Mujer de Carne y Hueso

Saturnino Caicedo Cordoba

Paroles Traduction

Estos tiempos sin motivos
Para escribir una canción
Pocos regalan poemas
Serenatas o una flor
Todo es un mercado persa
Desde México a Estambul
Cada quien tiene su precio
Su factura o su valor

Una señora bonita
A intereses se casó
Si al marido no le alcanza
Un amante y se acabo
Mira a un lado, mira al otro
Y si nadie la miró
Le basta que el tipo jure
Que a nadie le contó

En esta ciudad sin alma
Donde todo se vendió
Ahora somos invisibles
Los que hablamos del amor

Por eso vendo los motivos
Para escribir una canción
Tristezas, alegrías
Un beso, una flor
Vendo, vendo, vendo
Yo le vendo una canción
Mil poemas vividos
Y una historia de amor

Por eso vendo los motivos
Para escribir una canción
Nostalgias, soledades
Y una historia de amor
Vendo, vendo, vendo
Yo le vendo una canción
Tristezas, alegrías
Y le regalo una flor

Extra
Se busca un amor

(Quiero una mujer de carne y hueso)
(No mujer de precio y factura)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Vino, pan y alma pura)
En este tiempo estamos viviendo
Una gran desilusión
Nadie quiere tu cariño
Si no puedes comprar su amor, oh, no

(Quiero una mujer de carne y hueso)
(No mujer de precio y factura) oye no quiero factura
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Vino, pan y alma pura)
Una señora bonita
A intereses vendió su amor
Hoy vive lamentando
Vive llorando su error, tú ves

(Quiero una mujer de carne y hueso)
(No mujer de precio y factura)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Vino, pan y alma pura)
Que me regale su amor bonito
Y no me venda sus besos
Pa' darle mucho cariño
Yo quiero una mujer de carne y hueso

De carne y hueso
De carne y hueso

Guayacán
¿Qué, qué, qué, qué qué?

(Quiero una mujer de carne y hueso)
(No mujer de precio y factura)
Que yo no quiero un amor cotizado
Yo no quiero placer comprado
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(No mujer de precio y factura)
Se busca un amor bonito
Se busca un amor sincero
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(No mujer de precio y factura)
Vente conmigo que tú sabes que doy cosas buenas
Te doy cosas valiosas
Te doy cosas finas
(Quiero una mujer de carne y hueso) porque tú eres divina
(No mujer de precio y factura)
Que aunque la gente diga que tu eres interesada
No les pares bola que a mi no me importa nada, más nada
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(No mujer de precio y factura)
Dale rico que es más precio y factura
Ay, y ya lo sabes
Eso es la que hay

