Hakan Sukur

Karim Djeriou, Mohamed Zeghoudi, Halim Chaker

Paroles Traduction

Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Quel esprit

Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, grosse équipe
Les bicraveurs d'élite, j'vous dis salut, ciao, salute
Écoute comment le seize est salé, niquez vos mères, bande de salopes
La BAC, la dep, les bleus qui galopent
Stop, pull-up, j'zlot un bolosse
Parole de Tres Puntos, j'trahis pas la honda, ganks comme un Vatos
Demande à Coste, y aura sûrement d'la casse
Cesc Fàbregas pour finir dans un palace, mes gars
À la ganks depuis l'époque d'la SEGA
Ici, y a d'la segue, c'est une saga, les keufs le sagavent
Bref, j'abrège, tout droit dans l'trou de balle à Nadège
À force de baiser à Bruxelles, j'attrape l'accent belge (grosse moula, grosse moula)

J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure

Tous les jours, j'né-tour avec pas mal d'ordures
J'côtoie des mecs tah Dodo la Saumure
À c'qu'il paraît, la sortie c'est du sûr
J'suis entouré d'filles sûres, j'suis pas seul, j'te rassure
J'passerai l'été dans le cœur de la tess
Devant le binks, moi, j'ferai le hess
En plein hiver, j'me réchauffe dans la caisse
Heuss L'enfoiré dans l'appart' des Apès, j'suis avec Los Pepes
La pure de Medellín, la coupe et puis la presse
J'ai rendez-vous à L'Île dans l'93
J'vais nahass dans l'92
Aujourd'hui j'leur ai vi-ser plus d'80 doses
Mais c'est juste pour la cause
J'me dois d'faire des ous-s et gonfler ma trousse
Aller sans retour Rotter', ça vaut p't-être le détour

