Cracker Island

David Albarn, Greg Kurstin, Stephen Bruner

Paroles Traduction

On Cracker Island it was born
To the collective of the dawn
They were planting seeds at night
To grow a made-up paradise
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Into my formats every day (forever cult)
In the end, I had to pay (what world is this?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
In the end I had to pay (I drank to riot)
Nothing more to say (I drank to riot)

They taught themselves to be occult
They didn't know its many strategies
They taught themselves to be occult
They didn't know its many strategies (fantasies)

What world is this?
What world is this?

On Cracker Island it was raised (hey, hey, hey, hey)
By the collective from the grave (hey, hey, hey, hey)
It only came out at night (hey, hey, hey, hey)
It ate up their paradise (paradise)
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Into my formats every day (forever cult)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Out there on my silver lake (I was not there)
In the end, it will be great (beneath the hills)
I'm like a ship between the tide (I saw myself)
I held on, I survived (there in the void)

They taught themselves to be occult
They didn't know its many strategies
They taught themselves to be occult
They didn't know its many strategies (fantasy)
(Ooh, ooh)

On Cracker Island it will die (forever cult)
Join the collective in the sky (forever cult)
And on a shining bolt of light (forever cult)
Go up to paradise (what world is this?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
And it's sadness I consume (I drank to riot)
Into my formats every day (I drank to riot)
In the end I had to pay (forever cult)
In the end I'll have to pay (forever cult)
In the end I'll be okay (forever cult)

Nothing more to say (say, say, say, say)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nothing more to say (say, say, say, say)

