Kristoffer Jonas Klauss, Alexander Gabriel Hutzler, Josef Valenzuela, Tim Wilke, David Tobias Hofmann, Raphael Ragucci
Keine Gnade, keine Rücksicht (wooh)
Wenn eine Grade dein Gesicht trifft (pah)
Wir machen Para mit mei'm Business (hih)
Alles andre intressiert nicht (na)
Gazo war niemals ein Drückeberger (na)
Weil das, was ich tu', mich zum Millionär macht (tsching)
Sitz' im Porsche, sitz' im Benzer
Und komm' ich vorbei, Digga, wird es schmerzhaft
Drück' die Patrone, mach's Magazin voll (yes)
Die Leute in Deutschland, sie kennen meinen Ruf (ja)
Ich rede nicht, denn wenn die Schnacker Beef wollen
Sind sechzehn Freunde viel schneller als du
Ich hab' es so gewollt, man hat immer 'ne Wahl (immer)
Drogen verpackt in mei'm Kinderzimmer
Kopf durch die Wand, so wie Zidane
Und in deinen Hals wird 'ne Klinge gerammt (zack)
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Die Schlampen rufen an
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Drück, drück
Drück, drück
Drück, drück
Drück, drück
Ich hab' immer noch Raps für die Pusher (hah)
Streck' immer noch Dreck in das Pulver (immer noch)
Mach' immer noch Geld mit Amnezia-Haze
Drei Ollen im Hotel, wenn ich Druck hab' (hah)
Eine, die kocht, eine, die lutscht
Eine putzt von der Rolex den Schmutz ab (ja)
Scheine im Kopf, keine Geduld
Gestrickt aus'm einfachen Muster (wooh)
Abpacken, wegdrücken, rausholen (hah)
Wir kennen das Geschäft von klein auf schon
Kann sein, dass passiert, wenn du aufmuckst
Du leider verwirrt in den Lauf guckst
Es geht um Ketten, Uhren, Autos
Mach bitte dein Handy auf lautlos (schhh)
Sechste Etage wächst 'ne Plantage
Ich zieh' das Gewächs jetzt im Haus hoch (wooh)
Fahr' E500 Brabus
Guck mal, die Felge, schamlos
Die Fotzen rufen an
Doch keine Chance, ich drück' sie weg
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Drück, drück
Drück, drück
Drück, drück
Drück, drück
Neuer Tag, Digga, neue Probleme (hah)
Gab vor paar Jahren diesem Teufel die Seele (ja)
Brauch' nicht zu reden, die Freunde verstehen mich (yes)
Kokain läuft und betäubt meine Kehle (yes)
Neuer Tag, es gibt neue Pakete (ah)
Früher noch arm, mache heute Karriere (ja)
Hast nicht gezahlt, das wird heute erledigt
Ich drück' dir den Colt an die Schläfe
Auch wenn der Staatsanwalt hinter mir her ist
Fans drücken weiter bei Insta auf's Herz
Scheiß auf die Bullen, meine Jungs machen Welle (wooh)
Und geh' ich in Bau, mach' ich Push-Up in Zelle (zack)
Hab' immer Hunger, muss essen
Das heißt, Menschen unter Druck setzen
Digga, Koka strecken und pressen (ja)
Ich leb' nur nach unsern Gesetzen (wooh)
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Die Schlampen rufen an
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Drück, drück
Drück, drück
Drück, drück
Drück, drück
Keine Gnade, keine Rücksicht (wooh)
Aucune pitié, aucune considération (wooh)
Wenn eine Grade dein Gesicht trifft (pah)
Quand un degré frappe ton visage (pah)
Wir machen Para mit mei'm Business (hih)
Nous faisons de l'argent avec mon business (hih)
Alles andre intressiert nicht (na)
Tout le reste n'est pas intéressant (na)
Gazo war niemals ein Drückeberger (na)
Gazo n'a jamais été un lâche (na)
Weil das, was ich tu', mich zum Millionär macht (tsching)
Parce que ce que je fais me rend millionnaire (tsching)
Sitz' im Porsche, sitz' im Benzer
Je suis assis dans une Porsche, je suis assis dans une Benzer
Und komm' ich vorbei, Digga, wird es schmerzhaft
Et quand je passe, mec, ça fait mal
Drück' die Patrone, mach's Magazin voll (yes)
Je presse la cartouche, je remplis le chargeur (oui)
Die Leute in Deutschland, sie kennen meinen Ruf (ja)
Les gens en Allemagne, ils connaissent ma réputation (oui)
Ich rede nicht, denn wenn die Schnacker Beef wollen
Je ne parle pas, car si les bavards veulent du beef
Sind sechzehn Freunde viel schneller als du
Seize amis sont beaucoup plus rapides que toi
Ich hab' es so gewollt, man hat immer 'ne Wahl (immer)
Je l'ai voulu ainsi, on a toujours le choix (toujours)
Drogen verpackt in mei'm Kinderzimmer
Drogues emballées dans ma chambre d'enfant
Kopf durch die Wand, so wie Zidane
Tête à travers le mur, comme Zidane
Und in deinen Hals wird 'ne Klinge gerammt (zack)
Et une lame est enfoncée dans ta gorge (zack)
CL 500 Facelift
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
J'ai seulement la bonne Haze avec moi
Die Schlampen rufen an
Les salopes appellent
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Mais pas de temps, je les repousse
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Le feu passe au rouge et je presse, presse
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Je pompe le plomb et je presse, presse
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Haltère en chrome, je presse, presse
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Je presse Ott, qui colle comme un bâton de colle Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Noir ou rouge, je presse, presse