Estos tiempos sin motivos
Ces temps sans raisons
Para escribir una canción
Pour écrire une chanson
Pocos regalan poemas
Peu offrent des poèmes
Serenatas o una flor
Sérénades ou une fleur
Todo es un mercado persa
Tout est un marché persan
Desde México a Estambul
De Mexico à Istanbul
Cada quien tiene su precio
Chacun a son prix
Su factura o su valor
Sa facture ou sa valeur
Una señora bonita
Une belle dame
A intereses se casó
S'est mariée par intérêt
Si al marido no le alcanza
Si le mari ne peut pas subvenir
Un amante y se acabo
Un amant et c'est fini
Mira a un lado, mira al otro
Elle regarde à gauche, elle regarde à droite
Y si nadie la miró
Et si personne ne l'a regardée
Le basta que el tipo jure
Il suffit que le gars jure
Que a nadie le contó
Qu'il n'a rien dit à personne
En esta ciudad sin alma
Dans cette ville sans âme
Donde todo se vendió
Où tout a été vendu
Ahora somos invisibles
Maintenant, nous sommes invisibles
Los que hablamos del amor
Ceux qui parlent d'amour
Por eso vendo los motivos
C'est pourquoi je vends les raisons
Para escribir una canción
Pour écrire une chanson
Tristezas, alegrías
Tristesses, joies
Un beso, una flor
Un baiser, une fleur
Vendo, vendo, vendo
Je vends, je vends, je vends
Yo le vendo una canción
Je vous vends une chanson
Mil poemas vividos
Mille poèmes vécus
Y una historia de amor
Et une histoire d'amour
Por eso vendo los motivos
C'est pourquoi je vends les raisons
Para escribir una canción
Pour écrire une chanson
Nostalgias, soledades
Nostalgies, solitudes
Y una historia de amor
Et une histoire d'amour
Vendo, vendo, vendo
Je vends, je vends, je vends
Yo le vendo una canción
Je vous vends une chanson
Tristezas, alegrías
Tristesses, joies
Y le regalo una flor
Et je vous offre une fleur
Extra
Extra
Se busca un amor
On cherche un amour
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Je veux une femme de chair et d'os)
(No mujer de precio y factura)
(Pas une femme de prix et de facture)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Je veux une femme de baiser et de sexe)
(Vino, pan y alma pura)
(Vin, pain et âme pure)
En este tiempo estamos viviendo
En ce temps, nous vivons
Una gran desilusión
Une grande déception
Nadie quiere tu cariño
Personne ne veut de ton affection
Si no puedes comprar su amor, oh, no
Si tu ne peux pas acheter son amour, oh, non
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Je veux une femme de chair et d'os)
(No mujer de precio y factura) oye no quiero factura
(Pas une femme de prix et de facture) écoute, je ne veux pas de facture
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Je veux une femme de baiser et de sexe)
(Vino, pan y alma pura)
(Vin, pain et âme pure)
Una señora bonita
Une belle dame
A intereses vendió su amor
A vendu son amour par intérêt
Hoy vive lamentando
Aujourd'hui, elle vit en regrettant
Vive llorando su error, tú ves
Elle vit en pleurant son erreur, tu vois
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Je veux une femme de chair et d'os)
(No mujer de precio y factura)
(Pas une femme de prix et de facture)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Je veux une femme de baiser et de sexe)
(Vino, pan y alma pura)
(Vin, pain et âme pure)
Que me regale su amor bonito
Qu'elle m'offre son bel amour
Y no me venda sus besos
Et qu'elle ne me vende pas ses baisers
Pa' darle mucho cariño
Pour lui donner beaucoup d'affection
Yo quiero una mujer de carne y hueso
Je veux une femme de chair et d'os
De carne y hueso
De chair et d'os
De carne y hueso
De chair et d'os
Guayacán
Guayacán
¿Qué, qué, qué, qué qué?
Quoi, quoi, quoi, quoi quoi?
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Je veux une femme de chair et d'os)
(No mujer de precio y factura)
(Pas une femme de prix et de facture)
Que yo no quiero un amor cotizado
Je ne veux pas d'un amour coté
Yo no quiero placer comprado
Je ne veux pas de plaisir acheté
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Je veux une femme de chair et d'os)
(No mujer de precio y factura)
(Pas une femme de prix et de facture)
Se busca un amor bonito
On cherche un bel amour
Se busca un amor sincero
On cherche un amour sincère
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Je veux une femme de chair et d'os)
(No mujer de precio y factura)
(Pas une femme de prix et de facture)
Vente conmigo que tú sabes que doy cosas buenas
Viens avec moi, tu sais que je donne de bonnes choses
Te doy cosas valiosas
Je te donne des choses précieuses
Te doy cosas finas
Je te donne des choses fines
(Quiero una mujer de carne y hueso) porque tú eres divina
(Je veux une femme de chair et d'os) parce que tu es divine
(No mujer de precio y factura)
(Pas une femme de prix et de facture)
Que aunque la gente diga que tu eres interesada
Même si les gens disent que tu es intéressée
No les pares bola que a mi no me importa nada, más nada
Ne les écoute pas, je m'en fiche, plus rien
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Je veux une femme de chair et d'os)