J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure

Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Quel esprit

Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss L'enfoiré, bando de desgraçados, ei
Quel esprit
Que espírito
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, grosse équipe
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, grande equipe
Les bicraveurs d'élite, j'vous dis salut, ciao, salute
Os traficantes de elite, eu digo oi, tchau, saudações
Écoute comment le seize est salé, niquez vos mères, bande de salopes
Ouça como o dezesseis é salgado, fodam-se suas mães, bando de putas
La BAC, la dep, les bleus qui galopent
A BAC, a dep, os azuis que galopam
Stop, pull-up, j'zlot un bolosse
Pare, puxe, eu zombo de um idiota
Parole de Tres Puntos, j'trahis pas la honda, ganks comme un Vatos
Palavra de Tres Puntos, eu não traio a honda, ganks como um Vatos
Demande à Coste, y aura sûrement d'la casse
Pergunte a Coste, certamente haverá quebra
Cesc Fàbregas pour finir dans un palace, mes gars
Cesc Fàbregas para acabar em um palácio, meus caras
À la ganks depuis l'époque d'la SEGA
No ganks desde os tempos da SEGA
Ici, y a d'la segue, c'est une saga, les keufs le sagavent
Aqui, tem saga, é uma saga, os policiais sabem
Bref, j'abrège, tout droit dans l'trou de balle à Nadège
Enfim, eu abrevio, direto no buraco do cu de Nadège
À force de baiser à Bruxelles, j'attrape l'accent belge (grosse moula, grosse moula)
Por foder tanto em Bruxelas, eu pego o sotaque belga (grande grana, grande grana)
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Estou no campo, assim como Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", está correndo, procurando uma saída de emergência
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
A rua, a prisão, eu tenho visita no segundo turno
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
As grandes traidoras, eu não as vejo no pátio
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Eu estou aqui para o puro, um negócio que promete
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Estou no campo, assim como Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", está correndo, procurando uma saída de emergência
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
A rua, a prisão, eu tenho visita no segundo turno
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
As grandes traidoras, eu não as vejo no pátio
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Eu estou aqui para o puro, um negócio que promete
Tous les jours, j'né-tour avec pas mal d'ordures
Todos os dias, eu ando com muita sujeira
J'côtoie des mecs tah Dodo la Saumure
Eu convivo com caras como Dodo la Saumure
À c'qu'il paraît, la sortie c'est du sûr
Pelo que parece, a saída é certa
J'suis entouré d'filles sûres, j'suis pas seul, j'te rassure
Estou cercado de garotas confiáveis, eu não estou sozinho, eu te asseguro
J'passerai l'été dans le cœur de la tess
Passarei o verão no coração do gueto
Devant le binks, moi, j'ferai le hess
Na frente do binks, eu farei o hess
En plein hiver, j'me réchauffe dans la caisse
No meio do inverno, eu me aqueço no carro
Heuss L'enfoiré dans l'appart' des Apès, j'suis avec Los Pepes
Heuss L'enfoiré no apartamento dos Apès, estou com Los Pepes
La pure de Medellín, la coupe et puis la presse
A pura de Medellín, o corte e depois a imprensa
J'ai rendez-vous à L'Île dans l'93
Tenho um encontro em L'Île no 93
J'vais nahass dans l'92
Vou para nahass no 92
Aujourd'hui j'leur ai vi-ser plus d'80 doses
Hoje eu atirei em mais de 80 doses
Mais c'est juste pour la cause
Mas é só pela causa
J'me dois d'faire des ous-s et gonfler ma trousse
Eu tenho que fazer ous-s e inflar minha bolsa
Aller sans retour Rotter', ça vaut p't-être le détour
Ida sem volta para Rotter', talvez valha a pena o desvio
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Estou no campo, assim como Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", está correndo, procurando uma saída de emergência
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
A rua, a prisão, eu tenho visita no segundo turno
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
As grandes traidoras, eu não as vejo no pátio
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Eu estou aqui para o puro, um negócio que promete
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Estou no campo, assim como Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", está correndo, procurando uma saída de emergência
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
A rua, a prisão, eu tenho visita no segundo turno
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
As grandes traidoras, eu não as vejo no pátio
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Eu estou aqui para o puro, um negócio que promete
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss L'enfoiré, bando de desgraçados, ei
Quel esprit