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Je me tue encore parce que je presse, presse
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La salope crie : "Oh!" quand je presse, presse
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Ils disent : "Les gars, ralentissez un peu!", ça ne sert à rien
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Ich hab' immer noch Raps für die Pusher (hah)
J'ai toujours des raps pour les dealers (hah)
Streck' immer noch Dreck in das Pulver (immer noch)
J'étire toujours de la merde dans la poudre (toujours)
Mach' immer noch Geld mit Amnezia-Haze
Je fais toujours de l'argent avec de l'Amnezia-Haze
Drei Ollen im Hotel, wenn ich Druck hab' (hah)
Trois filles à l'hôtel quand j'ai besoin de pression (hah)
Eine, die kocht, eine, die lutscht
Une qui cuisine, une qui suce
Eine putzt von der Rolex den Schmutz ab (ja)
Une qui nettoie la saleté de ma Rolex (oui)
Scheine im Kopf, keine Geduld
Des billets dans la tête, pas de patience
Gestrickt aus'm einfachen Muster (wooh)
Tricoté à partir d'un simple motif (wooh)
Abpacken, wegdrücken, rausholen (hah)
Emballer, repousser, sortir (hah)
Wir kennen das Geschäft von klein auf schon
Nous connaissons le business depuis notre plus jeune âge
Kann sein, dass passiert, wenn du aufmuckst
Il se peut que cela arrive si tu te rebiffes
Du leider verwirrt in den Lauf guckst
Tu regardes malheureusement confus dans le canon
Es geht um Ketten, Uhren, Autos
Il s'agit de chaînes, de montres, de voitures
Mach bitte dein Handy auf lautlos (schhh)
S'il te plaît, mets ton téléphone en silencieux (schhh)
Sechste Etage wächst 'ne Plantage
Au sixième étage pousse une plantation
Ich zieh' das Gewächs jetzt im Haus hoch (wooh)
Je cultive la plante maintenant à la maison (wooh)
Fahr' E500 Brabus
Je conduis une E500 Brabus
Guck mal, die Felge, schamlos
Regarde la jante, sans honte
Die Fotzen rufen an
Les chattes appellent
Doch keine Chance, ich drück' sie weg
Mais pas de chance, je les repousse
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Le feu passe au rouge et je presse, presse
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Je pompe le plomb et je presse, presse
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Haltère en chrome, je presse, presse
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Je presse Ott, qui colle comme un bâton de colle Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Noir ou rouge, je presse, presse
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Je me tue encore parce que je presse, presse
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La salope crie : "Oh!" quand je presse, presse
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Ils disent : "Les gars, ralentissez un peu!", ça ne sert à rien
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Neuer Tag, Digga, neue Probleme (hah)
Nouveau jour, mec, nouveaux problèmes (hah)
Gab vor paar Jahren diesem Teufel die Seele (ja)
Il y a quelques années, j'ai vendu mon âme à ce diable (oui)
Brauch' nicht zu reden, die Freunde verstehen mich (yes)
Pas besoin de parler, les amis me comprennent (oui)
Kokain läuft und betäubt meine Kehle (yes)
La cocaïne coule et engourdit ma gorge (oui)
Neuer Tag, es gibt neue Pakete (ah)
Nouveau jour, il y a de nouveaux paquets (ah)
Früher noch arm, mache heute Karriere (ja)
Autrefois pauvre, je fais carrière aujourd'hui (oui)
Hast nicht gezahlt, das wird heute erledigt
Tu n'as pas payé, ça sera réglé aujourd'hui
Ich drück' dir den Colt an die Schläfe
Je te presse le Colt contre la tempe
Auch wenn der Staatsanwalt hinter mir her ist
Même si le procureur est à mes trousses
Fans drücken weiter bei Insta auf's Herz
Les fans continuent à aimer sur Insta
Scheiß auf die Bullen, meine Jungs machen Welle (wooh)
Merde aux flics, mes gars font du bruit (wooh)
Und geh' ich in Bau, mach' ich Push-Up in Zelle (zack)
Et si je vais en prison, je fais des pompes dans ma cellule (zack)
Hab' immer Hunger, muss essen
J'ai toujours faim, je dois manger
Das heißt, Menschen unter Druck setzen
C'est-à-dire, mettre les gens sous pression
Digga, Koka strecken und pressen (ja)
Mec, étirer et presser la coca (oui)
Ich leb' nur nach unsern Gesetzen (wooh)
Je ne vis que selon nos lois (wooh)
CL 500 Facelift
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
J'ai seulement la bonne Haze avec moi
Die Schlampen rufen an
Les salopes appellent
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Mais pas de temps, je les repousse
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Le feu passe au rouge et je presse, presse
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Je pompe le plomb et je presse, presse
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Haltère en chrome, je presse, presse