(No mujer de precio y factura)
(Pas une femme de prix et de facture)
Dale rico que es más precio y factura
Donne-le bien, c'est plus cher et facturé
Ay, y ya lo sabes
Ah, et tu le sais déjà
Eso es la que hay
C'est ce qu'il y a.
Estos tiempos sin motivos
Estes tempos sem motivos
Para escribir una canción
Para escrever uma canção
Pocos regalan poemas
Poucos dão poemas
Serenatas o una flor
Serenatas ou uma flor
Todo es un mercado persa
Tudo é um mercado persa
Desde México a Estambul
Desde o México a Istambul
Cada quien tiene su precio
Cada um tem seu preço
Su factura o su valor
Sua fatura ou seu valor
Una señora bonita
Uma senhora bonita
A intereses se casó
Casou-se por interesses
Si al marido no le alcanza
Se o marido não tem o suficiente
Un amante y se acabo
Um amante e acabou
Mira a un lado, mira al otro
Olha para um lado, olha para o outro
Y si nadie la miró
E se ninguém a olhou
Le basta que el tipo jure
Basta que o cara jure
Que a nadie le contó
Que a ninguém contou
En esta ciudad sin alma
Nesta cidade sem alma
Donde todo se vendió
Onde tudo foi vendido
Ahora somos invisibles
Agora somos invisíveis
Los que hablamos del amor
Os que falam de amor
Por eso vendo los motivos
Por isso vendo os motivos
Para escribir una canción
Para escrever uma canção
Tristezas, alegrías
Tristezas, alegrias
Un beso, una flor
Um beijo, uma flor
Vendo, vendo, vendo
Vendo, vendo, vendo
Yo le vendo una canción
Eu vendo uma canção
Mil poemas vividos
Mil poemas vividos
Y una historia de amor
E uma história de amor
Por eso vendo los motivos
Por isso vendo os motivos
Para escribir una canción
Para escrever uma canção
Nostalgias, soledades
Nostalgias, solidões
Y una historia de amor
E uma história de amor
Vendo, vendo, vendo
Vendo, vendo, vendo
Yo le vendo una canción
Eu vendo uma canção
Tristezas, alegrías
Tristezas, alegrias
Y le regalo una flor
E dou de presente uma flor
Extra
Extra
Se busca un amor
Procura-se um amor
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Quero uma mulher de carne e osso)
(No mujer de precio y factura)
(Não mulher de preço e fatura)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Quero uma mulher de beijo e sexo)
(Vino, pan y alma pura)
(Vinho, pão e alma pura)
En este tiempo estamos viviendo
Neste tempo estamos vivendo
Una gran desilusión
Uma grande desilusão
Nadie quiere tu cariño
Ninguém quer o teu carinho
Si no puedes comprar su amor, oh, no
Se não podes comprar o seu amor, oh, não
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Quero uma mulher de carne e osso)
(No mujer de precio y factura) oye no quiero factura
(Não mulher de preço e fatura) ouça, não quero fatura
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Quero uma mulher de beijo e sexo)
(Vino, pan y alma pura)
(Vinho, pão e alma pura)
Una señora bonita
Uma senhora bonita
A intereses vendió su amor
Vendeu seu amor por interesses
Hoy vive lamentando
Hoje vive lamentando
Vive llorando su error, tú ves
Vive chorando seu erro, vês
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Quero uma mulher de carne e osso)
(No mujer de precio y factura)
(Não mulher de preço e fatura)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Quero uma mulher de beijo e sexo)
(Vino, pan y alma pura)
(Vinho, pão e alma pura)
Que me regale su amor bonito
Que me dê seu amor bonito
Y no me venda sus besos
E não me venda seus beijos
Pa' darle mucho cariño
Para dar-lhe muito carinho
Yo quiero una mujer de carne y hueso
Quero uma mulher de carne e osso
De carne y hueso
De carne e osso
De carne y hueso
De carne e osso
Guayacán
Guayacán
¿Qué, qué, qué, qué qué?
O que, o que, o que, o que?
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Quero uma mulher de carne e osso)
(No mujer de precio y factura)
(Não mulher de preço e fatura)
Que yo no quiero un amor cotizado
Que eu não quero um amor cotado
Yo no quiero placer comprado
Eu não quero prazer comprado
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Quero uma mulher de carne e osso)
(No mujer de precio y factura)
(Não mulher de preço e fatura)
Se busca un amor bonito
Procura-se um amor bonito
Se busca un amor sincero
Procura-se um amor sincero
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Quero uma mulher de carne e osso)
(No mujer de precio y factura)
(Não mulher de preço e fatura)
Vente conmigo que tú sabes que doy cosas buenas
Vem comigo que tu sabes que dou coisas boas
Te doy cosas valiosas
Dou coisas valiosas
Te doy cosas finas
Dou coisas finas
(Quiero una mujer de carne y hueso) porque tú eres divina
(Quero uma mulher de carne e osso) porque tu és divina
(No mujer de precio y factura)
(Não mulher de preço e fatura)
Que aunque la gente diga que tu eres interesada
Que mesmo que as pessoas digam que tu és interessada
No les pares bola que a mi no me importa nada, más nada
Não lhes dê bola que a mim não me importa nada, mais nada
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Quero uma mulher de carne e osso)
