It's deeper than rappin', this life can get crazy
Off the porch and didn't know where to go (where to go)
Cross the street with my dawg, yeah, the woe' (the woe')
Bein' me made it harder to grow
Still went up, got my feet off the floor (off the floor)
Gunna Wunna been wavy (Gunna Wunna been wavy)
But I always been playin' it low (playin' it low)
Gettin' that work on the daily (gettin' work on the daily)
Got a M and went crazy (got a M and went crazy)
Then I went, moved my mom out the shady
Went and bought a Mercedes (Mercedes)
Took a L, niggas thinkin' it's gravy
Niggas gotta be crazy (gotta be crazy)
Poppin' out, they gon' see me in HD
Give a reason to hate me (reason to hate me)
Me, your bitch, and her friend, that's a cool three
I can give 'em three reasons to hate me
I care less that they talkin' for less
I pull off in a yacht like it don't even phase me (phase me)
I been talkin' to my accountant a lot, tryna make what I got stack tall like KD
Niggas talkin' 'bout who callin' the shots
Bitches callin' my phone talkin' they want a baby
Shit get tragic, but we still make it happen
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
All this money, I'm goin' crazy
All these bitches, I'm goin' crazy
Missed some millions, I'm goin' crazy
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Spendin' them racks, go crazy (crazy)
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
All these Benjamin's, I'ma go crazy (that's crazy)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Is it true, boy, you reap what you sow?
If you fast, if you know, then you know
When I pray, got my knees on the floor (pray)
To the high even when I feel low (high)
Ride or die, forever, I hope even when shit get crazy (when shit get crazy)
Geekin' up, 'bout to stop bein' sober, livin' every day faded (livin' every day faded)
Think I got me a down bottom bitch do whatever I tell her whenever I say it (whenever I say it)
Come to find out her P stand for pussy and she give it to any player that's payin' (payin')
I can dig it, but not for no made man
That's too slow, that lil' money won't phase me
Like you keep pullin' folks out the ditch
That won't give you back shit and you know that it's crazy
Remember when brother helped me get that chip off my shoulder
He told me can't nobody save me
We done traveled, we come save the world
Lookin' out for the girls and took care of the babies
I done took some real losses and losses
I'm still gettin' it back, ain't nothin' you can say to me
Gunna Wunna just said what it was and you still tryna make this shit up and it's crazy
All this money, I'm goin' crazy
All these bitches, I'm goin' crazy
Missed some millions, I'm goin' crazy
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Spendin' them racks, go crazy
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
All these benjamins, I'ma go crazy (that's crazy)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
It's deeper than rappin', this life can get crazy
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle
Off the porch and didn't know where to go (where to go)
Hors du porche et ne savait pas où aller (où aller)
Cross the street with my dawg, yeah, the woe' (the woe')
Traverse la rue avec mon pote, ouais, le malheur (le malheur)
Bein' me made it harder to grow
Être moi a rendu la croissance plus difficile
Still went up, got my feet off the floor (off the floor)
Je suis quand même monté, j'ai levé les pieds du sol (du sol)
Gunna Wunna been wavy (Gunna Wunna been wavy)
Gunna Wunna a toujours été cool (Gunna Wunna a toujours été cool)
But I always been playin' it low (playin' it low)
Mais j'ai toujours joué la carte de la discrétion (joué la carte de la discrétion)
Gettin' that work on the daily (gettin' work on the daily)
Je travaille tous les jours (je travaille tous les jours)
Got a M and went crazy (got a M and went crazy)
J'ai eu un million et je suis devenu fou (j'ai eu un million et je suis devenu fou)
Then I went, moved my mom out the shady
Puis j'ai déménagé ma mère hors de l'ombre
Went and bought a Mercedes (Mercedes)
Je suis allé acheter une Mercedes (Mercedes)
Took a L, niggas thinkin' it's gravy
J'ai pris un coup, les mecs pensent que c'est cool
Niggas gotta be crazy (gotta be crazy)
Les mecs doivent être fous (doivent être fous)
Poppin' out, they gon' see me in HD
En sortant, ils vont me voir en HD
Give a reason to hate me (reason to hate me)
Donne une raison de me détester (raison de me détester)
Me, your bitch, and her friend, that's a cool three
Moi, ta meuf, et son amie, ça fait un bon trio
I can give 'em three reasons to hate me
Je peux leur donner trois raisons de me détester
I care less that they talkin' for less
Je m'en fiche qu'ils parlent pour moins
I pull off in a yacht like it don't even phase me (phase me)
Je pars en yacht comme si ça ne me dérangeait même pas (ça ne me dérange pas)
I been talkin' to my accountant a lot, tryna make what I got stack tall like KD
Je parle beaucoup à mon comptable, j'essaie de faire en sorte que ce que j'ai s'empile comme KD
Niggas talkin' 'bout who callin' the shots
Les mecs parlent de qui donne les ordres
Bitches callin' my phone talkin' they want a baby
Les meufs appellent mon téléphone en disant qu'elles veulent un bébé
Shit get tragic, but we still make it happen
Ça devient tragique, mais on fait quand même en sorte que ça arrive
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle
All this money, I'm goin' crazy
Avec tout cet argent, je deviens fou
All these bitches, I'm goin' crazy
Avec toutes ces meufs, je deviens fou
Missed some millions, I'm goin' crazy
J'ai raté des millions, je deviens fou
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Avec tous ces tueurs, je deviens fou (fou)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle (folle)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle
Spendin' them racks, go crazy (crazy)
Je dépense ces liasses, je deviens fou (fou)
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Je les récupère tout de suite, c'est fou (c'est fou)
All these Benjamin's, I'ma go crazy (that's crazy)
Avec tous ces Benjamin, je vais devenir fou (c'est fou)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Je rentre dedans, mes chiffres ont l'air fous (fous)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle (folle)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle
Is it true, boy, you reap what you sow?