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Je presse Ott, qui colle comme un bâton de colle Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Noir ou rouge, je presse, presse
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Je me tue encore parce que je presse, presse
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La salope crie : "Oh!" quand je presse, presse
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Ils disent : "Les gars, ralentissez un peu!", ça ne sert à rien
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Drück, drück
Presse, presse
Keine Gnade, keine Rücksicht (wooh)
Sem piedade, sem consideração (wooh)
Wenn eine Grade dein Gesicht trifft (pah)
Quando um grau atinge seu rosto (pah)
Wir machen Para mit mei'm Business (hih)
Estamos fazendo dinheiro com o meu negócio (hih)
Alles andre intressiert nicht (na)
O resto não interessa (na)
Gazo war niemals ein Drückeberger (na)
Gazo nunca foi um covarde (na)
Weil das, was ich tu', mich zum Millionär macht (tsching)
Porque o que eu faço, me torna um milionário (tsching)
Sitz' im Porsche, sitz' im Benzer
Sentado no Porsche, sentado no Benzer
Und komm' ich vorbei, Digga, wird es schmerzhaft
E quando eu passo, mano, dói
Drück' die Patrone, mach's Magazin voll (yes)
Aperto a bala, encho o carregador (yes)
Die Leute in Deutschland, sie kennen meinen Ruf (ja)
As pessoas na Alemanha, elas conhecem minha reputação (ja)
Ich rede nicht, denn wenn die Schnacker Beef wollen
Eu não falo, porque quando os faladores querem briga
Sind sechzehn Freunde viel schneller als du
Dezesseis amigos são muito mais rápidos do que você
Ich hab' es so gewollt, man hat immer 'ne Wahl (immer)
Eu quis assim, sempre temos uma escolha (sempre)
Drogen verpackt in mei'm Kinderzimmer
Drogas embaladas no meu quarto de criança
Kopf durch die Wand, so wie Zidane
Cabeça através da parede, como Zidane
Und in deinen Hals wird 'ne Klinge gerammt (zack)
E uma lâmina é enfiada na sua garganta (zack)
CL 500 Facelift
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Só tenho a boa Haze comigo
Die Schlampen rufen an
As vadias estão ligando
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Mas não tenho tempo, eu as ignoro
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
O sinal fica vermelho e eu aperto, aperto
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Bombeio o chumbo e eu aperto, aperto
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Haltere de cromo, eu aperto, aperto
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Aperto a erva, que gruda como uma cola Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Preto ou vermelho, eu aperto, aperto
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Vou me matar dirigindo, porque eu aperto, aperto
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
A vadia grita: "Oh!", quando eu aperto, aperto
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Eles dizem: "Garotos, vão mais devagar!", não adianta
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Ich hab' immer noch Raps für die Pusher (hah)
Ainda tenho raps para os traficantes (hah)
Streck' immer noch Dreck in das Pulver (immer noch)
Ainda misturo sujeira na pólvora (ainda)
Mach' immer noch Geld mit Amnezia-Haze
Ainda faço dinheiro com Amnezia-Haze
Drei Ollen im Hotel, wenn ich Druck hab' (hah)
Três garotas no hotel, quando estou estressado (hah)
Eine, die kocht, eine, die lutscht
Uma que cozinha, uma que chupa
Eine putzt von der Rolex den Schmutz ab (ja)
Uma limpa a sujeira do meu Rolex (ja)
Scheine im Kopf, keine Geduld
Notas na cabeça, sem paciência
Gestrickt aus'm einfachen Muster (wooh)
Feito de um padrão simples (wooh)
Abpacken, wegdrücken, rausholen (hah)
Embalando, empurrando, tirando (hah)
Wir kennen das Geschäft von klein auf schon
Conhecemos o negócio desde pequenos
Kann sein, dass passiert, wenn du aufmuckst
Pode ser que aconteça, se você se rebelar
Du leider verwirrt in den Lauf guckst
Você olha confuso para o cano da arma
Es geht um Ketten, Uhren, Autos
É sobre correntes, relógios, carros
Mach bitte dein Handy auf lautlos (schhh)
Por favor, coloque seu celular no silencioso (shhh)
Sechste Etage wächst 'ne Plantage
No sexto andar cresce uma plantação
Ich zieh' das Gewächs jetzt im Haus hoch (wooh)
Estou cultivando a planta em casa agora (wooh)
Fahr' E500 Brabus
Dirigindo um E500 Brabus
Guck mal, die Felge, schamlos
Olha só, a roda, sem vergonha
Die Fotzen rufen an
As vadias estão ligando
Doch keine Chance, ich drück' sie weg
Mas não tem chance, eu as ignoro
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
O sinal fica vermelho e eu aperto, aperto
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Bombeio o chumbo e eu aperto, aperto
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Haltere de cromo, eu aperto, aperto