On Cracker Island it was born
Sur l'île en craquelins, c'est là que c'est né
To the collective of the dawn
Devant l'assemblée de l'aube
They were planting seeds at night
Ils plantaient des graines pendant la nuit
To grow a made-up paradise
Afin de faire pousser un paradis inventé
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Là où la vérité était autotunée (culte éternel)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Et c'est la tristesse que j'ai consommé (culte éternel)
Into my formats every day (forever cult)
Ça rentrait dans mon format tous les jours (culte éternel)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Au final, j'ai dû payer le prix (c'est quel genre de monde?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
Au final, j'ai dû payer le prix (j'ai purgé mon âme)
In the end I had to pay (I drank to riot)
Au final, j'ai dû payer (j'me suis saoulé pour faire l'émeute)
Nothing more to say (I drank to riot)
J'ai rien d'autre à dire (j'me suis saoulé pour faire l'émeute)
They taught themselves to be occult
Il se sont enseigné le comportement occulte
They didn't know its many strategies
Ils ne connaissaient pas l'abondance de ses stratégies
They taught themselves to be occult
Il se sont enseigné le comportement occulte
They didn't know its many strategies (fantasies)
Ils ne connaissaient pas l'abondance de ses stratégies (fantaisies)
What world is this?
C'est quel genre de monde, ça?
What world is this?
C'est quel genre de monde, ça?
On Cracker Island it was raised (hey, hey, hey, hey)
C'est sur l'île en craquelins qu'on l'a élevé (hé, hé, hé, hé)
By the collective from the grave (hey, hey, hey, hey)
Par l'assemblée sortie du tombeau (hé, hé, hé, hé)
It only came out at night (hey, hey, hey, hey)
Ils ne sortaient que la nuit (hé, hé, hé, hé)
It ate up their paradise (paradise)
Ça a dévoré tout leur paradis (paradis)
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Là où la vérité était autotunée (culte éternel)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Et c'est la tristesse que j'ai consommé (culte éternel)
Into my formats every day (forever cult)
Ça rentrait dans mon format tous les jours (culte éternel)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Au final, j'ai dû payer le prix (c'est quel genre de monde?)
Out there on my silver lake (I was not there)
Là-bas, sur mon lac argenté (je n'étais pas là)
In the end, it will be great (beneath the hills)
Au final, ça sera fantastique (sous les collines)
I'm like a ship between the tide (I saw myself)
Je suis comme un bateau entre les marées (je me suis vu moi-même)
I held on, I survived (there in the void)
Je me suis bien accroché, j'ai survécu (là-bas, dans le vide)
They taught themselves to be occult
Il se sont enseigné le comportement occulte
They didn't know its many strategies
Ils ne connaissaient pas l'abondance de ses stratégies
They taught themselves to be occult
Il se sont enseigné le comportement occulte
They didn't know its many strategies (fantasy)
Ils ne connaissaient pas l'abondance de ses stratégies (fantaisies)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
On Cracker Island it will die (forever cult)
C'est sur l'île en craquelins que ça va mourir (culte éternel)
Join the collective in the sky (forever cult)
Rejoins l'assemblée, là-haut dans le ciel (culte éternel)
And on a shining bolt of light (forever cult)
Et sur un rayon scintillant de lumière (culte éternel)
Go up to paradise (what world is this?)
Monte jusqu'au paradis (c'est quel genre de monde?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
Là où la vérité était autotunée (j'ai purgé mon âme)
And it's sadness I consume (I drank to riot)
Et c'est la tristesse que j'ai consommé (culte éternel)
Into my formats every day (I drank to riot)
Ça rentrait dans mon format tous les jours (culte éternel)
In the end I had to pay (forever cult)
Au final, j'ai dû payer le prix (culte éternel)
In the end I'll have to pay (forever cult)
Au final, je vais devoir payer le prix (culte éternel)
In the end I'll be okay (forever cult)
Au final, j'irai bien (culte éternel)
Nothing more to say (say, say, say, say)
J'ai rien d'autre à dire (dire, dire, dire, dire)
Nothing more to say (say, say, say, say)
J'ai rien d'autre à dire (dire, dire, dire, dire)
Nothing more to say (say, say, say, say)
J'ai rien d'autre à dire (dire, dire, dire, dire)
On Cracker Island it was born
Ele nasceu na Ilha de Biscoito Cracker
To the collective of the dawn
Para o coletivo do amanhecer
They were planting seeds at night
Eles plantavam sementes durante a noite
To grow a made-up paradise
Para fazer crescer um paraíso inventado
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Onde a verdade foi afinada (culto pra sempre)
And it's sadness I consumed (forever cult)
E consumi sua tristeza (culto pra sempre)
Into my formats every day (forever cult)