Est-ce vrai, garçon, tu récoltes ce que tu sèmes ?
If you fast, if you know, then you know
Si tu es rapide, si tu sais, alors tu sais
When I pray, got my knees on the floor (pray)
Quand je prie, j'ai les genoux au sol (prie)
To the high even when I feel low (high)
Vers le haut même quand je me sens bas (haut)
Ride or die, forever, I hope even when shit get crazy (when shit get crazy)
Ride or die, pour toujours, j'espère même quand ça devient fou (quand ça devient fou)
Geekin' up, 'bout to stop bein' sober, livin' every day faded (livin' every day faded)
Je me déchaîne, sur le point d'arrêter d'être sobre, vivant chaque jour dans le brouillard (vivant chaque jour dans le brouillard)
Think I got me a down bottom bitch do whatever I tell her whenever I say it (whenever I say it)
Je pense que j'ai une meuf qui fait tout ce que je lui dis quand je le dis (quand je le dis)
Come to find out her P stand for pussy and she give it to any player that's payin' (payin')
Je découvre que son P signifie chatte et qu'elle la donne à n'importe quel joueur qui paye (qui paye)
I can dig it, but not for no made man
Je peux le comprendre, mais pas pour un homme fait
That's too slow, that lil' money won't phase me
C'est trop lent, ce petit argent ne me dérange pas
Like you keep pullin' folks out the ditch
Comme si tu continuais à sortir les gens du fossé
That won't give you back shit and you know that it's crazy
Qui ne te rendent rien en retour et tu sais que c'est fou
Remember when brother helped me get that chip off my shoulder
Je me souviens quand mon frère m'a aidé à me débarrasser de ce poids sur mon épaule
He told me can't nobody save me
Il m'a dit que personne ne pouvait me sauver
We done traveled, we come save the world
Nous avons voyagé, nous sommes venus sauver le monde
Lookin' out for the girls and took care of the babies
En veillant sur les filles et en prenant soin des bébés
I done took some real losses and losses
J'ai subi de vraies pertes et des pertes
I'm still gettin' it back, ain't nothin' you can say to me
Je continue à me refaire, il n'y a rien que tu puisses me dire
Gunna Wunna just said what it was and you still tryna make this shit up and it's crazy
Gunna Wunna a juste dit ce que c'était et tu essaies toujours de fabriquer cette merde et c'est fou
All this money, I'm goin' crazy
Avec tout cet argent, je deviens fou
All these bitches, I'm goin' crazy
Avec toutes ces meufs, je deviens fou
Missed some millions, I'm goin' crazy
J'ai raté des millions, je deviens fou
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Avec tous ces tueurs, je deviens fou (fou)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle (folle)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle
Spendin' them racks, go crazy
Je dépense ces liasses, je deviens fou
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Je les récupère tout de suite, c'est fou (c'est fou)
All these benjamins, I'ma go crazy (that's crazy)
Avec tous ces Benjamin, je vais devenir fou (c'est fou)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Je rentre dedans, mes chiffres ont l'air fous (fous)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle (folle)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
C'est plus profond que le rap, cette vie peut devenir folle
It's deeper than rappin', this life can get crazy
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca
Off the porch and didn't know where to go (where to go)
Saí do alpendre e não sabia para onde ir (para onde ir)
Cross the street with my dawg, yeah, the woe' (the woe')
Atravessei a rua com meu cachorro, sim, a tristeza (a tristeza)
Bein' me made it harder to grow
Ser eu tornou mais difícil crescer
Still went up, got my feet off the floor (off the floor)
Ainda subi, tirei os pés do chão (do chão)
Gunna Wunna been wavy (Gunna Wunna been wavy)
Gunna Wunna tem sido ondulado (Gunna Wunna tem sido ondulado)
But I always been playin' it low (playin' it low)
Mas eu sempre estive jogando baixo (jogando baixo)
Gettin' that work on the daily (gettin' work on the daily)
Conseguindo esse trabalho diariamente (conseguindo trabalho diariamente)
Got a M and went crazy (got a M and went crazy)
Consegui um M e fiquei louco (consegui um M e fiquei louco)
Then I went, moved my mom out the shady
Então eu fui, tirei minha mãe da sombra
Went and bought a Mercedes (Mercedes)
Fui e comprei uma Mercedes (Mercedes)
Took a L, niggas thinkin' it's gravy