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Aperto a erva, que gruda como uma cola Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Preto ou vermelho, eu aperto, aperto
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Vou me matar dirigindo, porque eu aperto, aperto
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
A vadia grita: "Oh!", quando eu aperto, aperto
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Eles dizem: "Garotos, vão mais devagar!", não adianta
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Neuer Tag, Digga, neue Probleme (hah)
Novo dia, mano, novos problemas (hah)
Gab vor paar Jahren diesem Teufel die Seele (ja)
Há alguns anos, dei minha alma a este demônio (ja)
Brauch' nicht zu reden, die Freunde verstehen mich (yes)
Não preciso falar, os amigos me entendem (yes)
Kokain läuft und betäubt meine Kehle (yes)
A cocaína flui e anestesia minha garganta (yes)
Neuer Tag, es gibt neue Pakete (ah)
Novo dia, há novos pacotes (ah)
Früher noch arm, mache heute Karriere (ja)
Antes pobre, agora faço carreira (ja)
Hast nicht gezahlt, das wird heute erledigt
Você não pagou, isso será resolvido hoje
Ich drück' dir den Colt an die Schläfe
Eu aponto a Colt para sua têmpora
Auch wenn der Staatsanwalt hinter mir her ist
Mesmo que o promotor esteja atrás de mim
Fans drücken weiter bei Insta auf's Herz
Os fãs continuam curtindo no Insta
Scheiß auf die Bullen, meine Jungs machen Welle (wooh)
Foda-se a polícia, meus manos estão fazendo barulho (wooh)
Und geh' ich in Bau, mach' ich Push-Up in Zelle (zack)
E se eu for preso, faço flexões na cela (zack)
Hab' immer Hunger, muss essen
Estou sempre com fome, preciso comer
Das heißt, Menschen unter Druck setzen
Isso significa, colocar pressão nas pessoas
Digga, Koka strecken und pressen (ja)
Mano, esticar e prensar a coca (ja)
Ich leb' nur nach unsern Gesetzen (wooh)
Eu só vivo de acordo com nossas leis (wooh)
CL 500 Facelift
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Só tenho a boa Haze comigo
Die Schlampen rufen an
As vadias estão ligando
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Mas não tenho tempo, eu as ignoro
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
O sinal fica vermelho e eu aperto, aperto
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Bombeio o chumbo e eu aperto, aperto
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Haltere de cromo, eu aperto, aperto
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Aperto a erva, que gruda como uma cola Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Preto ou vermelho, eu aperto, aperto
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Vou me matar dirigindo, porque eu aperto, aperto
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
A vadia grita: "Oh!", quando eu aperto, aperto
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Eles dizem: "Garotos, vão mais devagar!", não adianta
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Drück, drück
Aperto, aperto
Keine Gnade, keine Rücksicht (wooh)
No mercy, no consideration (wooh)
Wenn eine Grade dein Gesicht trifft (pah)
When a bullet hits your face (pah)
Wir machen Para mit mei'm Business (hih)
We make money with my business (hih)
Alles andre intressiert nicht (na)
Everything else doesn't matter (na)
Gazo war niemals ein Drückeberger (na)
Gazo was never a shirker (na)
Weil das, was ich tu', mich zum Millionär macht (tsching)
Because what I do makes me a millionaire (tsching)
Sitz' im Porsche, sitz' im Benzer
Sitting in a Porsche, sitting in a Benz
Und komm' ich vorbei, Digga, wird es schmerzhaft
And when I pass by, dude, it hurts
Drück' die Patrone, mach's Magazin voll (yes)
Press the cartridge, fill the magazine (yes)
Die Leute in Deutschland, sie kennen meinen Ruf (ja)
People in Germany, they know my reputation (yes)
Ich rede nicht, denn wenn die Schnacker Beef wollen
I don't talk, because when the chatterboxes want beef
Sind sechzehn Freunde viel schneller als du
Sixteen friends are much faster than you
Ich hab' es so gewollt, man hat immer 'ne Wahl (immer)
I wanted it this way, you always have a choice (always)
Drogen verpackt in mei'm Kinderzimmer
Drugs packed in my children's room
Kopf durch die Wand, so wie Zidane
Head through the wall, like Zidane
Und in deinen Hals wird 'ne Klinge gerammt (zack)
And a blade is rammed into your throat (zack)
CL 500 Facelift
CL 500 facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Only have the good haze with me
Die Schlampen rufen an
The sluts are calling
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
But no time, I push them away
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
The light turns red and I push, push
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Pump the buckshot and I push, push
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Chrome dumbbell, I push, push
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Push weed, that sticks like a glue stick