Dentro de mim todos os dias (culto pra sempre)
In the end, I had to pay (what world is this?)
No fim de tudo, eu tive que pagar (que mundo é esse?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
No fim de tudo, eu tive que pagar (eu purguei a minha alma)
In the end I had to pay (I drank to riot)
No fim de tudo, eu tive que pagar (eu bebi ao ponto de ser revoltante)
Nothing more to say (I drank to riot)
Nada mais a dizer (eu bebi ao ponto de ser revoltante)
They taught themselves to be occult
Eles ensinaram ocultismo a si mesmos
They didn't know its many strategies
Eles não sabiam todas as suas muitas estratégias
They taught themselves to be occult
Eles ensinaram ocultismo a si mesmos
They didn't know its many strategies (fantasies)
Eles não sabiam todas as suas muitas estratégias (fantasias)
What world is this?
Que mundo é esse?
What world is this?
Que mundo é esse?
On Cracker Island it was raised (hey, hey, hey, hey)
Ele nasceu na Ilha de Biscoito Cracker (ei, ei, ei, ei)
By the collective from the grave (hey, hey, hey, hey)
Para o coletivo da sepultura (ei, ei, ei, ei)
It only came out at night (hey, hey, hey, hey)
Só aparecia durante a noite (ei, ei, ei, ei)
It ate up their paradise (paradise)
Eu devorei o seu paraíso (paraíso)
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Onde a verdade foi afinada (culto pra sempre)
And it's sadness I consumed (forever cult)
E consumi sua tristeza (culto pra sempre)
Into my formats every day (forever cult)
Dentro de mim todos os dias (culto pra sempre)
In the end, I had to pay (what world is this?)
No fim de tudo, eu tive que pagar (que mundo é esse?)
Out there on my silver lake (I was not there)
Lá fora no meu lago prateado (eu não estava lá)
In the end, it will be great (beneath the hills)
No fim de tudo, vai ser ótimo (abaixo das colinas)
I'm like a ship between the tide (I saw myself)
Sou como uma embarcação em meio à maré (eu vi a mim mesmo)
I held on, I survived (there in the void)
Eu me segurei, eu sobrevivi (lá no vazio)
They taught themselves to be occult
Eles ensinaram ocultismo a si mesmos
They didn't know its many strategies
Eles não sabiam todas as suas muitas estratégias
They taught themselves to be occult
Eles ensinaram ocultismo a si mesmos
They didn't know its many strategies (fantasy)
Eles não sabiam todas as suas muitas estratégias (fantasia)
(Ooh, ooh)
(Uh, uh)
On Cracker Island it will die (forever cult)
Ele nasceu na Ilha de Biscoito Cracker (culto pra sempre)
Join the collective in the sky (forever cult)
Junte-se ao coletivo no céu (culto pra sempre)
And on a shining bolt of light (forever cult)
E num brilhante relâmpago de luz (culto pra sempre)
Go up to paradise (what world is this?)
Ir ao paraíso (que mundo é esse?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
Onde a verdade foi afinada (eu purguei a minha alma)
And it's sadness I consume (I drank to riot)
E consumi sua tristeza (eu bebi ao ponto de ser revoltante)
Into my formats every day (I drank to riot)
Dentro de mim todos os dias (eu bebi ao ponto de ser revoltante)
In the end I had to pay (forever cult)
No fim de tudo, eu tive que pagar (culto pra sempre)
In the end I'll have to pay (forever cult)
No fim de tudo, eu vou ter que pagar (culto pra sempre)
In the end I'll be okay (forever cult)
No fim de tudo, eu vou ficar bem (culto pra sempre)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nada mais a dizer (dizer, dizer, dizer, dizer)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nada mais a dizer (dizer, dizer, dizer, dizer)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nada mais a dizer (dizer, dizer, dizer, dizer)
On Cracker Island it was born
En la Isla Cracker nació
To the collective of the dawn
Al colectivo del amanecer
They were planting seeds at night
Estaban plantando semillas en la noche
To grow a made-up paradise
Para crecer un paraíso inventado
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Donde la verdad fue afinada (culto por siempre)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Y consumí su tristeza (culto por siempre)
Into my formats every day (forever cult)
Dentro de mis formatos todos los días (culto por siempre)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Al final, tuve que pagar (¿qué mundo es este?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
Al final, tuve que pagar (purgué mi alma)
In the end I had to pay (I drank to riot)
Al final tuve que pagar (bebí para alborotar)
Nothing more to say (I drank to riot)
Nada más que decir (bebí para alborotar)
They taught themselves to be occult
Se enseñaron a sí mismos a ser ocultos
They didn't know its many strategies
No conocían sus muchas estrategias
They taught themselves to be occult
Se enseñaron a sí mismos a ser ocultos
They didn't know its many strategies (fantasies)
No conocían sus muchas estrategias (fantasías)