(No mujer de precio y factura)
(Não mulher de preço e fatura)
Dale rico que es más precio y factura
Dá-lhe rico que é mais preço e fatura
Ay, y ya lo sabes
Ai, e já sabes
Eso es la que hay
Isso é o que há
Estos tiempos sin motivos
These times without reasons
Para escribir una canción
To write a song
Pocos regalan poemas
Few gift poems
Serenatas o una flor
Serenades or a flower
Todo es un mercado persa
Everything is a Persian market
Desde México a Estambul
From Mexico to Istanbul
Cada quien tiene su precio
Everyone has their price
Su factura o su valor
Their invoice or their value
Una señora bonita
A pretty lady
A intereses se casó
Married for interests
Si al marido no le alcanza
If the husband can't afford
Un amante y se acabo
A lover and it's over
Mira a un lado, mira al otro
She looks to one side, looks to the other
Y si nadie la miró
And if no one looked at her
Le basta que el tipo jure
It's enough that the guy swears
Que a nadie le contó
That he didn't tell anyone
En esta ciudad sin alma
In this soulless city
Donde todo se vendió
Where everything was sold
Ahora somos invisibles
Now we are invisible
Los que hablamos del amor
Those who talk about love
Por eso vendo los motivos
That's why I sell the reasons
Para escribir una canción
To write a song
Tristezas, alegrías
Sadness, joys
Un beso, una flor
A kiss, a flower
Vendo, vendo, vendo
I sell, sell, sell
Yo le vendo una canción
I sell you a song
Mil poemas vividos
A thousand lived poems
Y una historia de amor
And a love story
Por eso vendo los motivos
That's why I sell the reasons
Para escribir una canción
To write a song
Nostalgias, soledades
Nostalgia, loneliness
Y una historia de amor
And a love story
Vendo, vendo, vendo
I sell, sell, sell
Yo le vendo una canción
I sell you a song
Tristezas, alegrías
Sadness, joys
Y le regalo una flor
And I give you a flower
Extra
Extra
Se busca un amor
A love is wanted
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(I want a woman of flesh and bone)
(No mujer de precio y factura)
(Not a woman of price and invoice)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(I want a woman of kiss and sex)
(Vino, pan y alma pura)
(Wine, bread and pure soul)
En este tiempo estamos viviendo
In this time we are living
Una gran desilusión
A great disappointment
Nadie quiere tu cariño
Nobody wants your affection
Si no puedes comprar su amor, oh, no
If you can't buy their love, oh, no
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(I want a woman of flesh and bone)
(No mujer de precio y factura) oye no quiero factura
(Not a woman of price and invoice) hey I don't want an invoice
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(I want a woman of kiss and sex)
(Vino, pan y alma pura)
(Wine, bread and pure soul)
Una señora bonita
A pretty lady
A intereses vendió su amor
Sold her love for interests
Hoy vive lamentando
Today she lives regretting
Vive llorando su error, tú ves
She lives crying her mistake, you see
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(I want a woman of flesh and bone)
(No mujer de precio y factura)
(Not a woman of price and invoice)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(I want a woman of kiss and sex)
(Vino, pan y alma pura)
(Wine, bread and pure soul)
Que me regale su amor bonito
That she gives me her beautiful love
Y no me venda sus besos
And doesn't sell me her kisses
Pa' darle mucho cariño
To give her a lot of affection
Yo quiero una mujer de carne y hueso
I want a woman of flesh and bone
De carne y hueso
Of flesh and bone
De carne y hueso
Of flesh and bone
Guayacán
Guayacán
¿Qué, qué, qué, qué qué?
What, what, what, what what?
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(I want a woman of flesh and bone)
(No mujer de precio y factura)
(Not a woman of price and invoice)
Que yo no quiero un amor cotizado
That I don't want a quoted love
Yo no quiero placer comprado
I don't want bought pleasure
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(I want a woman of flesh and bone)
(No mujer de precio y factura)
(Not a woman of price and invoice)
Se busca un amor bonito
A beautiful love is wanted
Se busca un amor sincero
A sincere love is wanted
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(I want a woman of flesh and bone)
(No mujer de precio y factura)
(Not a woman of price and invoice)
Vente conmigo que tú sabes que doy cosas buenas
Come with me that you know I give good things
Te doy cosas valiosas
I give you valuable things
Te doy cosas finas
I give you fine things
(Quiero una mujer de carne y hueso) porque tú eres divina
(I want a woman of flesh and bone) because you are divine
(No mujer de precio y factura)
(Not a woman of price and invoice)
Que aunque la gente diga que tu eres interesada
That even though people say that you are interested
No les pares bola que a mi no me importa nada, más nada
Don't pay attention to them that I don't care about anything, nothing more
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(I want a woman of flesh and bone)