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Black or red, I push, push
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Drive myself to death, because I push, push
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
The slut screams: "Oh!" when I push, push
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
They say: "Guys, slow down!", it's no use
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Ich hab' immer noch Raps für die Pusher (hah)
I still have raps for the pushers (hah)
Streck' immer noch Dreck in das Pulver (immer noch)
Still cut dirt into the powder (still)
Mach' immer noch Geld mit Amnezia-Haze
Still make money with Amnezia-Haze
Drei Ollen im Hotel, wenn ich Druck hab' (hah)
Three chicks in the hotel when I'm stressed (hah)
Eine, die kocht, eine, die lutscht
One cooks, one sucks
Eine putzt von der Rolex den Schmutz ab (ja)
One cleans the dirt off the Rolex (yes)
Scheine im Kopf, keine Geduld
Bills in my head, no patience
Gestrickt aus'm einfachen Muster (wooh)
Knitted from a simple pattern (wooh)
Abpacken, wegdrücken, rausholen (hah)
Pack up, push away, take out (hah)
Wir kennen das Geschäft von klein auf schon
We've known the business since we were young
Kann sein, dass passiert, wenn du aufmuckst
It could happen that if you act up
Du leider verwirrt in den Lauf guckst
You confusedly look into the barrel
Es geht um Ketten, Uhren, Autos
It's about chains, watches, cars
Mach bitte dein Handy auf lautlos (schhh)
Please turn your phone to silent (shhh)
Sechste Etage wächst 'ne Plantage
Sixth floor grows a plantation
Ich zieh' das Gewächs jetzt im Haus hoch (wooh)
I'm growing the crop in the house now (wooh)
Fahr' E500 Brabus
Drive E500 Brabus
Guck mal, die Felge, schamlos
Look at the rim, shameless
Die Fotzen rufen an
The sluts are calling
Doch keine Chance, ich drück' sie weg
But no chance, I push them away
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
The light turns red and I push, push
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Pump the buckshot and I push, push
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Chrome dumbbell, I push, push
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Push weed, that sticks like a glue stick
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Black or red, I push, push
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Drive myself to death, because I push, push
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
The slut screams: "Oh!" when I push, push
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
They say: "Guys, slow down!", it's no use
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Neuer Tag, Digga, neue Probleme (hah)
New day, dude, new problems (hah)
Gab vor paar Jahren diesem Teufel die Seele (ja)
Gave my soul to this devil a few years ago (yes)
Brauch' nicht zu reden, die Freunde verstehen mich (yes)
Don't need to talk, the friends understand me (yes)
Kokain läuft und betäubt meine Kehle (yes)
Cocaine runs and numbs my throat (yes)
Neuer Tag, es gibt neue Pakete (ah)
New day, there are new packages (ah)
Früher noch arm, mache heute Karriere (ja)
Used to be poor, now making a career (yes)
Hast nicht gezahlt, das wird heute erledigt
You didn't pay, it will be taken care of today
Ich drück' dir den Colt an die Schläfe
I press the Colt to your temple
Auch wenn der Staatsanwalt hinter mir her ist
Even if the prosecutor is after me
Fans drücken weiter bei Insta auf's Herz
Fans keep pressing on the heart on Insta
Scheiß auf die Bullen, meine Jungs machen Welle (wooh)
Screw the cops, my boys make waves (wooh)
Und geh' ich in Bau, mach' ich Push-Up in Zelle (zack)
And if I go to jail, I do push-ups in the cell (zack)
Hab' immer Hunger, muss essen
Always hungry, need to eat
Das heißt, Menschen unter Druck setzen
That means, putting people under pressure
Digga, Koka strecken und pressen (ja)
Dude, cut and press coke (yes)
Ich leb' nur nach unsern Gesetzen (wooh)
I only live by our laws (wooh)
CL 500 Facelift
CL 500 facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Only have the good haze with me
Die Schlampen rufen an
The sluts are calling
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
But no time, I push them away
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
The light turns red and I push, push
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Pump the buckshot and I push, push
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Chrome dumbbell, I push, push
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Push weed, that sticks like a glue stick
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Black or red, I push, push
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Drive myself to death, because I push, push
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
