Back in Bahia

Gilberto Passos Gil Moreira

Paroles Traduction

Lá em Londres, vez em quando me sentia longe daqui
Vez em quando, quando me sentia longe, dava por mim
Puxando o cabelo nervoso, querendo ouvir Celly Campelo pra não cair

Naquela fossa em que vi um camarada
Meu de Portobello cair
Naquela falta de juízo que eu não
Tinha nem uma razão pra curtir
Naquela ausência de calor, de cor, de sal,
De sol, de coração pra sentir
Tanta saudade preservada num velho baú de prata dentro de mim
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá

Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá

Lá em Londres, vez em quando me sentia longe daqui
Là-bas à Londres, de temps en temps je me sentais loin d'ici
Vez em quando, quando me sentia longe, dava por mim
De temps en temps, quand je me sentais loin, je me retrouvais
Puxando o cabelo nervoso, querendo ouvir Celly Campelo pra não cair
Tirant nerveusement mes cheveux, voulant écouter Celly Campelo pour ne pas tomber
Naquela fossa em que vi um camarada
Dans ce gouffre où j'ai vu un camarade
Meu de Portobello cair
Mon ami de Portobello tomber
Naquela falta de juízo que eu não
Dans ce manque de jugement que je n'avais pas
Tinha nem uma razão pra curtir
Même une raison d'apprécier
Naquela ausência de calor, de cor, de sal,
Dans cette absence de chaleur, de couleur, de sel,
De sol, de coração pra sentir
De soleil, de cœur à ressentir
Tanta saudade preservada num velho baú de prata dentro de mim
Tant de nostalgie préservée dans une vieille malle en argent à l'intérieur de moi
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Je dis dans une malle en argent parce que l'argent est la lumière de la lune
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
De la lune qui me manquait tant près de la mer
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Mer de Bahia dont le vert de temps en temps me faisait du bien à me rappeler
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
Si différent du vert aussi si beau des pelouses là-bas
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Île du Nord où je ne sais pas si par chance ou par punition j'ai fini
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Pour un certain temps qui finalement est passé vite, comme tout doit passer
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Aujourd'hui, je me sens comme si être parti était nécessaire pour revenir
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
D'autant plus vivant d'une vie plus vécue, divisée ici et là
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Je dis dans une malle en argent parce que l'argent est la lumière de la lune
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
De la lune qui me manquait tant près de la mer
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Mer de Bahia dont le vert de temps en temps me faisait du bien à me rappeler
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
Si différent du vert aussi si beau des pelouses là-bas
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Île du Nord où je ne sais pas si par chance ou par punition j'ai fini
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Pour un certain temps qui finalement est passé vite, comme tout doit passer
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Aujourd'hui, je me sens comme si être parti était nécessaire pour revenir
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
D'autant plus vivant d'une vie plus vécue, divisée ici et là
Lá em Londres, vez em quando me sentia longe daqui
There in London, every now and then I felt far from here
Vez em quando, quando me sentia longe, dava por mim
Every now and then, when I felt far away, I found myself
Puxando o cabelo nervoso, querendo ouvir Celly Campelo pra não cair
Pulling my hair nervously, wanting to listen to Celly Campelo so as not to fall
Naquela fossa em que vi um camarada
Into that pit where I saw a comrade
Meu de Portobello cair
Mine from Portobello fall
Naquela falta de juízo que eu não
In that lack of judgment that I did not
Tinha nem uma razão pra curtir
Had even a reason to enjoy
Naquela ausência de calor, de cor, de sal,
In that absence of warmth, of color, of salt,
De sol, de coração pra sentir
Of sun, of heart to feel
Tanta saudade preservada num velho baú de prata dentro de mim
So much longing preserved in an old silver chest inside me
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
I say in a silver chest because silver is the moonlight
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
The moonlight that I missed so much by the sea
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Sea of Bahia whose green every now and then made me remember well
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
So different from the green also so beautiful from the grassy fields there
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Northern Island where I don't know if by luck or by punishment I came across
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
For some time that after all passed quickly, as everything has to pass