Levei um L, negros pensando que está tudo bem
Niggas gotta be crazy (gotta be crazy)
Negros têm que estar loucos (tem que estar loucos)
Poppin' out, they gon' see me in HD
Aparecendo, eles vão me ver em HD
Give a reason to hate me (reason to hate me)
Dê um motivo para me odiar (motivo para me odiar)
Me, your bitch, and her friend, that's a cool three
Eu, sua cadela, e sua amiga, isso é um trio legal
I can give 'em three reasons to hate me
Eu posso dar a eles três motivos para me odiar
I care less that they talkin' for less
Eu me importo menos que eles falem por menos
I pull off in a yacht like it don't even phase me (phase me)
Eu saio em um iate como se não me afetasse (me afetasse)
I been talkin' to my accountant a lot, tryna make what I got stack tall like KD
Eu tenho falado muito com meu contador, tentando fazer o que eu tenho se acumular alto como KD
Niggas talkin' 'bout who callin' the shots
Negros falando sobre quem está dando as ordens
Bitches callin' my phone talkin' they want a baby
Vadias ligando para o meu telefone falando que querem um bebê
Shit get tragic, but we still make it happen
A merda fica trágica, mas ainda fazemos acontecer
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca
All this money, I'm goin' crazy
Todo esse dinheiro, estou ficando louco
All these bitches, I'm goin' crazy
Todas essas vadias, estou ficando louco
Missed some millions, I'm goin' crazy
Perdi alguns milhões, estou ficando louco
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Todos esses assassinos, estou ficando louco (louco)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca (louca)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca
Spendin' them racks, go crazy (crazy)
Gastando esses racks, enlouqueça (louco)
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Faça isso direito de volta, isso é louco (isso é louco)
All these Benjamin's, I'ma go crazy (that's crazy)
Todos esses Benjamins, vou enlouquecer (isso é louco)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Conseguindo isso, meus números parecem loucos (loucos)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca (louca)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca
Is it true, boy, you reap what you sow?
É verdade, garoto, você colhe o que semeia?
If you fast, if you know, then you know
Se você é rápido, se você sabe, então você sabe
When I pray, got my knees on the floor (pray)
Quando eu rezo, tenho meus joelhos no chão (rezo)
To the high even when I feel low (high)
Para o alto mesmo quando me sinto baixo (alto)
Ride or die, forever, I hope even when shit get crazy (when shit get crazy)
Passeio ou morro, para sempre, espero mesmo quando a merda fica louca (quando a merda fica louca)
Geekin' up, 'bout to stop bein' sober, livin' every day faded (livin' every day faded)
Geekin 'up, 'bout to stop bein' sober, vivendo todos os dias desbotado (vivendo todos os dias desbotado)
Think I got me a down bottom bitch do whatever I tell her whenever I say it (whenever I say it)
Acho que consegui uma vadia do fundo do poço que faz o que eu digo quando eu digo (quando eu digo)
Come to find out her P stand for pussy and she give it to any player that's payin' (payin')
Venha descobrir que seu P significa buceta e ela dá para qualquer jogador que está pagando (pagando)
I can dig it, but not for no made man
Eu posso cavar isso, mas não para um homem feito
That's too slow, that lil' money won't phase me
Isso é muito lento, esse dinheiro pequeno não me afeta
Like you keep pullin' folks out the ditch
Como você continua tirando as pessoas do buraco
That won't give you back shit and you know that it's crazy
Isso não vai te dar de volta merda e você sabe que é louco
Remember when brother helped me get that chip off my shoulder
Lembro-me de quando o irmão me ajudou a tirar essa chip do meu ombro
He told me can't nobody save me
Ele me disse que ninguém pode me salvar
We done traveled, we come save the world
Nós viajamos, viemos salvar o mundo
Lookin' out for the girls and took care of the babies
Cuidando das meninas e cuidando dos bebês
I done took some real losses and losses
Eu tive algumas perdas reais e perdas
I'm still gettin' it back, ain't nothin' you can say to me
Ainda estou recuperando, não há nada que você possa me dizer
Gunna Wunna just said what it was and you still tryna make this shit up and it's crazy
Gunna Wunna acabou de dizer o que era e você ainda está tentando inventar essa merda e é louco