The slut screams: "Oh!" when I push, push
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
They say: "Guys, slow down!", it's no use
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Drück, drück
Push, push
Keine Gnade, keine Rücksicht (wooh)
Sin piedad, sin consideración (wooh)
Wenn eine Grade dein Gesicht trifft (pah)
Cuando un grado golpea tu cara (pah)
Wir machen Para mit mei'm Business (hih)
Hacemos dinero con mi negocio (hih)
Alles andre intressiert nicht (na)
Todo lo demás no importa (na)
Gazo war niemals ein Drückeberger (na)
Gazo nunca fue un cobarde (na)
Weil das, was ich tu', mich zum Millionär macht (tsching)
Porque lo que hago me hace millonario (tsching)
Sitz' im Porsche, sitz' im Benzer
Sentado en un Porsche, sentado en un Benzer
Und komm' ich vorbei, Digga, wird es schmerzhaft
Y cuando paso, amigo, duele
Drück' die Patrone, mach's Magazin voll (yes)
Presiono la bala, lleno el cargador (sí)
Die Leute in Deutschland, sie kennen meinen Ruf (ja)
La gente en Alemania, conocen mi reputación (sí)
Ich rede nicht, denn wenn die Schnacker Beef wollen
No hablo, porque si los charlatanes quieren pelea
Sind sechzehn Freunde viel schneller als du
Dieciséis amigos son mucho más rápidos que tú
Ich hab' es so gewollt, man hat immer 'ne Wahl (immer)
Lo quise así, siempre hay una elección (siempre)
Drogen verpackt in mei'm Kinderzimmer
Drogas empaquetadas en mi habitación de niños
Kopf durch die Wand, so wie Zidane
Cabeza a través de la pared, como Zidane
Und in deinen Hals wird 'ne Klinge gerammt (zack)
Y una cuchilla se clava en tu garganta (zack)
CL 500 Facelift
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Solo tengo la buena Haze conmigo
Die Schlampen rufen an
Las chicas llaman
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Pero no tengo tiempo, las rechazo
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
El semáforo se pone rojo y presiono, presiono
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Bombo la escopeta y presiono, presiono
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Mancuerna de cromo, presiono, presiono
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Presiono Ott, que se pega como un pegamento Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Negro o rojo, presiono, presiono
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Me mato conduciendo porque presiono, presiono
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La chica grita: "¡Oh!" cuando presiono, presiono
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Dicen: "Chicos, vayan más despacio", no sirve de nada
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Ich hab' immer noch Raps für die Pusher (hah)
Todavía tengo raps para los traficantes (hah)
Streck' immer noch Dreck in das Pulver (immer noch)
Todavía estiro la basura en el polvo (todavía)
Mach' immer noch Geld mit Amnezia-Haze
Todavía hago dinero con Amnezia-Haze
Drei Ollen im Hotel, wenn ich Druck hab' (hah)
Tres chicas en el hotel cuando tengo presión (hah)
Eine, die kocht, eine, die lutscht
Una que cocina, una que chupa
Eine putzt von der Rolex den Schmutz ab (ja)
Una limpia el polvo de mi Rolex (sí)
Scheine im Kopf, keine Geduld
Billetes en la cabeza, sin paciencia
Gestrickt aus'm einfachen Muster (wooh)
Tejido de un patrón simple (wooh)
Abpacken, wegdrücken, rausholen (hah)
Empaquetar, empujar, sacar (hah)
Wir kennen das Geschäft von klein auf schon
Conocemos el negocio desde que éramos pequeños
Kann sein, dass passiert, wenn du aufmuckst
Puede ser que pase si te rebelas
Du leider verwirrt in den Lauf guckst
Desafortunadamente, miras confundido al cañón
Es geht um Ketten, Uhren, Autos
Se trata de cadenas, relojes, coches
Mach bitte dein Handy auf lautlos (schhh)
Por favor, pon tu móvil en silencio (shhh)
Sechste Etage wächst 'ne Plantage
En el sexto piso crece una plantación
Ich zieh' das Gewächs jetzt im Haus hoch (wooh)
Estoy cultivando la planta en casa ahora (wooh)
Fahr' E500 Brabus
Conduzco un E500 Brabus
Guck mal, die Felge, schamlos
Mira, la llanta, sin vergüenza
Die Fotzen rufen an
Las chicas llaman
Doch keine Chance, ich drück' sie weg
Pero no hay oportunidad, las rechazo
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
El semáforo se pone rojo y presiono, presiono
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Bombo la escopeta y presiono, presiono
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Mancuerna de cromo, presiono, presiono
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Presiono Ott, que se pega como un pegamento Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Negro o rojo, presiono, presiono
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Me mato conduciendo porque presiono, presiono
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La chica grita: "¡Oh!" cuando presiono, presiono
