo pensé
Ciao papà o addio papà
Hola papá o adiós papá
Io ti perdono
Te perdono
Le mie lacrime sono sincere
Mis lágrimas son sinceras
Ma c'è chi non lo farà
Pero hay quienes no lo harán
Tu accettala la verità
Acepta la verdad
E in mezzo a chi finge cordoglio
Y entre aquellos que fingen duelo
Sarò il tuo orgoglio
Seré tu orgullo
Perché chi ha troppa libertà
Porque quien tiene demasiada libertad
Non ha parole
No tiene palabras
Quando fa male ma male davvero
Cuando duele pero duele de verdad
Sono coltelli che cadon dal cielo
Son cuchillos que caen del cielo
Fan sanguinare anche l'uomo più duro
Hacen sangrar incluso al hombre más duro
Anche se son cresciuto da solo
Aunque crecí solo
A modo mio
A mi manera
Sì e tu sai a modo mio
Sí y tú sabes a mi manera
Ciao papà o addio papà
Hola papá o adiós papá
Questa canzone te la canto adesso
Te canto esta canción ahora
Perché tu sappia che ti amo lo stesso
Para que sepas que todavía te amo
E per il resto ognuno giudichi se stesso
Y por lo demás, que cada uno se juzgue a sí mismo
Questa è l'unica legge
Esta es la única ley
Che conosco e rispetto
Que conozco y respeto
Ti ricordi quando ti dicevo
¿Recuerdas cuando te decía
Che la vita chiede i conti al passato
Que la vida pide cuentas al pasado
Proprio quando ti manca il fiato
Justo cuando te falta el aliento
E chi sa la verità
Y quien sabe la verdad
Mi dica perché faccio fatica a staccare le dita
Dime por qué me cuesta tanto soltar los dedos
Oh, a smettere di suonare
Oh, dejar de tocar
Quando la musica è finita
Cuando la música ha terminado
È questo che devo imparare da te
Esto es lo que debo aprender de ti
Forse non volevi o me lo hai insegnato?
¿Quizás no querías o me lo enseñaste?
Non fare accordi con i ricordi
No hagas tratos con los recuerdos
Quando ti manca il fiato
Cuando te falta el aliento
Mio padre tornava la sera
Mein Vater kam abends zurück
Ed era forte quando era in vena
Und er war stark, wenn er in Stimmung war
Questo lo ricordo bene
Das erinnere ich gut
Sì, questo lo ricordo bene
Ja, das erinnere ich gut
Mio padre era uno dei tanti
Mein Vater war einer von vielen
Ma era il mio eroe quando mi sorrideva
Aber er war mein Held, wenn er mich anlächelte
Vivevamo ancora insieme
Wir lebten noch zusammen
Questo lo ricordo bene
Das erinnere ich gut
E poi, non ricordo più
Und dann erinnere ich mich nicht mehr
Dopo vent'anni dalla terra dei ricordi
Nach zwanzig Jahren aus dem Land der Erinnerungen
Mi chiamano (mi chiamano)
Sie rufen mich an (sie rufen mich an)
Spaccando in due il silenzio
Zerbrechen die Stille
Con uno squillo del telefono
Mit einem Klingeln des Telefons
Ciao sono papà
Hallo, hier ist Papa
Come va Gianluca?
Wie geht es dir, Gianluca?
Ma no che non sto male
Nein, mir geht es nicht schlecht
Ma quando accadrà
Aber wenn es passiert
Tu verrai o no al mio funerale
Wirst du zu meiner Beerdigung kommen oder nicht?
Tu verrai o no?
Wirst du kommen oder nicht?
Ed io non ho parlato più
Und ich habe nicht mehr gesprochen
Ho tenuto tutto dentro
Ich habe alles in mir behalten
E ho messo giù
Und habe aufgelegt
Poi ci ho pensato su
Dann habe ich darüber nachgedacht
Sì, ci ho pensato su
Ja, ich habe darüber nachgedacht
Ciao papà o addio papà
Hallo Papa oder Auf Wiedersehen Papa
Io ti perdono
Ich vergebe dir
Le mie lacrime sono sincere
Meine Tränen sind aufrichtig
Ma c'è chi non lo farà
Aber es gibt Leute, die das nicht tun werden
Tu accettala la verità
Du musst die Wahrheit akzeptieren
E in mezzo a chi finge cordoglio
Und inmitten derer, die Trauer vortäuschen
Sarò il tuo orgoglio
Werde ich dein Stolz sein
Perché chi ha troppa libertà
Denn wer zu viel Freiheit hat
Non ha parole
Hat keine Worte
Quando fa male ma male davvero
Wenn es wirklich weh tut
Sono coltelli che cadon dal cielo
Sind es Messer, die vom Himmel fallen
Fan sanguinare anche l'uomo più duro
Sie lassen auch den härtesten Mann bluten
Anche se son cresciuto da solo
Auch wenn ich alleine aufgewachsen bin
A modo mio
Auf meine Weise
Sì e tu sai a modo mio
Ja, und du weißt, auf meine Weise
Ciao papà o addio papà
Hallo Papa oder Auf Wiedersehen Papa
Questa canzone te la canto adesso
Dieses Lied singe ich dir jetzt
Perché tu sappia che ti amo lo stesso
Damit du weißt, dass ich dich trotzdem liebe
E per il resto ognuno giudichi se stesso
Und für den Rest soll jeder sich selbst beurteilen
Questa è l'unica legge
Das ist das einzige Gesetz
Che conosco e rispetto
Das ich kenne und respektiere
Ti ricordi quando ti dicevo
Erinnerst du dich, als ich dir sagte
Che la vita chiede i conti al passato
Dass das Leben die Vergangenheit zur Rechenschaft zieht
Proprio quando ti manca il fiato
Gerade wenn dir die Luft ausgeht
E chi sa la verità
Und wer die Wahrheit kennt
Mi dica perché faccio fatica a staccare le dita
Soll mir sagen, warum ich Schwierigkeiten habe, meine Finger zu lösen
Oh, a smettere di suonare
Oh, aufzuhören zu spielen
Quando la musica è finita
Wenn die Musik vorbei ist
È questo che devo imparare da te
Das ist es, was ich von dir lernen muss
Forse non volevi o me lo hai insegnato?
Vielleicht wolltest du es nicht oder hast du es mir beigebracht?
Non fare accordi con i ricordi
Mache keine Abmachungen mit Erinnerungen
Quando ti manca il fiato
Wenn dir die Luft ausgeht

Curiosités sur la chanson Quando ti manca il fiato de Gianluca Grignani

Quand la chanson “Quando ti manca il fiato” a-t-elle été lancée par Gianluca Grignani?
La chanson Quando ti manca il fiato a été lancée en 2023, sur l’album “Quando Ti Manca Il Fiato”.
Qui a composé la chanson “Quando ti manca il fiato” de Gianluca Grignani?
La chanson “Quando ti manca il fiato” de Gianluca Grignani a été composée par Gianluca Grignani, Enrico Melozzi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gianluca Grignani

Autres artistes de Romantic