All this money, I'm goin' crazy
Todo esse dinheiro, estou ficando louco
All these bitches, I'm goin' crazy
Todas essas vadias, estou ficando louco
Missed some millions, I'm goin' crazy
Perdi alguns milhões, estou ficando louco
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Todos esses assassinos, estou ficando louco (louco)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca (louca)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca
Spendin' them racks, go crazy
Gastando esses racks, enlouqueça
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Faça isso direito de volta, isso é louco (isso é louco)
All these benjamins, I'ma go crazy (that's crazy)
Todos esses Benjamins, vou enlouquecer (isso é louco)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Conseguindo isso, meus números parecem loucos (loucos)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca (louca)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
É mais profundo que o rap, essa vida pode ficar louca
It's deeper than rappin', this life can get crazy
Es más profundo que el rap, esta vida puede volverse loca
Off the porch and didn't know where to go (where to go)
Salí del porche y no sabía a dónde ir (a dónde ir)
Cross the street with my dawg, yeah, the woe' (the woe')
Cruzando la calle con mi perro, sí, el lamento (el lamento)
Bein' me made it harder to grow
Ser yo hizo más difícil crecer
Still went up, got my feet off the floor (off the floor)
Aún así subí, levanté mis pies del suelo (del suelo)
Gunna Wunna been wavy (Gunna Wunna been wavy)
Gunna Wunna ha sido ondulado (Gunna Wunna ha sido ondulado)
But I always been playin' it low (playin' it low)
Pero siempre he estado jugándola bajo (jugándola bajo)
Gettin' that work on the daily (gettin' work on the daily)
Consiguiendo ese trabajo diariamente (consiguiendo trabajo diariamente)
Got a M and went crazy (got a M and went crazy)
Conseguí un millón y me volví loco (conseguí un millón y me volví loco)
Then I went, moved my mom out the shady
Luego fui, saqué a mi mamá de la sombra
Went and bought a Mercedes (Mercedes)
Fui y compré un Mercedes (Mercedes)
Took a L, niggas thinkin' it's gravy
Tomé una L, los negros piensan que está bien
Niggas gotta be crazy (gotta be crazy)
Los negros deben estar locos (deben estar locos)
Poppin' out, they gon' see me in HD
Apareciendo, me van a ver en HD
Give a reason to hate me (reason to hate me)
Doy una razón para odiarme (razón para odiarme)
Me, your bitch, and her friend, that's a cool three
Yo, tu chica y su amiga, eso es un trío genial
I can give 'em three reasons to hate me
Puedo darles tres razones para odiarme
I care less that they talkin' for less
Me importa menos que hablen por menos
I pull off in a yacht like it don't even phase me (phase me)
Me voy en un yate como si no me afectara (me afectara)
I been talkin' to my accountant a lot, tryna make what I got stack tall like KD
He estado hablando mucho con mi contador, tratando de hacer que lo que tengo se apile alto como KD
Niggas talkin' 'bout who callin' the shots
Los negros hablando de quién está al mando
Bitches callin' my phone talkin' they want a baby
Las perras llamando a mi teléfono diciendo que quieren un bebé
Shit get tragic, but we still make it happen
La mierda se vuelve trágica, pero aún así lo hacemos posible
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca
All this money, I'm goin' crazy
Todo este dinero, me estoy volviendo loco
All these bitches, I'm goin' crazy
Todas estas perras, me estoy volviendo loco
Missed some millions, I'm goin' crazy
Perdí algunos millones, me estoy volviendo loco
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Todos estos asesinos, me estoy volviendo loco (loco)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca (loca)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca
Spendin' them racks, go crazy (crazy)
Gastando esos fajos, volviéndome loco (loco)
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Lo recupero, eso es loco (eso es loco)
All these Benjamin's, I'ma go crazy (that's crazy)
Todos estos Benjamin's, me voy a volver loco (eso es loco)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Consiguiéndolo, mis números parecen locos (locos)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca (loca)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca
Is it true, boy, you reap what you sow?
¿Es cierto, chico, que cosechas lo que siembras?