What world is this?
¿Qué mundo es este?
What world is this?
¿Qué mundo es este?
On Cracker Island it was raised (hey, hey, hey, hey)
En Isla Cracker fue criado (hey, hey, hey, hey)
By the collective from the grave (hey, hey, hey, hey)
Por el colectivo desde la tumba (hey, hey, hey, hey)
It only came out at night (hey, hey, hey, hey)
Solo salió de noche (hey, hey, hey, hey)
It ate up their paradise (paradise)
Me comí su paraíso (paraíso)
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Donde la verdad fue afinada (culto por siempre)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Y consumí su tristeza (culto por siempre)
Into my formats every day (forever cult)
Dentro de mis formatos todos los días (culto por siempre)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Al final, tuve que pagar (¿qué mundo es este?)
Out there on my silver lake (I was not there)
Allí en mi río plateado (yo no estaba allí)
In the end, it will be great (beneath the hills)
En el final, será estupendo (debajo de las colinas)
I'm like a ship between the tide (I saw myself)
Soy como un barco entre la marea (me vi a mí mismo)
I held on, I survived (there in the void)
Me aguanté, sobreviví (allí en el vacío)
They taught themselves to be occult
Se enseñaron a sí mismos a ser ocultos
They didn't know its many strategies
No conocían sus muchas estrategias
They taught themselves to be occult
Se enseñaron a sí mismos a ser ocultos
They didn't know its many strategies (fantasy)
No conocían sus muchas estrategias (fantasía)
(Ooh, ooh)
(Uh, uh)
On Cracker Island it will die (forever cult)
En Isla Cracker morirá (culto por siempre)
Join the collective in the sky (forever cult)
Únete a la colectiva en el cielo (culto por siempre)
And on a shining bolt of light (forever cult)
Y en un brillante rayo de luz (culto por siempre)
Go up to paradise (what world is this?)
Ve al paraíso (¿qué mundo es este?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
Donde la verdad es afinada (purgué mi alma)
And it's sadness I consume (I drank to riot)
Y consumí su tristeza (bebí para alborotar)
Into my formats every day (I drank to riot)
Dentro de mis formatos todos los días (bebí para alborotar)
In the end I had to pay (forever cult)
Al final, tuve que pagar (culto por siempre)
In the end I'll have to pay (forever cult)
Al final, tuve que pagar (culto por siempre)
In the end I'll be okay (forever cult)
Al final todo estará bien (culto por siempre)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nada más que decir (decir, decir, decir, decir)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nada más que decir (decir, decir, decir, decir)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nada más que decir (decir, decir, decir, decir)
On Cracker Island it was born
Auf Cracker Island wurde es geboren
To the collective of the dawn
Zum Kollektiv der Morgendämmerung
They were planting seeds at night
Sie pflanzten Samen in der Nacht
To grow a made-up paradise
Um ein erfundenes Paradies wachsen zu lassen
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Wo die Wahrheit automatisch gestimmt wurde (für immer Kult)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Und seine Traurigkeit verzehrte ich (für immer Kult)
Into my formats every day (forever cult)
In meine Formate jeden Tag (für immer Kult)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Am Ende musste ich bezahlen (was ist das für eine Welt?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
Am Ende musste ich bezahlen (ich reinigte meine Seele)
In the end I had to pay (I drank to riot)
Am Ende musste ich bezahlen (ich trank, um zu randalieren)
Nothing more to say (I drank to riot)
Es gibt nichts mehr zu sagen (Ich trank, um zu randalieren)
They taught themselves to be occult
Sie lehrten sich selbst, okkult zu sein
They didn't know its many strategies
Sie kannten die vielen Strategien nicht
They taught themselves to be occult
Sie lehrten sich selbst, okkult zu sein
They didn't know its many strategies (fantasies)
Sie kannten die vielen Strategien nicht (Fantasien)
What world is this?
Was für eine Welt ist das?
What world is this?
Was für eine Welt ist das?
On Cracker Island it was raised (hey, hey, hey, hey)
Auf Cracker Island wurde es aufgezogen (hey, hey, hey, hey)
By the collective from the grave (hey, hey, hey, hey)
Durch das Kollektiv aus dem Grab (hey, hey, hey, hey)
It only came out at night (hey, hey, hey, hey)
Es kam nur in der Nacht heraus (hey, hey, hey, hey)
It ate up their paradise (paradise)
Es fraß ihr Paradies auf (Paradies)
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Wo die Wahrheit autotuned wurde (für immer Kult)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Und seine Traurigkeit verzehrte ich (für immer Kult)
Into my formats every day (forever cult)