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Dicen: "Chicos, vayan más despacio", no sirve de nada
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Neuer Tag, Digga, neue Probleme (hah)
Nuevo día, amigo, nuevos problemas (hah)
Gab vor paar Jahren diesem Teufel die Seele (ja)
Hace unos años le di mi alma a este diablo (sí)
Brauch' nicht zu reden, die Freunde verstehen mich (yes)
No necesito hablar, mis amigos me entienden (sí)
Kokain läuft und betäubt meine Kehle (yes)
La cocaína fluye y adormece mi garganta (sí)
Neuer Tag, es gibt neue Pakete (ah)
Nuevo día, hay nuevos paquetes (ah)
Früher noch arm, mache heute Karriere (ja)
Antes pobre, ahora hago carrera (sí)
Hast nicht gezahlt, das wird heute erledigt
No has pagado, eso se soluciona hoy
Ich drück' dir den Colt an die Schläfe
Te apunto con el Colt en la sien
Auch wenn der Staatsanwalt hinter mir her ist
Aunque el fiscal esté detrás de mí
Fans drücken weiter bei Insta auf's Herz
Los fans siguen presionando el corazón en Insta
Scheiß auf die Bullen, meine Jungs machen Welle (wooh)
A la mierda con la policía, mis chicos hacen olas (wooh)
Und geh' ich in Bau, mach' ich Push-Up in Zelle (zack)
Y si voy a la cárcel, hago flexiones en la celda (zack)
Hab' immer Hunger, muss essen
Siempre tengo hambre, tengo que comer
Das heißt, Menschen unter Druck setzen
Eso significa, poner a la gente bajo presión
Digga, Koka strecken und pressen (ja)
Amigo, estirar y prensar la coca (sí)
Ich leb' nur nach unsern Gesetzen (wooh)
Solo vivo según nuestras leyes (wooh)
CL 500 Facelift
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Solo tengo la buena Haze conmigo
Die Schlampen rufen an
Las chicas llaman
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Pero no tengo tiempo, las rechazo
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
El semáforo se pone rojo y presiono, presiono
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Bombo la escopeta y presiono, presiono
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Mancuerna de cromo, presiono, presiono
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Presiono Ott, que se pega como un pegamento Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Negro o rojo, presiono, presiono
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Me mato conduciendo porque presiono, presiono
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La chica grita: "¡Oh!" cuando presiono, presiono
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Dicen: "Chicos, vayan más despacio", no sirve de nada
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Drück, drück
Presiono, presiono
Keine Gnade, keine Rücksicht (wooh)
Nessuna pietà, nessuna considerazione (wooh)
Wenn eine Grade dein Gesicht trifft (pah)
Quando un grado colpisce il tuo viso (pah)
Wir machen Para mit mei'm Business (hih)
Facciamo soldi con il mio business (hih)
Alles andre intressiert nicht (na)
Tutto il resto non interessa (na)
Gazo war niemals ein Drückeberger (na)
Gazo non è mai stato un codardo (na)
Weil das, was ich tu', mich zum Millionär macht (tsching)
Perché quello che faccio mi rende milionario (tsching)
Sitz' im Porsche, sitz' im Benzer
Seduto in una Porsche, seduto in una Benzer
Und komm' ich vorbei, Digga, wird es schmerzhaft
E quando passo, fratello, fa male
Drück' die Patrone, mach's Magazin voll (yes)
Premo il proiettile, riempiamo il caricatore (yes)
Die Leute in Deutschland, sie kennen meinen Ruf (ja)
Le persone in Germania conoscono la mia reputazione (sì)
Ich rede nicht, denn wenn die Schnacker Beef wollen
Non parlo, perché se i chiacchieroni vogliono la rissa
Sind sechzehn Freunde viel schneller als du
Sedici amici sono molto più veloci di te
Ich hab' es so gewollt, man hat immer 'ne Wahl (immer)
L'ho voluto così, si ha sempre una scelta (sempre)
Drogen verpackt in mei'm Kinderzimmer
Droga confezionata nella mia stanza dei bambini
Kopf durch die Wand, so wie Zidane
Testa attraverso il muro, come Zidane
Und in deinen Hals wird 'ne Klinge gerammt (zack)
E nella tua gola viene infilata una lama (zack)
CL 500 Facelift
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Ho solo l'Haze buono con me
Die Schlampen rufen an
Le puttane chiamano
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Ma non ho tempo, le respingo
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Il semaforo diventa rosso e io premo, premo
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Pompo il fucile e premo, premo
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Manubrio in cromo, io premo, premo
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Premo Ott, che si attacca come una colla Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Nero o rosso, io premo, premo
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Mi uccido guidando perché premo, premo
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La puttana grida: "Oh!" quando premo, premo