If you fast, if you know, then you know
Si eres rápido, si sabes, entonces sabes
When I pray, got my knees on the floor (pray)
Cuando rezo, tengo mis rodillas en el suelo (rezo)
To the high even when I feel low (high)
Hacia lo alto incluso cuando me siento bajo (alto)
Ride or die, forever, I hope even when shit get crazy (when shit get crazy)
Pase lo que pase, siempre, espero incluso cuando la mierda se vuelve loca (cuando la mierda se vuelve loca)
Geekin' up, 'bout to stop bein' sober, livin' every day faded (livin' every day faded)
Subiéndome, a punto de dejar de estar sobrio, viviendo cada día desvanecido (viviendo cada día desvanecido)
Think I got me a down bottom bitch do whatever I tell her whenever I say it (whenever I say it)
Creo que tengo una perra de abajo que hace lo que le digo cuando lo digo (cuando lo digo)
Come to find out her P stand for pussy and she give it to any player that's payin' (payin')
Resulta que su P significa coño y se lo da a cualquier jugador que esté pagando (pagando)
I can dig it, but not for no made man
Puedo cavarlo, pero no para un hombre hecho
That's too slow, that lil' money won't phase me
Eso es demasiado lento, ese pequeño dinero no me afectará
Like you keep pullin' folks out the ditch
Como si siguieras sacando gente del agujero
That won't give you back shit and you know that it's crazy
Eso no te devolverá nada y sabes que es loco
Remember when brother helped me get that chip off my shoulder
Recuerdo cuando mi hermano me ayudó a quitarme esa chipa del hombro
He told me can't nobody save me
Me dijo que nadie podía salvarme
We done traveled, we come save the world
Hemos viajado, venimos a salvar el mundo
Lookin' out for the girls and took care of the babies
Cuidando a las chicas y cuidando a los bebés
I done took some real losses and losses
He tenido algunas pérdidas reales y pérdidas
I'm still gettin' it back, ain't nothin' you can say to me
Todavía lo estoy recuperando, no hay nada que puedas decirme
Gunna Wunna just said what it was and you still tryna make this shit up and it's crazy
Gunna Wunna acaba de decir lo que era y todavía estás tratando de inventar esta mierda y es loco
All this money, I'm goin' crazy
Todo este dinero, me estoy volviendo loco
All these bitches, I'm goin' crazy
Todas estas perras, me estoy volviendo loco
Missed some millions, I'm goin' crazy
Perdí algunos millones, me estoy volviendo loco
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Todos estos asesinos, me estoy volviendo loco (loco)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca (loca)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca
Spendin' them racks, go crazy
Gastando esos fajos, volviéndome loco
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Lo recupero, eso es loco (eso es loco)
All these benjamins, I'ma go crazy (that's crazy)
Todos estos Benjamin's, me voy a volver loco (eso es loco)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Consiguiéndolo, mis números parecen locos (locos)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca (loca)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es más profundo que el rap, esta vida se volverá loca
It's deeper than rappin', this life can get crazy
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden
Off the porch and didn't know where to go (where to go)
Von der Veranda und wusste nicht, wohin ich gehen sollte (wohin ich gehen sollte)
Cross the street with my dawg, yeah, the woe' (the woe')
Über die Straße mit meinem Kumpel, ja, das Leid (das Leid)
Bein' me made it harder to grow
Ich selbst zu sein, machte es schwerer zu wachsen
Still went up, got my feet off the floor (off the floor)
Bin trotzdem aufgestanden, habe meine Füße vom Boden bekommen (vom Boden)
Gunna Wunna been wavy (Gunna Wunna been wavy)
Gunna Wunna war schon immer wellig (Gunna Wunna war schon immer wellig)
But I always been playin' it low (playin' it low)
Aber ich habe es immer ruhig angehen lassen (ruhig angehen lassen)
Gettin' that work on the daily (gettin' work on the daily)
Bekomme täglich diese Arbeit (bekomme täglich diese Arbeit)
Got a M and went crazy (got a M and went crazy)
Habe eine Million bekommen und bin durchgedreht (habe eine Million bekommen und bin durchgedreht)
Then I went, moved my mom out the shady
Dann zog ich meine Mutter aus dem Schatten
Went and bought a Mercedes (Mercedes)
Habe mir einen Mercedes gekauft (Mercedes)
Took a L, niggas thinkin' it's gravy
Habe einen Verlust erlitten, Leute denken, es ist in Ordnung
Niggas gotta be crazy (gotta be crazy)
Leute müssen verrückt sein (müssen verrückt sein)
Poppin' out, they gon' see me in HD
Wenn ich auftauche, werden sie mich in HD sehen
Give a reason to hate me (reason to hate me)
Geben einen Grund, mich zu hassen (Grund, mich zu hassen)
Me, your bitch, and her friend, that's a cool three
Ich, deine Freundin und ihre Freundin, das sind coole drei
I can give 'em three reasons to hate me
Ich kann ihnen drei Gründe geben, mich zu hassen
I care less that they talkin' for less
Es ist mir egal, dass sie weniger reden
I pull off in a yacht like it don't even phase me (phase me)
Ich fahre in einer Yacht davon, als würde es mich nicht einmal stören (stört mich nicht)
I been talkin' to my accountant a lot, tryna make what I got stack tall like KD
Ich habe viel mit meinem Buchhalter gesprochen, versuche, das, was ich habe, hoch zu stapeln wie KD
Niggas talkin' 'bout who callin' the shots
Leute reden darüber, wer die Schüsse abgibt
Bitches callin' my phone talkin' they want a baby
Mädchen rufen mein Telefon an und sagen, sie wollen ein Baby
Shit get tragic, but we still make it happen
Scheiße wird tragisch, aber wir schaffen es trotzdem
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden
All this money, I'm goin' crazy
Mit all diesem Geld werde ich verrückt
All these bitches, I'm goin' crazy
Mit all diesen Mädchen werde ich verrückt
Missed some millions, I'm goin' crazy
Habe einige Millionen verpasst, ich werde verrückt
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Mit all diesen Mördern werde ich verrückt (verrückt)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden (verrückt)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden
Spendin' them racks, go crazy (crazy)
Gib diese Stapel aus, werde verrückt (verrückt)
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Verdiene es sofort zurück, das ist verrückt (das ist verrückt)
All these Benjamin's, I'ma go crazy (that's crazy)
Mit all diesen Benjamins werde ich verrückt (das ist verrückt)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Bekomme es rein, meine Zahlen sehen verrückt aus (verrückt)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden (verrückt)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden
Is it true, boy, you reap what you sow?