In meine Formate jeden Tag (für immer Kult)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Am Ende musste ich bezahlen (was ist das für eine Welt?)
Out there on my silver lake (I was not there)
Da draußen auf meinem silbernen See (ich war nicht da)
In the end, it will be great (beneath the hills)
Am Ende wird es großartig sein (unter den Hügeln)
I'm like a ship between the tide (I saw myself)
Ich bin wie ein Schiff zwischen den Gezeiten (ich sah mich selbst)
I held on, I survived (there in the void)
Ich hielt durch, ich überlebte (dort in der Leere)
They taught themselves to be occult
Sie lehrten sich selbst, okkult zu sein
They didn't know its many strategies
Sie kannten die vielen Strategien nicht
They taught themselves to be occult
Sie lehrten sich selbst, okkult zu sein
They didn't know its many strategies (fantasy)
Sie kannten die vielen Strategien nicht (Fantasien)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
On Cracker Island it will die (forever cult)
Auf Cracker Island wird es sterben (für immer Kult)
Join the collective in the sky (forever cult)
Schließt euch dem Kollektiv im Himmel an (für immer Kult)
And on a shining bolt of light (forever cult)
Und auf einem leuchtenden Blitz des Lichts (für immer Kult)
Go up to paradise (what world is this?)
Geh hinauf ins Paradies (welche Welt ist das?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
Wo die Wahrheit autogetunt ist (ich habe meine Seele gereinigt)
And it's sadness I consume (I drank to riot)
Und es ist Traurigkeit die ich konsumiere (ich trank um zu randalieren)
Into my formats every day (I drank to riot)
Jeden Tag in meine Formate (ich trank, um zu randalieren)
In the end I had to pay (forever cult)
Am Ende musste ich zahlen (für immer Kult)
In the end I'll have to pay (forever cult)
Am Ende werde ich zahlen müssen (für immer Kult)
In the end I'll be okay (forever cult)
Am Ende werde ich okay sein (für immer Kult)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nichts mehr zu sagen (sag, sag, sag, sag, sag)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nichts mehr zu sagen (sag, sag, sag, sag, sag)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Nichts mehr zu sagen (sag, sag, sag, sag, sag)
On Cracker Island it was born
È nato a Cracker Island
To the collective of the dawn
Al collettivo dell'alba
They were planting seeds at night
Stavano piantando semi di notte
To grow a made-up paradise
Per far crescere un paradiso inventato
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Dove la verità è stata auto-sintonizzata (setta per sempre)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Ed è la tristezza che ho consumato (setta per sempre)
Into my formats every day (forever cult)
Nei miei formati ogni giorno (setta per sempre)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Alla fine, ho dovuto pagare (che mondo è questo?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
Alla fine, ho dovuto pagare (ho purificato la mia anima)
In the end I had to pay (I drank to riot)
Alla fine ho dovuto pagare (ho bevuto per ribellarmi)
Nothing more to say (I drank to riot)
Niente di più da dire (ho bevuto per ribellarmi)
They taught themselves to be occult
Hanno imparato ad essere occulti
They didn't know its many strategies
Non conoscevano le sue molte strategie
They taught themselves to be occult
Hanno imparato ad essere occulti
They didn't know its many strategies (fantasies)
Non conoscevano le sue molte strategie (fantasie)
What world is this?
Che mondo è questo?
What world is this?
Che mando è questo?
On Cracker Island it was raised (hey, hey, hey, hey)
È stato cresciuto su Cracker Island (ehi, ehi, ehi, ehi)
By the collective from the grave (hey, hey, hey, hey)
Dal collettivo dalla tomba (ehi, ehi, ehi)
It only came out at night (hey, hey, hey, hey)
È uscito solo di notte (ehi, ehi, ehi, ehi)
It ate up their paradise (paradise)
Ha mangiato il loro paradiso (paradiso)
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Dove la verità è stata auto-sintonizzata (setta per sempre)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Ed è la tristezza che ho consumato (setta per sempre)
Into my formats every day (forever cult)
Nei miei formati ogni giorno (setta per sempre)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Alla fine, ho dovuto pagare (che mondo è questo?)
Out there on my silver lake (I was not there)
Là fuori sul mio lago d'argento (non ero là)
In the end, it will be great (beneath the hills)
Alla fine, sarà grande (sotto le colline)
I'm like a ship between the tide (I saw myself)
Sono come una nave tra la marea (ho visto me stesso)
I held on, I survived (there in the void)
Ho tenuto duro, sono sopravvissuto (là nel vuoto)
They taught themselves to be occult
Hanno imparato ad essere occulti
They didn't know its many strategies
Non conoscevano le sue molte strategie
They taught themselves to be occult
Hanno imparato ad essere occulti