Que espírito
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss the Bastard, bunch of bastards, hey
Quel esprit
What a spirit
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, grosse équipe
Heuss the Bastard, tah the Honda, ST clique, big team
Les bicraveurs d'élite, j'vous dis salut, ciao, salute
Elite drug dealers, I say hello, bye, salute
Écoute comment le seize est salé, niquez vos mères, bande de salopes
Listen to how salty the sixteen is, fuck your mothers, bunch of bitches
La BAC, la dep, les bleus qui galopent
The BAC, the dep, the blues who gallop
Stop, pull-up, j'zlot un bolosse
Stop, pull-up, I'm zlotting a sucker
Parole de Tres Puntos, j'trahis pas la honda, ganks comme un Vatos
Word of Tres Puntos, I don't betray the Honda, ganks like a Vatos
Demande à Coste, y aura sûrement d'la casse
Ask Coste, there will surely be some breakage
Cesc Fàbregas pour finir dans un palace, mes gars
Cesc Fàbregas to end up in a palace, my guys
À la ganks depuis l'époque d'la SEGA
Ganks since the time of SEGA
Ici, y a d'la segue, c'est une saga, les keufs le sagavent
Here, there's a segue, it's a saga, the cops know it
Bref, j'abrège, tout droit dans l'trou de balle à Nadège
Anyway, I abbreviate, straight into Nadège's asshole
À force de baiser à Bruxelles, j'attrape l'accent belge (grosse moula, grosse moula)
By fucking in Brussels, I get the Belgian accent (big money, big money)
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
I'm on the field, just like Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", it runs, looking for an emergency exit
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
The street, the prison, I have visiting room second round
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
The big snitches, I don't see them in the yard
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Me, I'm here for pure, a business that augurs
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
I'm on the field, just like Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", it runs, looking for an emergency exit
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
The street, the prison, I have visiting room second round
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
The big snitches, I don't see them in the yard
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Me, I'm here for pure, a business that augurs
Tous les jours, j'né-tour avec pas mal d'ordures
Every day, I hang out with a lot of garbage
J'côtoie des mecs tah Dodo la Saumure
I hang out with guys tah Dodo the Brine
À c'qu'il paraît, la sortie c'est du sûr
Apparently, the exit is sure
J'suis entouré d'filles sûres, j'suis pas seul, j'te rassure
I'm surrounded by sure girls, I'm not alone, I reassure you
J'passerai l'été dans le cœur de la tess
I'll spend the summer in the heart of the tess
Devant le binks, moi, j'ferai le hess
In front of the binks, I'll do the hess
En plein hiver, j'me réchauffe dans la caisse
In the middle of winter, I warm up in the car
Heuss L'enfoiré dans l'appart' des Apès, j'suis avec Los Pepes
Heuss the Bastard in the Apès' apartment, I'm with Los Pepes
La pure de Medellín, la coupe et puis la presse
The pure from Medellín, the cut and then the press
J'ai rendez-vous à L'Île dans l'93
I have a meeting at The Island in the 93
J'vais nahass dans l'92
I'm going to nahass in the 92
Aujourd'hui j'leur ai vi-ser plus d'80 doses
Today I've sold them more than 80 doses
Mais c'est juste pour la cause
But it's just for the cause
J'me dois d'faire des ous-s et gonfler ma trousse
I have to make ous-s and inflate my bag
Aller sans retour Rotter', ça vaut p't-être le détour
One-way trip to Rotterdam, it might be worth the detour
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
I'm on the field, just like Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", it runs, looking for an emergency exit
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
The street, the prison, I have visiting room second round
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
The big snitches, I don't see them in the yard
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Me, I'm here for pure, a business that augurs
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
I'm on the field, just like Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", it runs, looking for an emergency exit
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
The street, the prison, I have visiting room second round
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
The big snitches, I don't see them in the yard
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Me, I'm here for pure, a business that augurs
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss the Bastard, bunch of bastards, hey
Quel esprit
What a spirit
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss L'enfoiré, banda de cabrones, eh
Quel esprit