Ist es wahr, Junge, du erntest, was du säst?
If you fast, if you know, then you know
Wenn du schnell bist, wenn du es weißt, dann weißt du es
When I pray, got my knees on the floor (pray)
Wenn ich bete, sind meine Knie auf dem Boden (bete)
To the high even when I feel low (high)
Zu den Höhen, auch wenn ich mich niedrig fühle (Höhen)
Ride or die, forever, I hope even when shit get crazy (when shit get crazy)
Fahre oder sterbe, für immer, ich hoffe, auch wenn die Scheiße verrückt wird (wenn die Scheiße verrückt wird)
Geekin' up, 'bout to stop bein' sober, livin' every day faded (livin' every day faded)
Geekin' up, 'bout to stop bein' sober, lebe jeden Tag verblasst (lebe jeden Tag verblasst)
Think I got me a down bottom bitch do whatever I tell her whenever I say it (whenever I say it)
Ich glaube, ich habe eine bodenständige Schlampe, die tut, was immer ich ihr sage, wann immer ich es sage (wann immer ich es sage)
Come to find out her P stand for pussy and she give it to any player that's payin' (payin')
Stellte fest, dass ihr P für Pussy steht und sie gibt es jedem Spieler, der zahlt (zahlt)
I can dig it, but not for no made man
Ich kann es graben, aber nicht für einen gemachten Mann
That's too slow, that lil' money won't phase me
Das ist zu langsam, dieses kleine Geld stört mich nicht
Like you keep pullin' folks out the ditch
Als würdest du ständig Leute aus dem Graben ziehen
That won't give you back shit and you know that it's crazy
Die dir nichts zurückgeben und du weißt, dass es verrückt ist
Remember when brother helped me get that chip off my shoulder
Erinnere mich, als mein Bruder mir half, diesen Chip von meiner Schulter zu bekommen
He told me can't nobody save me
Er sagte mir, dass mich niemand retten kann
We done traveled, we come save the world
Wir haben gereist, wir kommen, um die Welt zu retten
Lookin' out for the girls and took care of the babies
Schauen nach den Mädchen und kümmern uns um die Babys
I done took some real losses and losses
Ich habe einige echte Verluste und Verluste erlitten
I'm still gettin' it back, ain't nothin' you can say to me
Ich bekomme es immer noch zurück, es gibt nichts, was du mir sagen kannst
Gunna Wunna just said what it was and you still tryna make this shit up and it's crazy
Gunna Wunna hat einfach gesagt, wie es ist und du versuchst immer noch, diese Scheiße zu erfinden und es ist verrückt
All this money, I'm goin' crazy
Mit all diesem Geld werde ich verrückt
All these bitches, I'm goin' crazy
Mit all diesen Mädchen werde ich verrückt
Missed some millions, I'm goin' crazy
Habe einige Millionen verpasst, ich werde verrückt
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Mit all diesen Mördern werde ich verrückt (verrückt)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden (verrückt)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden
Spendin' them racks, go crazy
Gib diese Stapel aus, werde verrückt
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Verdiene es sofort zurück, das ist verrückt (das ist verrückt)
All these benjamins, I'ma go crazy (that's crazy)
Mit all diesen Benjamins werde ich verrückt (das ist verrückt)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Bekomme es rein, meine Zahlen sehen verrückt aus (verrückt)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden (verrückt)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
Es ist tiefer als Rappen, dieses Leben kann verrückt werden
It's deeper than rappin', this life can get crazy
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza
Off the porch and didn't know where to go (where to go)
Fuori dal portico e non sapevo dove andare (dove andare)
Cross the street with my dawg, yeah, the woe' (the woe')
Attraverso la strada con il mio amico, sì, il dolore (il dolore)
Bein' me made it harder to grow
Essere me ha reso più difficile crescere
Still went up, got my feet off the floor (off the floor)
Sono comunque salito, ho tolto i piedi dal pavimento (dal pavimento)
Gunna Wunna been wavy (Gunna Wunna been wavy)
Gunna Wunna è stato ondulato (Gunna Wunna è stato ondulato)
But I always been playin' it low (playin' it low)
Ma ho sempre giocato basso (giocato basso)
Gettin' that work on the daily (gettin' work on the daily)
Prendendo quel lavoro quotidianamente (prendendo lavoro quotidianamente)
Got a M and went crazy (got a M and went crazy)
Ho preso un M e sono impazzito (ho preso un M e sono impazzito)
Then I went, moved my mom out the shady
Poi sono andato, ho trasferito mia madre fuori dall'ombra
Went and bought a Mercedes (Mercedes)
