Éléli, éléli
Éléli, éléli
Capitale défaite et renaissante
Métropole vivace et mutilée
J'écoute vos battements à la frange des astres
J'entends vos rumeurs dans la boucle des saisons
Cités debout sur la mappemonde
Le troupeau des pavés
L'oraison des poussières
Les lanières de l'asphalte
L'arcade parmi les pierres
Je dérobe et m'attache à la brèche d'un sourire
À l'échange d'une parole, à l'étang d'un seul regard
Cités debout sur la mappemonde
Cités debout sur la mappemonde
Aux fontaines qui s'épanchent
Aux chantiers qui s'érigent
Aux fenêtres qui accolent le dehors au dedans
Aux foules qui se resserrent (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se dissipent (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se relient (oh oh oh oh oh oh oh)
Cités debout sur la mappemonde
Cités debout sur la mappemonde
Cités debout sur la mappemonde
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Capitale défaite et renaissante
Capital derrotada e renascente
Métropole vivace et mutilée
Metrópole vivaz e mutilada
J'écoute vos battements à la frange des astres
Ouço seus batimentos na borda das estrelas
J'entends vos rumeurs dans la boucle des saisons
Ouço seus rumores no ciclo das estações
Cités debout sur la mappemonde
Cidades de pé no mapa-múndi
Le troupeau des pavés
O rebanho de paralelepípedos
L'oraison des poussières
A oração das poeiras
Les lanières de l'asphalte
As tiras de asfalto
L'arcade parmi les pierres
O arco entre as pedras
Je dérobe et m'attache à la brèche d'un sourire
Eu roubo e me apego à brecha de um sorriso
À l'échange d'une parole, à l'étang d'un seul regard
À troca de uma palavra, ao lago de um único olhar
Cités debout sur la mappemonde
Cidades de pé no mapa-múndi
Cités debout sur la mappemonde
Cidades de pé no mapa-múndi
Aux fontaines qui s'épanchent
Às fontes que se derramam
Aux chantiers qui s'érigent
Aos canteiros que se erguem
Aux fenêtres qui accolent le dehors au dedans
Às janelas que unem o exterior ao interior
Aux foules qui se resserrent (oh oh oh oh oh)
Às multidões que se apertam (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se dissipent (oh oh oh oh oh)
Às multidões que se dissipam (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se relient (oh oh oh oh oh oh oh)
Às multidões que se conectam (oh oh oh oh oh oh oh)
Cités debout sur la mappemonde
Cidades de pé no mapa-múndi
Cités debout sur la mappemonde
Cidades de pé no mapa-múndi
Cités debout sur la mappemonde
Cidades de pé no mapa-múndi
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Capitale défaite et renaissante
Defeated and reborn capital
Métropole vivace et mutilée
Vibrant and mutilated metropolis
J'écoute vos battements à la frange des astres
I listen to your beats on the fringe of the stars
J'entends vos rumeurs dans la boucle des saisons
I hear your rumors in the loop of the seasons
Cités debout sur la mappemonde
Cities standing on the world map
Le troupeau des pavés
The herd of cobblestones
L'oraison des poussières
The prayer of dust
Les lanières de l'asphalte
The strips of asphalt
L'arcade parmi les pierres
The arcade among the stones
Je dérobe et m'attache à la brèche d'un sourire
I steal and attach myself to the crack of a smile
À l'échange d'une parole, à l'étang d'un seul regard
To the exchange of a word, to the pond of a single look
Cités debout sur la mappemonde
Cities standing on the world map
Cités debout sur la mappemonde
Cities standing on the world map
Aux fontaines qui s'épanchent
To the fountains that spill over
Aux chantiers qui s'érigent
To the construction sites that rise
Aux fenêtres qui accolent le dehors au dedans
To the windows that join the outside to the inside
Aux foules qui se resserrent (oh oh oh oh oh)
To the crowds that tighten (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se dissipent (oh oh oh oh oh)
To the crowds that dissipate (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se relient (oh oh oh oh oh oh oh)
To the crowds that connect (oh oh oh oh oh oh oh)
Cités debout sur la mappemonde
Cities standing on the world map
Cités debout sur la mappemonde
Cities standing on the world map
Cités debout sur la mappemonde
Cities standing on the world map
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Capitale défaite et renaissante
Capital derrotada y renaciente
Métropole vivace et mutilée
Metropolis vivaz y mutilada
J'écoute vos battements à la frange des astres
Escucho tus latidos en el borde de las estrellas
J'entends vos rumeurs dans la boucle des saisons
Oigo tus rumores en el ciclo de las estaciones
Cités debout sur la mappemonde
Ciudades de pie en el mapa del mundo
Le troupeau des pavés
El rebaño de adoquines
L'oraison des poussières