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Dicono: "Ragazzi, andate piano!", non serve a nulla
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo
Ich hab' immer noch Raps für die Pusher (hah)
Ho ancora rime per i pusher (hah)
Streck' immer noch Dreck in das Pulver (immer noch)
Allungo ancora la sporcizia nella polvere (ancora)
Mach' immer noch Geld mit Amnezia-Haze
Faccio ancora soldi con l'Amnezia-Haze
Drei Ollen im Hotel, wenn ich Druck hab' (hah)
Tre ragazze in hotel quando ho bisogno di sfogarmi (hah)
Eine, die kocht, eine, die lutscht
Una che cucina, una che succhia
Eine putzt von der Rolex den Schmutz ab (ja)
Una pulisce lo sporco dal Rolex (sì)
Scheine im Kopf, keine Geduld
Soldi in testa, nessuna pazienza
Gestrickt aus'm einfachen Muster (wooh)
Tessuto da un semplice modello (wooh)
Abpacken, wegdrücken, rausholen (hah)
Confezionare, respingere, estrarre (hah)
Wir kennen das Geschäft von klein auf schon
Conosciamo il business fin da piccoli
Kann sein, dass passiert, wenn du aufmuckst
Potrebbe succedere che se ti ribelli
Du leider verwirrt in den Lauf guckst
Guardi confuso nel cannone
Es geht um Ketten, Uhren, Autos
Si tratta di catene, orologi, auto
Mach bitte dein Handy auf lautlos (schhh)
Per favore metti il tuo cellulare in silenzio (shhh)
Sechste Etage wächst 'ne Plantage
Al sesto piano cresce una piantagione
Ich zieh' das Gewächs jetzt im Haus hoch (wooh)
Sto coltivando la pianta in casa ora (wooh)
Fahr' E500 Brabus
Guido una E500 Brabus
Guck mal, die Felge, schamlos
Guarda, il cerchio, senza vergogna
Die Fotzen rufen an
Le puttane chiamano
Doch keine Chance, ich drück' sie weg
Ma non c'è possibilità, le respingo
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Il semaforo diventa rosso e io premo, premo
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Pompo il fucile e premo, premo
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Manubrio in cromo, io premo, premo
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Premo Ott, che si attacca come una colla Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Nero o rosso, io premo, premo
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Mi uccido guidando perché premo, premo
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La puttana grida: "Oh!" quando premo, premo
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Dicono: "Ragazzi, andate piano!", non serve a nulla
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo
Neuer Tag, Digga, neue Probleme (hah)
Nuovo giorno, fratello, nuovi problemi (hah)
Gab vor paar Jahren diesem Teufel die Seele (ja)
Ho dato l'anima a questo diavolo qualche anno fa (sì)
Brauch' nicht zu reden, die Freunde verstehen mich (yes)
Non ho bisogno di parlare, gli amici mi capiscono (sì)
Kokain läuft und betäubt meine Kehle (yes)
La cocaina scorre e intorpidisce la mia gola (sì)
Neuer Tag, es gibt neue Pakete (ah)
Nuovo giorno, ci sono nuovi pacchetti (ah)
Früher noch arm, mache heute Karriere (ja)
Prima povero, ora faccio carriera (sì)
Hast nicht gezahlt, das wird heute erledigt
Non hai pagato, sarà risolto oggi
Ich drück' dir den Colt an die Schläfe
Ti metto la Colt alla tempia
Auch wenn der Staatsanwalt hinter mir her ist
Anche se il procuratore è dietro di me
Fans drücken weiter bei Insta auf's Herz
I fan continuano a premere il cuore su Insta
Scheiß auf die Bullen, meine Jungs machen Welle (wooh)
Fanculo la polizia, i miei ragazzi fanno rumore (wooh)
Und geh' ich in Bau, mach' ich Push-Up in Zelle (zack)
E se vado in prigione, faccio flessioni in cella (zack)
Hab' immer Hunger, muss essen
Ho sempre fame, devo mangiare
Das heißt, Menschen unter Druck setzen
Cioè, mettere le persone sotto pressione
Digga, Koka strecken und pressen (ja)
Fratello, allungare e pressare la coca (sì)
Ich leb' nur nach unsern Gesetzen (wooh)
Vivo solo secondo le nostre leggi (wooh)
CL 500 Facelift
CL 500 Facelift
Hab' nur das gute Haze mit
Ho solo l'Haze buono con me
Die Schlampen rufen an
Le puttane chiamano
Doch keine Zeit, ich drück' sie weg
Ma non ho tempo, le respingo
Die Ampel wird rot und ich drück', drück'
Il semaforo diventa rosso e io premo, premo
Pumpe das Schrot und ich drück', drück'
Pompo il fucile e premo, premo
Hantel aus Chrom, ich drück', drück'
Manubrio in cromo, io premo, premo
Drück' Ott, das so klebt wie ein Prittstift
Premo Ott, che si attacca come una colla Pritt
Schwarz oder rot, ich drück', drück'
Nero o rosso, io premo, premo
Fahr' mich noch tot, weil ich drück', drück'
Mi uccido guidando perché premo, premo
Die Schlampe schreit: „Oh!“, wenn ich drück', drück'
La puttana grida: "Oh!" quando premo, premo
Sie sagen: „Jungs, macht mal langsam!“, es nützt nix
Dicono: "Ragazzi, andate piano!", non serve a nulla
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo
Drück, drück
Premo, premo