Sono andato a comprare una Mercedes (Mercedes)
Took a L, niggas thinkin' it's gravy
Ho preso una L, i ragazzi pensano che sia tutto a posto
Niggas gotta be crazy (gotta be crazy)
I ragazzi devono essere pazzi (devono essere pazzi)
Poppin' out, they gon' see me in HD
Spuntando fuori, mi vedranno in HD
Give a reason to hate me (reason to hate me)
Danno un motivo per odiarmi (motivo per odiarmi)
Me, your bitch, and her friend, that's a cool three
Io, la tua ragazza e la sua amica, siamo un bel trio
I can give 'em three reasons to hate me
Posso dare loro tre motivi per odiarmi
I care less that they talkin' for less
Non mi importa che parlino per meno
I pull off in a yacht like it don't even phase me (phase me)
Mi allontano in uno yacht come se non mi disturbasse (mi disturbasse)
I been talkin' to my accountant a lot, tryna make what I got stack tall like KD
Ho parlato molto con il mio contabile, cercando di far crescere quello che ho come KD
Niggas talkin' 'bout who callin' the shots
I ragazzi parlano di chi sta dando gli ordini
Bitches callin' my phone talkin' they want a baby
Le ragazze chiamano il mio telefono dicendo che vogliono un bambino
Shit get tragic, but we still make it happen
Le cose diventano tragiche, ma riusciamo ancora a farle succedere
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza
All this money, I'm goin' crazy
Con tutti questi soldi, sto impazzendo
All these bitches, I'm goin' crazy
Con tutte queste ragazze, sto impazzendo
Missed some millions, I'm goin' crazy
Ho perso dei milioni, sto impazzendo
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Con tutti questi killer, sto impazzendo (impazzendo)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza (impazzendo)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza
Spendin' them racks, go crazy (crazy)
Spendendo quei soldi, impazzisco (impazzisco)
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Lo recupero subito, è pazzesco (è pazzesco)
All these Benjamin's, I'ma go crazy (that's crazy)
Con tutti questi Benjamin, sto per impazzire (è pazzesco)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Lo sto ottenendo, i miei numeri sembrano pazzi (pazzi)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza (impazzendo)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza
Is it true, boy, you reap what you sow?
È vero, ragazzo, raccogli quello che semini?
If you fast, if you know, then you know
Se sei veloce, se lo sai, allora lo sai
When I pray, got my knees on the floor (pray)
Quando prego, ho le ginocchia sul pavimento (prego)
To the high even when I feel low (high)
Verso l'alto anche quando mi sento giù (alto)
Ride or die, forever, I hope even when shit get crazy (when shit get crazy)
Vivere o morire, spero per sempre, anche quando le cose diventano pazze (quando le cose diventano pazze)
Geekin' up, 'bout to stop bein' sober, livin' every day faded (livin' every day faded)
Sto per smettere di essere sobrio, vivendo ogni giorno sfumato (vivendo ogni giorno sfumato)
Think I got me a down bottom bitch do whatever I tell her whenever I say it (whenever I say it)
Penso di avere una ragazza che fa tutto quello che le dico quando lo dico (quando lo dico)
Come to find out her P stand for pussy and she give it to any player that's payin' (payin')
Vengo a scoprire che la sua P sta per pussy e lo dà a qualsiasi giocatore che paga (paga)
I can dig it, but not for no made man
Posso capirlo, ma non per un uomo fatto
That's too slow, that lil' money won't phase me
È troppo lento, quei soldini non mi disturbano
Like you keep pullin' folks out the ditch
Come se continuassi a tirare fuori la gente dal fosso
That won't give you back shit and you know that it's crazy
Che non ti darà nulla indietro e sai che è pazzo
Remember when brother helped me get that chip off my shoulder
Ricordo quando il fratello mi ha aiutato a togliere quel chip dalla spalla
He told me can't nobody save me
Mi ha detto che nessuno può salvarmi
We done traveled, we come save the world
Abbiamo viaggiato, siamo venuti a salvare il mondo
Lookin' out for the girls and took care of the babies
Guardando fuori per le ragazze e prendendoci cura dei bambini
I done took some real losses and losses
Ho preso delle vere perdite e perdite
I'm still gettin' it back, ain't nothin' you can say to me
Sto ancora recuperando, non c'è niente che tu possa dirmi
Gunna Wunna just said what it was and you still tryna make this shit up and it's crazy
Gunna Wunna ha solo detto com'era e stai ancora cercando di inventare questa merda ed è pazzo