Qué espíritu
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, grosse équipe
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, gran equipo
Les bicraveurs d'élite, j'vous dis salut, ciao, salute
Los traficantes de élite, os digo hola, ciao, salute
Écoute comment le seize est salé, niquez vos mères, bande de salopes
Escucha cómo el dieciséis es salado, jódanse, banda de putas
La BAC, la dep, les bleus qui galopent
La BAC, la dep, los azules que galopan
Stop, pull-up, j'zlot un bolosse
Stop, pull-up, j'zlot un bolosse
Parole de Tres Puntos, j'trahis pas la honda, ganks comme un Vatos
Palabra de Tres Puntos, no traiciono la honda, ganks como un Vatos
Demande à Coste, y aura sûrement d'la casse
Pregunta a Coste, seguramente habrá rotura
Cesc Fàbregas pour finir dans un palace, mes gars
Cesc Fàbregas para acabar en un palacio, mis chicos
À la ganks depuis l'époque d'la SEGA
A la ganks desde la época de la SEGA
Ici, y a d'la segue, c'est une saga, les keufs le sagavent
Aquí, hay segue, es una saga, los polis lo saben
Bref, j'abrège, tout droit dans l'trou de balle à Nadège
En fin, abrevio, directo en el agujero de Nadège
À force de baiser à Bruxelles, j'attrape l'accent belge (grosse moula, grosse moula)
A fuerza de follar en Bruselas, cojo el acento belga (gran pasta, gran pasta)
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Estoy en el campo, como Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", corre, busca una salida de emergencia
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
La calle, la prisión, tengo visita en la segunda ronda
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Las grandes chivatas, no las veo en el patio
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Yo, estoy aquí para la pureza, un negocio que promete
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Estoy en el campo, como Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", corre, busca una salida de emergencia
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
La calle, la prisión, tengo visita en la segunda ronda
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Las grandes chivatas, no las veo en el patio
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Yo, estoy aquí para la pureza, un negocio que promete
Tous les jours, j'né-tour avec pas mal d'ordures
Todos los días, me muevo con bastante basura
J'côtoie des mecs tah Dodo la Saumure
Me relaciono con tipos tah Dodo la Saumure
À c'qu'il paraît, la sortie c'est du sûr
Por lo que parece, la salida es segura
J'suis entouré d'filles sûres, j'suis pas seul, j'te rassure
Estoy rodeado de chicas seguras, no estoy solo, te aseguro
J'passerai l'été dans le cœur de la tess
Pasaré el verano en el corazón de la tess
Devant le binks, moi, j'ferai le hess
Delante del binks, yo, haré el hess
En plein hiver, j'me réchauffe dans la caisse
En pleno invierno, me caliento en el coche
Heuss L'enfoiré dans l'appart' des Apès, j'suis avec Los Pepes
Heuss L'enfoiré en el apartamento de los Apès, estoy con Los Pepes
La pure de Medellín, la coupe et puis la presse
La pureza de Medellín, la copa y luego la prensa
J'ai rendez-vous à L'Île dans l'93
Tengo una cita en L'Île en el 93
J'vais nahass dans l'92
Voy a nahass en el 92
Aujourd'hui j'leur ai vi-ser plus d'80 doses
Hoy les he disparado más de 80 dosis
Mais c'est juste pour la cause
Pero es sólo por la causa
J'me dois d'faire des ous-s et gonfler ma trousse
Tengo que hacer ous-s y llenar mi estuche
Aller sans retour Rotter', ça vaut p't-être le détour
Ida sin vuelta a Rotter', tal vez valga la pena
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Estoy en el campo, como Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", corre, busca una salida de emergencia
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
La calle, la prisión, tengo visita en la segunda ronda
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Las grandes chivatas, no las veo en el patio
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Yo, estoy aquí para la pureza, un negocio que promete
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Estoy en el campo, como Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", corre, busca una salida de emergencia
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
La calle, la prisión, tengo visita en la segunda ronda
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Las grandes chivatas, no las veo en el patio
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Yo, estoy aquí para la pureza, un negocio que promete
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss L'enfoiré, banda de cabrones, eh
Quel esprit
Qué espíritu
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss L'enfoiré, Bande von Arschlöchern, hey
Quel esprit
Welcher Geist
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, grosse équipe
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST Clique, großes Team