They didn't know its many strategies (fantasy)
Non conoscevano le sue molte strategie (fantasia)
(Ooh, ooh)
(Uh, uh)
On Cracker Island it will die (forever cult)
Morirà su Cracker Island (setta per sempre)
Join the collective in the sky (forever cult)
Si unirà al collettivo in cielo (setta per sempre)
And on a shining bolt of light (forever cult)
E su un luccicante lampo di luce (setta per sempre)
Go up to paradise (what world is this?)
Salirà in paradiso (che mondo è questo?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
Dove la verità è stata auto-sintonizzata (ho purificato la mia anima)
And it's sadness I consume (I drank to riot)
Ed è la tristezza che ho consumato (ho bevuto per ribellarmi)
Into my formats every day (I drank to riot)
Nei miei formati ogni giorno (ho bevuto per ribellarmi)
In the end I had to pay (forever cult)
Alla fine ho dovuto pagare (setta per sempre)
In the end I'll have to pay (forever cult)
Alla fine dovrò pagare (setta per sempre)
In the end I'll be okay (forever cult)
Alla fine starò bene (setta per sempre)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Niente più da dire (dire, dire, dire, dire)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Niente più da dire (dire, dire, dire, dire)
Nothing more to say (say, say, say, say)
Niente più da dire (dire, dire, dire, dire)
On Cracker Island it was born
クラッカー島で生まれた
To the collective of the dawn
暁の集団のもとに
They were planting seeds at night
奴らは夜に種を蒔き
To grow a made-up paradise
でっちあげのパラダイスを育てる
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
そこでは真実がオートチューンされて (永遠にカルト)
And it's sadness I consumed (forever cult)
俺が消費するのは悲しみだ (永遠にカルト)
Into my formats every day (forever cult)
毎日のフォーマットに組み込まれる (永遠にカルト)
In the end, I had to pay (what world is this?)
最後には、俺が払わないといけない (なんちゅう世界なんだ?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
最後には、俺が払わないといけな)い (俺の魂は追い出した)
In the end I had to pay (I drank to riot)
最後には、俺が払わないといけない (暴動のために俺は飲む)
Nothing more to say (I drank to riot)
俺からはもう言うことはない (暴動のために俺は飲む)
They taught themselves to be occult
奴らはオカルトになるように自分たちを教育した
They didn't know its many strategies
奴らはそれの多くあるの戦略を知らなかった
They taught themselves to be occult
奴らはオカルトになるように自分たちを教育した
They didn't know its many strategies (fantasies)
奴らはそれの多くあるの戦略を知らなかった (ファンタジー)
What world is this?
なんちゅう世界なんだ?
What world is this?
なんちゅう世界なんだ?
On Cracker Island it was raised (hey, hey, hey, hey)
クラッカー島で育てられたんだ (hey, hey, hey, hey)
By the collective from the grave (hey, hey, hey, hey)
墓場から現れた集団に (hey, hey, hey, hey)
It only came out at night (hey, hey, hey, hey)
それは夜にしか出てこない (hey, hey, hey, hey)
It ate up their paradise (paradise)
奴らの楽園を食い尽くしたんだ (楽園)
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
そこでは真実がオートチューンされて (永遠にカルト)
And it's sadness I consumed (forever cult)
俺が消費するのは悲しみだ (永遠にカルト)
Into my formats every day (forever cult)
毎日のフォーマットに組み込まれる (永遠にカルト)
In the end, I had to pay (what world is this?)
最後には、俺が払わないといけない (なんちゅう世界なんだ?)
Out there on my silver lake (I was not there)
向こうに俺の銀の湖が広がる (俺はそこにいなかった)
In the end, it will be great (beneath the hills)
最後には、素晴らしいものになるはずだ (丘の下で)
I'm like a ship between the tide (I saw myself)
俺は潮の干満の間にある船みたいなもので (自分自身を見つめた)
I held on, I survived (there in the void)
俺は掴まって、生き残ったんだ (空虚の下で)
They taught themselves to be occult
奴らはオカルトになるように自分たちを教育した
They didn't know its many strategies
奴らはそれの多くあるの戦略を知らなかった
They taught themselves to be occult
奴らはオカルトになるように自分たちを教育した
They didn't know its many strategies (fantasy)
奴らはそれの多くあるの戦略を知らなかった (ファンタジー)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
On Cracker Island it will die (forever cult)
クラッカー島dで死ぬんだ (永遠にカルト)
Join the collective in the sky (forever cult)
空でこの集団に参加するんだ (永遠にカルト)
And on a shining bolt of light (forever cult)
そして稲妻の閃光が走ったら (永遠にカルト)
Go up to paradise (what world is this?)
楽園に出かけよう (なんちゅう世界なんだ?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
そこでは真実がオートチューンされて (永遠にカルト)
And it's sadness I consume (I drank to riot)
俺が消費するのは悲しみだ (永遠にカルト)
Into my formats every day (I drank to riot)
毎日のフォーマットに組み込まれる (永遠にカルト)
In the end I had to pay (forever cult)
最後には、俺が払わないといけなかった (永遠にカルト)
In the end I'll have to pay (forever cult)
最後には、俺が払うことになる (永遠にカルト)
In the end I'll be okay (forever cult)
最後には、元気になってる (永遠にカルト)
Nothing more to say (say, say, say, say)
もう言うことはない (言う、言う、言う、言う)
Nothing more to say (say, say, say, say)
もう言うことはない (言う、言う、言う、言う)
Nothing more to say (say, say, say, say)
もう言うことはない (言う、言う、言う、言う)

Curiosités sur la chanson Cracker Island de Gorillaz

Quand la chanson “Cracker Island” a-t-elle été lancée par Gorillaz?
La chanson Cracker Island a été lancée en 2023, sur l’album “Cracker Island”.
Qui a composé la chanson “Cracker Island” de Gorillaz?
La chanson “Cracker Island” de Gorillaz a été composée par David Albarn, Greg Kurstin, Stephen Bruner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gorillaz

Autres artistes de Alternative rock