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Today I feel as if having gone was necessary to return
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
Much more alive from a more lived life, divided here and there
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
I say in a silver chest because silver is the moonlight
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
The moonlight that I missed so much by the sea
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Sea of Bahia whose green every now and then made me remember well
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
So different from the green also so beautiful from the grassy fields there
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Northern Island where I don't know if by luck or by punishment I came across
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
For some time that after all passed quickly, as everything has to pass
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Today I feel as if having gone was necessary to return
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
Much more alive from a more lived life, divided here and there
Lá em Londres, vez em quando me sentia longe daqui
Allá en Londres, de vez en cuando me sentía lejos de aquí
Vez em quando, quando me sentia longe, dava por mim
De vez en cuando, cuando me sentía lejos, me encontraba
Puxando o cabelo nervoso, querendo ouvir Celly Campelo pra não cair
Tirándome del cabello nervioso, queriendo escuchar a Celly Campelo para no caer
Naquela fossa em que vi um camarada
En ese pozo en el que vi a un camarada
Meu de Portobello cair
Mío de Portobello caer
Naquela falta de juízo que eu não
En esa falta de juicio que yo no
Tinha nem uma razão pra curtir
Tenía ni una razón para disfrutar
Naquela ausência de calor, de cor, de sal,
En esa ausencia de calor, de color, de sal,
De sol, de coração pra sentir
De sol, de corazón para sentir
Tanta saudade preservada num velho baú de prata dentro de mim
Tanta nostalgia preservada en un viejo baúl de plata dentro de mí
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Digo en un baúl de plata porque plata es la luz de la luna
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
De la luna que tanto me faltaba junto al mar
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Mar de Bahía cuyo verde de vez en cuando me hacía recordar
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
Tan diferente del verde también tan hermoso de los campos de allá
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Isla del Norte donde no sé si por suerte o por castigo terminé
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Por algún tiempo que al final pasó rápido, como todo tiene que pasar
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Hoy me siento como si haber ido fuera necesario para volver
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
Mucho más vivo de vida más vivida, dividida para allá y para acá
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Digo en un baúl de plata porque plata es la luz de la luna
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
De la luna que tanto me faltaba junto al mar
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Mar de Bahía cuyo verde de vez en cuando me hacía recordar
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
Tan diferente del verde también tan hermoso de los campos de allá
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Isla del Norte donde no sé si por suerte o por castigo terminé
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Por algún tiempo que al final pasó rápido, como todo tiene que pasar
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Hoy me siento como si haber ido fuera necesario para volver
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
Mucho más vivo de vida más vivida, dividida para allá y para acá
Lá em Londres, vez em quando me sentia longe daqui
In London, ab und zu fühlte ich mich weit weg von hier
Vez em quando, quando me sentia longe, dava por mim
Ab und zu, wenn ich mich weit weg fühlte, stellte ich fest
Puxando o cabelo nervoso, querendo ouvir Celly Campelo pra não cair
Nervös an meinen Haaren ziehend, wollte ich Celly Campelo hören, um nicht zu fallen
Naquela fossa em que vi um camarada
In jenem Loch, in das ich einen Kameraden sah
Meu de Portobello cair
Mein aus Portobello fallen
Naquela falta de juízo que eu não
In jenem Mangel an Urteilsvermögen, den ich nicht
Tinha nem uma razão pra curtir
Hatte noch einen Grund, es zu genießen
Naquela ausência de calor, de cor, de sal,
In jenem Fehlen von Wärme, von Farbe, von Salz,
De sol, de coração pra sentir
Von Sonne, von Herz, um zu fühlen
Tanta saudade preservada num velho baú de prata dentro de mim
So viel Sehnsucht, bewahrt in einer alten silbernen Truhe in mir
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Ich sage in einer silbernen Truhe, weil Silber das Licht des Mondes ist
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
Der Mond, dessen Fehlen mir so sehr fehlte neben dem Meer
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Meer von Bahia, dessen Grün mich ab und zu gut erinnern ließ