(No mujer de precio y factura)
(Not a woman of price and invoice)
Dale rico que es más precio y factura
Give it rich that it's more price and invoice
Ay, y ya lo sabes
Oh, and you already know
Eso es la que hay
That's what there is
Estos tiempos sin motivos
Diese Zeiten ohne Gründe
Para escribir una canción
Um ein Lied zu schreiben
Pocos regalan poemas
Wenige schenken Gedichte
Serenatas o una flor
Ständchen oder eine Blume
Todo es un mercado persa
Alles ist ein persischer Markt
Desde México a Estambul
Von Mexiko bis Istanbul
Cada quien tiene su precio
Jeder hat seinen Preis
Su factura o su valor
Seine Rechnung oder seinen Wert
Una señora bonita
Eine hübsche Dame
A intereses se casó
Hat aus Interesse geheiratet
Si al marido no le alcanza
Wenn es dem Ehemann nicht reicht
Un amante y se acabo
Ein Liebhaber und es ist vorbei
Mira a un lado, mira al otro
Sie schaut nach links, sie schaut nach rechts
Y si nadie la miró
Und wenn niemand sie ansah
Le basta que el tipo jure
Reicht es ihr, dass der Kerl schwört
Que a nadie le contó
Dass er es niemandem erzählt hat
En esta ciudad sin alma
In dieser seelenlosen Stadt
Donde todo se vendió
Wo alles verkauft wurde
Ahora somos invisibles
Jetzt sind wir unsichtbar
Los que hablamos del amor
Diejenigen, die von Liebe sprechen
Por eso vendo los motivos
Deshalb verkaufe ich die Gründe
Para escribir una canción
Um ein Lied zu schreiben
Tristezas, alegrías
Traurigkeiten, Freuden
Un beso, una flor
Ein Kuss, eine Blume
Vendo, vendo, vendo
Ich verkaufe, verkaufe, verkaufe
Yo le vendo una canción
Ich verkaufe dir ein Lied
Mil poemas vividos
Tausend gelebte Gedichte
Y una historia de amor
Und eine Liebesgeschichte
Por eso vendo los motivos
Deshalb verkaufe ich die Gründe
Para escribir una canción
Um ein Lied zu schreiben
Nostalgias, soledades
Nostalgien, Einsamkeiten
Y una historia de amor
Und eine Liebesgeschichte
Vendo, vendo, vendo
Ich verkaufe, verkaufe, verkaufe
Yo le vendo una canción
Ich verkaufe dir ein Lied
Tristezas, alegrías
Traurigkeiten, Freuden
Y le regalo una flor
Und ich schenke dir eine Blume
Extra
Extra
Se busca un amor
Es wird eine Liebe gesucht
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut)
(No mujer de precio y factura)
(Keine Frau mit Preis und Rechnung)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Ich will eine Frau zum Küssen und Sex)
(Vino, pan y alma pura)
(Wein, Brot und reine Seele)
En este tiempo estamos viviendo
In dieser Zeit leben wir
Una gran desilusión
Eine große Enttäuschung
Nadie quiere tu cariño
Niemand will deine Zuneigung
Si no puedes comprar su amor, oh, no
Wenn du ihre Liebe nicht kaufen kannst, oh, nein
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut)
(No mujer de precio y factura) oye no quiero factura
(Keine Frau mit Preis und Rechnung) hör zu, ich will keine Rechnung
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Ich will eine Frau zum Küssen und Sex)
(Vino, pan y alma pura)
(Wein, Brot und reine Seele)
Una señora bonita
Eine hübsche Dame
A intereses vendió su amor
Hat ihre Liebe aus Interesse verkauft
Hoy vive lamentando
Heute lebt sie in Bedauern
Vive llorando su error, tú ves
Sie weint über ihren Fehler, siehst du
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut)
(No mujer de precio y factura)
(Keine Frau mit Preis und Rechnung)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Ich will eine Frau zum Küssen und Sex)
(Vino, pan y alma pura)
(Wein, Brot und reine Seele)
Que me regale su amor bonito
Die mir ihre schöne Liebe schenkt
Y no me venda sus besos
Und mir ihre Küsse nicht verkauft
Pa' darle mucho cariño
Um ihr viel Zuneigung zu geben
Yo quiero una mujer de carne y hueso
Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut
De carne y hueso
Aus Fleisch und Blut
De carne y hueso
Aus Fleisch und Blut
Guayacán
Guayacán
¿Qué, qué, qué, qué qué?
Was, was, was, was, was?
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut)
(No mujer de precio y factura)
(Keine Frau mit Preis und Rechnung)
Que yo no quiero un amor cotizado
Ich will keine bewertete Liebe
Yo no quiero placer comprado
Ich will keinen gekauften Genuss
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut)
(No mujer de precio y factura)
(Keine Frau mit Preis und Rechnung)
Se busca un amor bonito
Es wird eine schöne Liebe gesucht
Se busca un amor sincero
Es wird eine aufrichtige Liebe gesucht
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut)
(No mujer de precio y factura)
(Keine Frau mit Preis und Rechnung)
Vente conmigo que tú sabes que doy cosas buenas
Komm mit mir, du weißt, dass ich gute Dinge gebe
Te doy cosas valiosas
Ich gebe dir wertvolle Dinge
Te doy cosas finas
Ich gebe dir feine Dinge
(Quiero una mujer de carne y hueso) porque tú eres divina
(Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut) weil du göttlich bist
(No mujer de precio y factura)
(Keine Frau mit Preis und Rechnung)
Que aunque la gente diga que tu eres interesada