All this money, I'm goin' crazy
Con tutti questi soldi, sto impazzendo
All these bitches, I'm goin' crazy
Con tutte queste ragazze, sto impazzendo
Missed some millions, I'm goin' crazy
Ho perso dei milioni, sto impazzendo
All these killers, I'm goin' crazy (crazy)
Con tutti questi killer, sto impazzendo (impazzendo)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza (impazzendo)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza
Spendin' them racks, go crazy
Spendendo quei soldi, impazzisco
Make it right back, that's crazy (that's crazy)
Lo recupero subito, è pazzesco (è pazzesco)
All these benjamins, I'ma go crazy (that's crazy)
Con tutti questi Benjamin, sto per impazzire (è pazzesco)
Gettin' it in, my numbers look crazy (crazy)
Lo sto ottenendo, i miei numeri sembrano pazzi (pazzi)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy (crazy)
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza (impazzendo)
It's deeper than rappin', this life'll get crazy
È più profondo del rappare, questa vita può diventare pazza
[Перевод песни Gunna — «go crazy»]
[Интро]
Это глубже рэпа и жизнь может сойти с ума
[Куплет 1]
Вышел с крыльца и не знал, куда идти (Куда идти)
Перейти улицу с моим корешем, да, горе (Горе)
Когда я стал собой, расти стало труднее
Все еще поднимаюсь, поднимаю ноги с пола (С пола)
Gunna Wunna был крутым (Gunna Wunna был крутым)
Но я всегда играл низко (Играл низко)
Получал работу за день (Получал работу за день)
Получил миллион и сошел с ума (Получил миллион и сошел с ума)
Потом я пошел, вывез мою маму из тени
Пошел и купил Mercedes (Mercedes)
Взял L, ниггеры думали это понты
Ниггеры должны сходить с ума (Должны сходить с ума)
Выскочив, они увидят меня в HD
Дал повод ненавидеть меня (Повод ненавидеть меня)
Я, твоя сучка и ее подруга, это хорошее трио
Я могу дать им три причины ненавидеть меня
Меня не волнует, что они говорят, бесстрашные, я снимаю на яхте, как будто это даже не часть меня (Часть меня)
Я много разговаривал со своим бухгалтером, пытался сделать то, что я делал, стопки высокие, как KD
Ниггеры разговаривают о том, кто отдает приказы, сучки звонят на мой телефон и говорят, что хотят ребенка
Дерьмо становится трагичным, но мы все равно делаем это, это глубже, чем рэп, и эта жизнь сойдет с ума
[Припев]
Все эти деньги, я схожу с ума
Все эти чуски, я схожу с ума
Потерял несколько миллионов, я схожу с ума
Все эти убийцы, я схожу с ума (Схожу с ума)
Это глубже рэпа и эта жизнь сойдет с ума (Сойдет с ума)
Это глубже рэпа и эта жизнь сойдет с ума
Трачу эти деньги, я схожу с ума (Схожу с ума)
Я возвращаюсь, сумасшествие (Сумасшествие)
Все эти бенджамины, я схожу с ума (Сумасшествие)
Когда я это делаю, мои цифры выглядят безумно (Безумно)
Это глубже рэпа и эта жизнь сойдет с ума (Сойдет с ума)
Это глубже рэпа и эта жизнь сойдет с ума
[Куплет 2]
Это правда, мальчик, что ты сеешь?
Если ты голодаешь, если знаешь, то знаешь
Когда я молюсь, мои колени на полу (Молюсь)
К Высшему, даже когда мне плохо (Высшему)
Любовь до гроба, навсегда, я надеюсь (Надеюсь)
Даже когда дерьмо сходит с ума (Когда дерьмо сходит с ума)
Под кайфом, пора перестать быть трезвым
Жизнь каждый день затихает (Жизнь каждый день затихает)
Думаю, получил прекрасную девочку, сучка со дна делает все, что я ей говорю (Все, что я ей говорю)
Прийти, чтобы узнать ее Р, стоимость за киску, и она дает его любому игроку, который платит (Платит)
Я понимаю тебя, но не для творца, это слишком медленно, что деньги не будут фазировать меня
Как будто ты продолжаешь вытаскивать людей из канавы, которые не вернут тебе дерьмо и ты знаешь, что это безумие
Я с братом, он помог мне снять эту обиду с моего плеча, он сказал мне, что никто не может спасти меня
Мы путешествовали, мы пришли спасти мир, присматривать за девочками и заботиться о детях
Я взял некоторые реальные потери и потери, я верну его обратно, вы ничего не сможете сказать мне
Gunna Wunna просто сказал, что это было, и ты все еще пытаешься сделать это дерьмо, и это безумие
[Припев]
Все эти деньги, я схожу с ума
Все эти чуски, я схожу с ума
Потерял несколько миллионов, я схожу с ума
Все эти убийцы, я схожу с ума (Схожу с ума)
Это глубже рэпа и эта жизнь сойдет с ума (Сойдет с ума)
Это глубже рэпа и эта жизнь сойдет с ума
Трачу эти деньги, я схожу с ума (Схожу с ума)
Я возвращаюсь, сумасшествие (Сумасшествие)
Все эти бенджамины, я схожу с ума (Сумасшествие)
Когда я это делаю, мои цифры выглядят безумно (Безумно)
Это глубже рэпа и эта жизнь сойдет с ума (Сойдет с ума)
Это глубже рэпа и эта жизнь сойдет с ума