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
So anders als das Grün, auch so schön von den Rasenfeldern dort
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Nordinsel, wo ich nicht weiß, ob ich durch Glück oder Strafe gestoßen bin
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Für einige Zeit, die schließlich schnell verging, wie alles vergehen muss
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Heute fühle ich mich, als ob es notwendig gewesen wäre zu gehen, um zurückzukehren
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
So viel lebendiger von einem lebendigeren Leben, geteilt hin und her
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Ich sage in einer silbernen Truhe, weil Silber das Licht des Mondes ist
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
Der Mond, dessen Fehlen mir so sehr fehlte neben dem Meer
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Meer von Bahia, dessen Grün mich ab und zu gut erinnern ließ
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
So anders als das Grün, auch so schön von den Rasenfeldern dort
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Nordinsel, wo ich nicht weiß, ob ich durch Glück oder Strafe gestoßen bin
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Für einige Zeit, die schließlich schnell verging, wie alles vergehen muss
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Heute fühle ich mich, als ob es notwendig gewesen wäre zu gehen, um zurückzukehren
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
So viel lebendiger von einem lebendigeren Leben, geteilt hin und her
Lá em Londres, vez em quando me sentia longe daqui
Là a Londra, ogni tanto mi sentivo lontano da qui
Vez em quando, quando me sentia longe, dava por mim
Ogni tanto, quando mi sentivo lontano, mi ritrovavo
Puxando o cabelo nervoso, querendo ouvir Celly Campelo pra não cair
Tirandomi i capelli nervosamente, volendo ascoltare Celly Campelo per non cadere
Naquela fossa em que vi um camarada
In quella depressione in cui ho visto un amico
Meu de Portobello cair
Mio di Portobello cadere
Naquela falta de juízo que eu não
In quella mancanza di giudizio che io non
Tinha nem uma razão pra curtir
Avevo nemmeno una ragione per godere
Naquela ausência de calor, de cor, de sal,
In quella mancanza di calore, di colore, di sale,
De sol, de coração pra sentir
Di sole, di cuore da sentire
Tanta saudade preservada num velho baú de prata dentro de mim
Tanta nostalgia conservata in un vecchio baule d'argento dentro di me
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Dico in un baule d'argento perché l'argento è la luce del chiaro di luna
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
Del chiaro di luna che mi mancava tanto vicino al mare
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Mare della Bahia il cui verde ogni tanto mi faceva bene ricordare
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
Così diverso dal verde anche così bello dei prati campi di là
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Isola del Nord dove non so se per fortuna o per castigo mi sono imbattuto
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Per un po' di tempo che alla fine è passato velocemente, come tutto deve passare
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Oggi mi sento come se fosse stato necessario andare per tornare
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
Tanto più vivo di vita più vissuta, divisa qua e là
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Dico in un baule d'argento perché l'argento è la luce del chiaro di luna
Do luar que tanta falta me fazia junto do mar
Del chiaro di luna che mi mancava tanto vicino al mare
Mar da Bahia cujo verde vez em quando me fazia bem relembrar
Mare della Bahia il cui verde ogni tanto mi faceva bene ricordare
Tão diferente do verde também tão lindo dos gramados campos de lá
Così diverso dal verde anche così bello dei prati campi di là
Ilha do Norte onde não sei se por sorte ou por castigo dei deparar
Isola del Nord dove non so se per fortuna o per castigo mi sono imbattuto
Por algum tempo que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Per un po' di tempo che alla fine è passato velocemente, come tutto deve passare
Hoje eu me sinto como se ter ido fosse necessário para voltar
Oggi mi sento come se fosse stato necessario andare per tornare
Tanto mais vivo de vida mais vivida, dividida pra lá e pra cá
Tanto più vivo di vita più vissuta, divisa qua e là

Curiosités sur la chanson Back in Bahia de Gilberto Gil

Sur quels albums la chanson “Back in Bahia” a-t-elle été lancée par Gilberto Gil?
Gilberto Gil a lancé la chanson sur les albums “Expresso 2222” en 1972, “Refestança” en 1978, “Minha Historia” en 1994, “O Viramundo” en 1998, “O Melhor de Gilberto Gil” en 2003, et “The Early Years” en 2004.
Qui a composé la chanson “Back in Bahia” de Gilberto Gil?
La chanson “Back in Bahia” de Gilberto Gil a été composée par Gilberto Passos Gil Moreira.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gilberto Gil

Autres artistes de MPB