Obwohl die Leute sagen, dass du interessiert bist
No les pares bola que a mi no me importa nada, más nada
Hör nicht auf sie, mir ist nichts wichtiger, nichts mehr
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Ich will eine Frau aus Fleisch und Blut)
(No mujer de precio y factura)
(Keine Frau mit Preis und Rechnung)
Dale rico que es más precio y factura
Gib es reich, das ist mehr Preis und Rechnung
Ay, y ya lo sabes
Oh, und du weißt es schon
Eso es la que hay
Das ist, was es gibt
Estos tiempos sin motivos
Questi tempi senza motivi
Para escribir una canción
Per scrivere una canzone
Pocos regalan poemas
Pochi regalano poesie
Serenatas o una flor
Serenate o un fiore
Todo es un mercado persa
Tutto è un mercato persiano
Desde México a Estambul
Da Messico a Istanbul
Cada quien tiene su precio
Ognuno ha il suo prezzo
Su factura o su valor
La sua fattura o il suo valore
Una señora bonita
Una signora bella
A intereses se casó
Si è sposata per interesse
Si al marido no le alcanza
Se al marito non basta
Un amante y se acabo
Un amante e basta
Mira a un lado, mira al otro
Guarda da un lato, guarda dall'altro
Y si nadie la miró
E se nessuno la guardò
Le basta que el tipo jure
Le basta che il tipo giuri
Que a nadie le contó
Che a nessuno ha raccontato
En esta ciudad sin alma
In questa città senza anima
Donde todo se vendió
Dove tutto è stato venduto
Ahora somos invisibles
Ora siamo invisibili
Los que hablamos del amor
Noi che parliamo d'amore
Por eso vendo los motivos
Per questo vendo i motivi
Para escribir una canción
Per scrivere una canzone
Tristezas, alegrías
Tristezze, gioie
Un beso, una flor
Un bacio, un fiore
Vendo, vendo, vendo
Vendo, vendo, vendo
Yo le vendo una canción
Ti vendo una canzone
Mil poemas vividos
Mille poesie vissute
Y una historia de amor
E una storia d'amore
Por eso vendo los motivos
Per questo vendo i motivi
Para escribir una canción
Per scrivere una canzone
Nostalgias, soledades
Nostalgie, solitudini
Y una historia de amor
E una storia d'amore
Vendo, vendo, vendo
Vendo, vendo, vendo
Yo le vendo una canción
Ti vendo una canzone
Tristezas, alegrías
Tristezze, gioie
Y le regalo una flor
E ti regalo un fiore
Extra
Extra
Se busca un amor
Si cerca un amore
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Voglio una donna di carne e ossa)
(No mujer de precio y factura)
(Non una donna di prezzo e fattura)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Voglio una donna di bacio e sesso)
(Vino, pan y alma pura)
(Vino, pane e anima pura)
En este tiempo estamos viviendo
In questo tempo stiamo vivendo
Una gran desilusión
Una grande delusione
Nadie quiere tu cariño
Nessuno vuole il tuo affetto
Si no puedes comprar su amor, oh, no
Se non puoi comprare il suo amore, oh, no
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Voglio una donna di carne e ossa)
(No mujer de precio y factura) oye no quiero factura
(Non una donna di prezzo e fattura) oh no, non voglio una fattura
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Voglio una donna di bacio e sesso)
(Vino, pan y alma pura)
(Vino, pane e anima pura)
Una señora bonita
Una signora bella
A intereses vendió su amor
Ha venduto il suo amore per interesse
Hoy vive lamentando
Oggi vive rimpiangendo
Vive llorando su error, tú ves
Vive piangendo il suo errore, vedi
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Voglio una donna di carne e ossa)
(No mujer de precio y factura)
(Non una donna di prezzo e fattura)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Voglio una donna di bacio e sesso)
(Vino, pan y alma pura)
(Vino, pane e anima pura)
Que me regale su amor bonito
Che mi regali il suo bel amore
Y no me venda sus besos
E non mi venda i suoi baci
Pa' darle mucho cariño
Per darle tanto affetto
Yo quiero una mujer de carne y hueso
Voglio una donna di carne e ossa
De carne y hueso
Di carne e ossa
De carne y hueso
Di carne e ossa
Guayacán
Guayacán
¿Qué, qué, qué, qué qué?
Cosa, cosa, cosa, cosa?
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Voglio una donna di carne e ossa)
(No mujer de precio y factura)
(Non una donna di prezzo e fattura)
Que yo no quiero un amor cotizado
Non voglio un amore quotato
Yo no quiero placer comprado
Non voglio un piacere comprato
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Voglio una donna di carne e ossa)
(No mujer de precio y factura)
(Non una donna di prezzo e fattura)
Se busca un amor bonito
Si cerca un bel amore
Se busca un amor sincero
Si cerca un amore sincero
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Voglio una donna di carne e ossa)
(No mujer de precio y factura)
(Non una donna di prezzo e fattura)
Vente conmigo que tú sabes que doy cosas buenas
Vieni con me che sai che do cose buone
Te doy cosas valiosas
Ti do cose preziose
Te doy cosas finas
Ti do cose belle
(Quiero una mujer de carne y hueso) porque tú eres divina
(Voglio una donna di carne e ossa) perché tu sei divina
(No mujer de precio y factura)
(Non una donna di prezzo e fattura)