La oración del polvo
Les lanières de l'asphalte
Las tiras de asfalto
L'arcade parmi les pierres
El arco entre las piedras
Je dérobe et m'attache à la brèche d'un sourire
Robo y me aferro a la brecha de una sonrisa
À l'échange d'une parole, à l'étang d'un seul regard
Al intercambio de una palabra, al estanque de una sola mirada
Cités debout sur la mappemonde
Ciudades de pie en el mapa del mundo
Cités debout sur la mappemonde
Ciudades de pie en el mapa del mundo
Aux fontaines qui s'épanchent
A las fuentes que se desbordan
Aux chantiers qui s'érigent
A las obras que se erigen
Aux fenêtres qui accolent le dehors au dedans
A las ventanas que unen el exterior con el interior
Aux foules qui se resserrent (oh oh oh oh oh)
A las multitudes que se aprietan (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se dissipent (oh oh oh oh oh)
A las multitudes que se dispersan (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se relient (oh oh oh oh oh oh oh)
A las multitudes que se conectan (oh oh oh oh oh oh oh)
Cités debout sur la mappemonde
Ciudades de pie en el mapa del mundo
Cités debout sur la mappemonde
Ciudades de pie en el mapa del mundo
Cités debout sur la mappemonde
Ciudades de pie en el mapa del mundo
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Capitale défaite et renaissante
Besiegte und wiedergeborene Hauptstadt
Métropole vivace et mutilée
Lebendige und verstümmelte Metropole
J'écoute vos battements à la frange des astres
Ich höre eure Schläge am Rande der Sterne
J'entends vos rumeurs dans la boucle des saisons
Ich höre eure Gerüchte in der Schleife der Jahreszeiten
Cités debout sur la mappemonde
Städte stehen auf der Weltkarte
Le troupeau des pavés
Die Herde der Pflastersteine
L'oraison des poussières
Das Gebet des Staubes
Les lanières de l'asphalte
Die Riemen des Asphalts
L'arcade parmi les pierres
Der Bogen unter den Steinen
Je dérobe et m'attache à la brèche d'un sourire
Ich stehle und binde mich an das Lächeln einer Lücke
À l'échange d'une parole, à l'étang d'un seul regard
Zum Austausch eines Wortes, zum Teich eines einzigen Blicks
Cités debout sur la mappemonde
Städte stehen auf der Weltkarte
Cités debout sur la mappemonde
Städte stehen auf der Weltkarte
Aux fontaines qui s'épanchent
Zu den Brunnen, die sich ergießen
Aux chantiers qui s'érigent
Zu den Baustellen, die sich erheben
Aux fenêtres qui accolent le dehors au dedans
Zu den Fenstern, die das Draußen mit dem Drinnen verbinden
Aux foules qui se resserrent (oh oh oh oh oh)
Zu den Massen, die sich zusammenziehen (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se dissipent (oh oh oh oh oh)
Zu den Massen, die sich auflösen (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se relient (oh oh oh oh oh oh oh)
Zu den Massen, die sich verbinden (oh oh oh oh oh oh oh)
Cités debout sur la mappemonde
Städte stehen auf der Weltkarte
Cités debout sur la mappemonde
Städte stehen auf der Weltkarte
Cités debout sur la mappemonde
Städte stehen auf der Weltkarte
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Éléli, éléli
Capitale défaite et renaissante
Capitale sconfitta e rinascita
Métropole vivace et mutilée
Metropoli vivace e mutilata
J'écoute vos battements à la frange des astres
Ascolto i vostri battiti ai margini delle stelle
J'entends vos rumeurs dans la boucle des saisons
Sento le vostre voci nel ciclo delle stagioni
Cités debout sur la mappemonde
Città in piedi sulla mappa del mondo
Le troupeau des pavés
Il gregge dei ciottoli
L'oraison des poussières
La preghiera della polvere
Les lanières de l'asphalte
Le strisce di asfalto
L'arcade parmi les pierres
L'arcata tra le pietre
Je dérobe et m'attache à la brèche d'un sourire
Rubo e mi attacco alla breccia di un sorriso
À l'échange d'une parole, à l'étang d'un seul regard
Allo scambio di una parola, allo stagno di uno sguardo solo
Cités debout sur la mappemonde
Città in piedi sulla mappa del mondo
Cités debout sur la mappemonde
Città in piedi sulla mappa del mondo
Aux fontaines qui s'épanchent
Alle fontane che si versano
Aux chantiers qui s'érigent
Ai cantieri che si erigono
Aux fenêtres qui accolent le dehors au dedans
Alle finestre che uniscono l'esterno all'interno
Aux foules qui se resserrent (oh oh oh oh oh)
Alle folle che si stringono (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se dissipent (oh oh oh oh oh)
Alle folle che si dissipano (oh oh oh oh oh)
Aux foules qui se relient (oh oh oh oh oh oh oh)
Alle folle che si collegano (oh oh oh oh oh oh oh)
Cités debout sur la mappemonde
Città in piedi sulla mappa del mondo
Cités debout sur la mappemonde
Città in piedi sulla mappa del mondo
Cités debout sur la mappemonde
Città in piedi sulla mappa del mondo