Les bicraveurs d'élite, j'vous dis salut, ciao, salute
Die Elite-Dealer, ich sage euch Hallo, ciao, salute
Écoute comment le seize est salé, niquez vos mères, bande de salopes
Hör zu, wie salzig die Sechzehn ist, fickt eure Mütter, ihr Schlampen
La BAC, la dep, les bleus qui galopent
Die BAC, die Dep, die blauen, die galoppieren
Stop, pull-up, j'zlot un bolosse
Stopp, Pull-up, ich zlot einen Bolosse
Parole de Tres Puntos, j'trahis pas la honda, ganks comme un Vatos
Wort der Tres Puntos, ich verrate die Honda nicht, ganks wie ein Vatos
Demande à Coste, y aura sûrement d'la casse
Frag Coste, es wird sicherlich Schaden geben
Cesc Fàbregas pour finir dans un palace, mes gars
Cesc Fàbregas, um in einem Palast zu enden, meine Jungs
À la ganks depuis l'époque d'la SEGA
Seit der Zeit der SEGA ganks
Ici, y a d'la segue, c'est une saga, les keufs le sagavent
Hier gibt es eine Fortsetzung, es ist eine Saga, die Bullen wissen es
Bref, j'abrège, tout droit dans l'trou de balle à Nadège
Kurz gesagt, ich kürze, direkt in Nadège's Arschloch
À force de baiser à Bruxelles, j'attrape l'accent belge (grosse moula, grosse moula)
Durch das Ficken in Brüssel bekomme ich den belgischen Akzent (große Moula, große Moula)
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Ich bin auf dem Feld, genau wie Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", es rennt, sucht einen Notausgang
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
Die Straße, das Gefängnis, ich habe den zweiten Rundgang
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Die großen Ratten, ich sehe sie nicht im Hof
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Ich bin hier für das Reine, ein Geschäft, das dugure
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Ich bin auf dem Feld, genau wie Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", es rennt, sucht einen Notausgang
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
Die Straße, das Gefängnis, ich habe den zweiten Rundgang
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Die großen Ratten, ich sehe sie nicht im Hof
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Ich bin hier für das Reine, ein Geschäft, das dugure
Tous les jours, j'né-tour avec pas mal d'ordures
Jeden Tag drehe ich mich mit vielen Müll
J'côtoie des mecs tah Dodo la Saumure
Ich treffe Leute tah Dodo la Saumure
À c'qu'il paraît, la sortie c'est du sûr
Es scheint, der Ausgang ist sicher
J'suis entouré d'filles sûres, j'suis pas seul, j'te rassure
Ich bin von sicheren Mädchen umgeben, ich bin nicht allein, ich beruhige dich
J'passerai l'été dans le cœur de la tess
Ich werde den Sommer im Herzen der Tess verbringen
Devant le binks, moi, j'ferai le hess
Vor dem Binks werde ich den Hess machen
En plein hiver, j'me réchauffe dans la caisse
Mitten im Winter wärme ich mich im Auto auf
Heuss L'enfoiré dans l'appart' des Apès, j'suis avec Los Pepes
Heuss L'enfoiré in der Wohnung der Apès, ich bin mit Los Pepes
La pure de Medellín, la coupe et puis la presse
Das reine aus Medellín, der Schnitt und dann die Presse
J'ai rendez-vous à L'Île dans l'93
Ich habe ein Treffen auf der Insel im 93
J'vais nahass dans l'92
Ich werde nahass im 92
Aujourd'hui j'leur ai vi-ser plus d'80 doses
Heute habe ich ihnen mehr als 80 Dosen gezeigt
Mais c'est juste pour la cause
Aber es ist nur für die Sache
J'me dois d'faire des ous-s et gonfler ma trousse
Ich muss ous-s machen und meine Tasche aufblasen
Aller sans retour Rotter', ça vaut p't-être le détour
Einwegfahrt nach Rotterdam, es könnte sich lohnen
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Ich bin auf dem Feld, genau wie Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", es rennt, sucht einen Notausgang
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
Die Straße, das Gefängnis, ich habe den zweiten Rundgang
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Die großen Ratten, ich sehe sie nicht im Hof
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Ich bin hier für das Reine, ein Geschäft, das dugure
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Ich bin auf dem Feld, genau wie Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", es rennt, sucht einen Notausgang
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
Die Straße, das Gefängnis, ich habe den zweiten Rundgang
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Die großen Ratten, ich sehe sie nicht im Hof
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Ich bin hier für das Reine, ein Geschäft, das dugure
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss L'enfoiré, Bande von Arschlöchern, hey
Quel esprit
Welcher Geist
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss L'enfoiré, banda di stronzi, eh
Quel esprit
Che spirito
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, grosse équipe
Heuss L'enfoiré, tah la honda, ST clique, grande squadra