Que aunque la gente diga que tu eres interesada
Anche se la gente dice che sei interessata
No les pares bola que a mi no me importa nada, más nada
Non dar loro retta che a me non importa niente, più niente
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Voglio una donna di carne e ossa)
(No mujer de precio y factura)
(Non una donna di prezzo e fattura)
Dale rico que es más precio y factura
Dai ricco che è più prezzo e fattura
Ay, y ya lo sabes
Ah, e lo sai già
Eso es la que hay
Questo è quello che c'è.
Estos tiempos sin motivos
Zaman ini tanpa alasan
Para escribir una canción
Untuk menulis sebuah lagu
Pocos regalan poemas
Sedikit yang memberikan puisi
Serenatas o una flor
Serenata atau sebuah bunga
Todo es un mercado persa
Semuanya adalah pasar yang kacau
Desde México a Estambul
Dari Meksiko hingga Istanbul
Cada quien tiene su precio
Setiap orang memiliki harganya
Su factura o su valor
Faktur atau nilainya
Una señora bonita
Seorang wanita cantik
A intereses se casó
Menikah karena kepentingan
Si al marido no le alcanza
Jika suaminya tidak cukup
Un amante y se acabo
Seorang kekasih dan selesai
Mira a un lado, mira al otro
Melihat ke samping, melihat ke sisi lain
Y si nadie la miró
Dan jika tidak ada yang memperhatikannya
Le basta que el tipo jure
Cukup baginya jika pria itu bersumpah
Que a nadie le contó
Bahwa dia tidak memberitahu siapa pun
En esta ciudad sin alma
Di kota ini tanpa jiwa
Donde todo se vendió
Dimana semuanya telah terjual
Ahora somos invisibles
Sekarang kita yang tak terlihat
Los que hablamos del amor
Kita yang berbicara tentang cinta
Por eso vendo los motivos
Itulah mengapa saya menjual alasan
Para escribir una canción
Untuk menulis sebuah lagu
Tristezas, alegrías
Kesedihan, kegembiraan
Un beso, una flor
Sebuah ciuman, sebuah bunga
Vendo, vendo, vendo
Saya menjual, menjual, menjual
Yo le vendo una canción
Saya menjual sebuah lagu kepada Anda
Mil poemas vividos
Seribu puisi yang telah dialami
Y una historia de amor
Dan sebuah kisah cinta
Por eso vendo los motivos
Itulah mengapa saya menjual alasan
Para escribir una canción
Untuk menulis sebuah lagu
Nostalgias, soledades
Kerinduan, kesepian
Y una historia de amor
Dan sebuah kisah cinta
Vendo, vendo, vendo
Saya menjual, menjual, menjual
Yo le vendo una canción
Saya menjual sebuah lagu kepada Anda
Tristezas, alegrías
Kesedihan, kegembiraan
Y le regalo una flor
Dan saya memberikan sebuah bunga
Extra
Tambahan
Se busca un amor
Mencari sebuah cinta
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang)
(No mujer de precio y factura)
(Bukan wanita dengan harga dan faktur)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Saya ingin seorang wanita untuk ciuman dan seks)
(Vino, pan y alma pura)
(Anggur, roti dan jiwa yang murni)
En este tiempo estamos viviendo
Di zaman ini kita hidup
Una gran desilusión
Sebuah kekecewaan besar
Nadie quiere tu cariño
Tidak ada yang menginginkan kasih sayang Anda
Si no puedes comprar su amor, oh, no
Jika Anda tidak bisa membeli cintanya, oh, tidak
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang)
(No mujer de precio y factura) oye no quiero factura
(Bukan wanita dengan harga dan faktur) dengar, saya tidak ingin faktur
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Saya ingin seorang wanita untuk ciuman dan seks)
(Vino, pan y alma pura)
(Anggur, roti dan jiwa yang murni)
Una señora bonita
Seorang wanita cantik
A intereses vendió su amor
Menjual cintanya karena kepentingan
Hoy vive lamentando
Sekarang dia hidup menyesali
Vive llorando su error, tú ves
Hidup menangis kesalahannya, kamu lihat
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang)
(No mujer de precio y factura)
(Bukan wanita dengan harga dan faktur)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(Saya ingin seorang wanita untuk ciuman dan seks)
(Vino, pan y alma pura)
(Anggur, roti dan jiwa yang murni)
Que me regale su amor bonito
Yang memberikan cintanya yang indah kepada saya
Y no me venda sus besos
Dan tidak menjual ciumannya
Pa' darle mucho cariño
Untuk memberikan banyak kasih sayang
Yo quiero una mujer de carne y hueso
Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang
De carne y hueso
Dari daging dan tulang
De carne y hueso
Dari daging dan tulang
Guayacán
Guayacán
¿Qué, qué, qué, qué qué?
Apa, apa, apa, apa?
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang)
(No mujer de precio y factura)
(Bukan wanita dengan harga dan faktur)
Que yo no quiero un amor cotizado
Saya tidak ingin cinta yang dinilai
Yo no quiero placer comprado
Saya tidak ingin kesenangan yang dibeli
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang)
(No mujer de precio y factura)
(Bukan wanita dengan harga dan faktur)
Se busca un amor bonito
Mencari cinta yang indah
Se busca un amor sincero
Mencari cinta yang tulus
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang)
(No mujer de precio y factura)
(Bukan wanita dengan harga dan faktur)
Vente conmigo que tú sabes que doy cosas buenas
Ikut dengan saya karena Anda tahu saya memberikan hal-hal yang baik
Te doy cosas valiosas
Saya memberikan hal-hal berharga
Te doy cosas finas
Saya memberikan hal-hal mewah
(Quiero una mujer de carne y hueso) porque tú eres divina
(Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang) karena Anda adalah ilahi
(No mujer de precio y factura)
(Bukan wanita dengan harga dan faktur)
Que aunque la gente diga que tu eres interesada
Meskipun orang berkata bahwa Anda adalah orang yang materialistis
No les pares bola que a mi no me importa nada, más nada
Jangan pedulikan mereka karena saya tidak peduli sama sekali, lebih sama sekali
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(Saya ingin seorang wanita dari daging dan tulang)
(No mujer de precio y factura)
(Bukan wanita dengan harga dan faktur)
Dale rico que es más precio y factura
Nikmatilah karena itu lebih banyak harga dan faktur
Ay, y ya lo sabes
Ah, dan Anda sudah tahu
Eso es la que hay
Itulah yang ada
Estos tiempos sin motivos
这些时代没有理由
Para escribir una canción
为了写一首歌
Pocos regalan poemas
很少有人送诗
Serenatas o una flor
小夜曲或一朵花
Todo es un mercado persa
一切都是一个巴扎
Desde México a Estambul
从墨西哥到伊斯坦布尔
Cada quien tiene su precio
每个人都有他的价格
Su factura o su valor
他的账单或他的价值
Una señora bonita
一位漂亮的女士
A intereses se casó
因利益而结婚
Si al marido no le alcanza
如果丈夫不够用
Un amante y se acabo
就找个情人,就结束了
Mira a un lado, mira al otro
她向左看,向右看
Y si nadie la miró
如果没人注意她
Le basta que el tipo jure
她只需那个人发誓
Que a nadie le contó
他没告诉任何人
En esta ciudad sin alma
在这个没有灵魂的城市
Donde todo se vendió
所有东西都被卖掉了
Ahora somos invisibles
现在我们谈论爱情的人
Los que hablamos del amor
变得无形
Por eso vendo los motivos
因此我卖理由
Para escribir una canción
为了写一首歌
Tristezas, alegrías
悲伤,快乐
Un beso, una flor
一个吻,一朵花
Vendo, vendo, vendo
我卖,我卖,我卖
Yo le vendo una canción
我卖你一首歌
Mil poemas vividos
千首经历过的诗
Y una historia de amor
和一个爱情故事
Por eso vendo los motivos
因此我卖理由
Para escribir una canción
为了写一首歌
Nostalgias, soledades
怀旧,孤独
Y una historia de amor
和一个爱情故事
Vendo, vendo, vendo
我卖,我卖,我卖
Yo le vendo una canción
我卖你一首歌
Tristezas, alegrías
悲伤,快乐
Y le regalo una flor
并送你一朵花
Extra
额外
Se busca un amor
寻找一份爱情
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(我想要一个有血有肉的女人)
(No mujer de precio y factura)
(不是有价格和账单的女人)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(我想要一个可以亲吻和性爱的女人)
(Vino, pan y alma pura)
(酒,面包和纯洁的灵魂)
En este tiempo estamos viviendo
在这个时代,我们正在经历
Una gran desilusión
一场巨大的失望
Nadie quiere tu cariño
没有人想要你的爱
Si no puedes comprar su amor, oh, no
如果你不能买他们的爱,哦,不
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(我想要一个有血有肉的女人)
(No mujer de precio y factura) oye no quiero factura
(不是有价格和账单的女人) 嘿,我不要账单
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(我想要一个可以亲吻和性爱的女人)
(Vino, pan y alma pura)
(酒,面包和纯洁的灵魂)
Una señora bonita
一位漂亮的女士
A intereses vendió su amor
因利益出售了她的爱
Hoy vive lamentando
今天她生活在后悔中
Vive llorando su error, tú ves
活在她的错误中哭泣,你看
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(我想要一个有血有肉的女人)
(No mujer de precio y factura)
(不是有价格和账单的女人)
(Yo quiero una mujer de beso y sexo)
(我想要一个可以亲吻和性爱的女人)
(Vino, pan y alma pura)
(酒,面包和纯洁的灵魂)
Que me regale su amor bonito
她给我美丽的爱
Y no me venda sus besos
不卖给我她的吻
Pa' darle mucho cariño
为了给她很多爱
Yo quiero una mujer de carne y hueso
我想要一个有血有肉的女人
De carne y hueso
有血有肉
De carne y hueso
有血有肉
Guayacán
Guayacán
¿Qué, qué, qué, qué qué?
什么,什么,什么,什么?
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(我想要一个有血有肉的女人)
(No mujer de precio y factura)
(不是有价格和账单的女人)
Que yo no quiero un amor cotizado
我不想要一个被估价的爱
Yo no quiero placer comprado
我不想要购买的快乐
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(我想要一个有血有肉的女人)
(No mujer de precio y factura)
(不是有价格和账单的女人)
Se busca un amor bonito
寻找一个美丽的爱
Se busca un amor sincero
寻找一个真诚的爱
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(我想要一个有血有肉的女人)
(No mujer de precio y factura)
(不是有价格和账单的女人)
Vente conmigo que tú sabes que doy cosas buenas
跟我来因为你知道我给的是好东西
Te doy cosas valiosas
我给你宝贵的东西
Te doy cosas finas
我给你精致的东西
(Quiero una mujer de carne y hueso) porque tú eres divina
(我想要一个有血有肉的女人) 因为你是神圣的
(No mujer de precio y factura)
(不是有价格和账单的女人)
Que aunque la gente diga que tu eres interesada
即使人们说你是贪婪的
No les pares bola que a mi no me importa nada, más nada
不要理他们,对我来说一点也不重要,更不重要
(Quiero una mujer de carne y hueso)
(我想要一个有血有肉的女人)
(No mujer de precio y factura)
(不是有价格和账单的女人)
Dale rico que es más precio y factura
来吧,这是更多的价格和账单
Ay, y ya lo sabes
哎,你已经知道了
Eso es la que hay
这就是现实

Curiosités sur la chanson Mujer de Carne y Hueso de Guayacán Orquesta

Quand la chanson “Mujer de Carne y Hueso” a-t-elle été lancée par Guayacán Orquesta?
La chanson Mujer de Carne y Hueso a été lancée en 2010, sur l’album “Bueno y Mas”.
Qui a composé la chanson “Mujer de Carne y Hueso” de Guayacán Orquesta?
La chanson “Mujer de Carne y Hueso” de Guayacán Orquesta a été composée par Saturnino Caicedo Cordoba.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Guayacán Orquesta

Autres artistes de Traditional music