Les bicraveurs d'élite, j'vous dis salut, ciao, salute
I venditori d'elite, vi dico ciao, ciao, salute
Écoute comment le seize est salé, niquez vos mères, bande de salopes
Ascolta come il sedici è salato, scopate le vostre madri, banda di puttane
La BAC, la dep, les bleus qui galopent
La BAC, la dep, i poliziotti che galoppano
Stop, pull-up, j'zlot un bolosse
Stop, pull-up, prendo un idiota
Parole de Tres Puntos, j'trahis pas la honda, ganks comme un Vatos
Parola di Tres Puntos, non tradisco la honda, ganks come un Vatos
Demande à Coste, y aura sûrement d'la casse
Chiedi a Coste, ci sarà sicuramente del danno
Cesc Fàbregas pour finir dans un palace, mes gars
Cesc Fàbregas per finire in un palazzo, ragazzi miei
À la ganks depuis l'époque d'la SEGA
Alla ganks dall'epoca della SEGA
Ici, y a d'la segue, c'est une saga, les keufs le sagavent
Qui, c'è la segue, è una saga, i poliziotti lo sanno
Bref, j'abrège, tout droit dans l'trou de balle à Nadège
Insomma, abbrevio, dritto nel buco del culo di Nadège
À force de baiser à Bruxelles, j'attrape l'accent belge (grosse moula, grosse moula)
A forza di scopare a Bruxelles, prendo l'accento belga (grosso denaro, grosso denaro)
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Sono sul campo, proprio come Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", corre, cerca una via d'uscita
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
La strada, la prigione, ho il parloir al secondo turno
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Le grosse spie, non le vedo nel cortile
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Io, sono qui per la pura, un affare che promette
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Sono sul campo, proprio come Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", corre, cerca una via d'uscita
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
La strada, la prigione, ho il parloir al secondo turno
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Le grosse spie, non le vedo nel cortile
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Io, sono qui per la pura, un affare che promette
Tous les jours, j'né-tour avec pas mal d'ordures
Ogni giorno, giro con un sacco di spazzatura
J'côtoie des mecs tah Dodo la Saumure
Frequento ragazzi tah Dodo la Saumure
À c'qu'il paraît, la sortie c'est du sûr
A quanto pare, l'uscita è sicura
J'suis entouré d'filles sûres, j'suis pas seul, j'te rassure
Sono circondato da ragazze sicure, non sono solo, ti rassicuro
J'passerai l'été dans le cœur de la tess
Passerò l'estate nel cuore del tess
Devant le binks, moi, j'ferai le hess
Davanti al binks, io, farò il hess
En plein hiver, j'me réchauffe dans la caisse
In pieno inverno, mi riscaldo nella macchina
Heuss L'enfoiré dans l'appart' des Apès, j'suis avec Los Pepes
Heuss L'enfoiré nell'appartamento degli Apès, sono con Los Pepes
La pure de Medellín, la coupe et puis la presse
La pura di Medellín, la coppa e poi la stampa
J'ai rendez-vous à L'Île dans l'93
Ho un appuntamento a L'Île nel '93
J'vais nahass dans l'92
Vado nahass nel '92
Aujourd'hui j'leur ai vi-ser plus d'80 doses
Oggi ho sparato più di 80 dosi
Mais c'est juste pour la cause
Ma è solo per la causa
J'me dois d'faire des ous-s et gonfler ma trousse
Devo fare degli ous-s e gonfiare la mia borsa
Aller sans retour Rotter', ça vaut p't-être le détour
Andata senza ritorno a Rotterdam, forse vale la pena
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Sono sul campo, proprio come Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", corre, cerca una via d'uscita
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
La strada, la prigione, ho il parloir al secondo turno
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Le grosse spie, non le vedo nel cortile
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Io, sono qui per la pura, un affare che promette
J'suis sur l'terrain, tout comme Hakan Şükür
Sono sul campo, proprio come Hakan Şükür
"Artena!", ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!", corre, cerca una via d'uscita
La rue, la prison, j'ai parloir deuxième tour
La strada, la prigione, ho il parloir al secondo turno
Les grosses poucaves, j'les vois pas dans la cour
Le grosse spie, non le vedo nel cortile
Moi, j'suis là pour d'la pure, une affaire qui dugure
Io, sono qui per la pura, un affare che promette
Heuss L'enfoiré, bande d'enfoirés, hé
Heuss L'enfoiré, banda di stronzi, eh
Quel esprit
Che spirito

Curiosités sur la chanson Hakan Sukur de Heuss L’enfoiré

Quand la chanson “Hakan Sukur” a-t-elle été lancée par Heuss L’enfoiré?
La chanson Hakan Sukur a été lancée en 2019, sur l’album “En Esprit”.
Qui a composé la chanson “Hakan Sukur” de Heuss L’enfoiré?
La chanson “Hakan Sukur” de Heuss L’enfoiré a été composée par Karim Djeriou, Mohamed Zeghoudi, Halim Chaker.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Heuss L’enfoiré

Autres artistes de Trap