Eu sei que eu não devia ter ligado
Até aí tudo bem
É que a saudade 'tá fazendo aniversário
E 'tá pesado pra eu cantar parabéns sozinho
Divide ela um pouco comigo
Eu 'to virando moleque
Que amanhece na rua
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Só pra você saber
Não 'tá fácil te passar pra frente
Mas eu aguento
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Mas eu nem penso tanto assim
Só da hora que eu acordo
Até na hora de dormir
Eu aguento
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Mas eu nem penso tanto assim
Só da hora que eu acordo
Até na hora de dormir
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Só não disse bem pra quem
Eu 'to virando moleque
Que amanhece na rua
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Só pra você saber
Não 'tá fácil te passar pra frente
Mas eu aguento
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Mas eu nem penso tanto assim
Só da hora que eu acordo
Até na hora de dormir
Eu aguento
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Mas eu nem penso tanto assim
Só da hora que eu acordo
Até na hora de dormir
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Só não disse bem pra quem
Eu sei que eu não devia ter ligado
Je sais que je n'aurais pas dû appeler
Até aí tudo bem
Jusque-là, tout va bien
É que a saudade 'tá fazendo aniversário
C'est juste que la nostalgie fête son anniversaire
E 'tá pesado pra eu cantar parabéns sozinho
Et c'est dur pour moi de chanter joyeux anniversaire tout seul
Divide ela um pouco comigo
Partage un peu avec moi
Eu 'to virando moleque
Je deviens un gamin
Que amanhece na rua
Qui se réveille dans la rue
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Boire de tout, sans trop de chichis
Só pra você saber
Juste pour que tu saches
Não 'tá fácil te passar pra frente
Ce n'est pas facile de te laisser derrière
Mas eu aguento
Mais je tiens le coup
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Pour t'oublier, il ne manque qu'un petit peu, seulement 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Et je ne me sens mal que quand je pense à toi
Mas eu nem penso tanto assim
Mais je ne pense pas tant que ça
Só da hora que eu acordo
Juste du moment où je me réveille
Até na hora de dormir
Jusqu'au moment où je vais dormir
Eu aguento
Je tiens le coup
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Pour t'oublier, il ne manque qu'un petit peu, seulement 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Et je ne me sens mal que quand je pense à toi
Mas eu nem penso tanto assim
Mais je ne pense pas tant que ça
Só da hora que eu acordo
Juste du moment où je me réveille
Até na hora de dormir
Jusqu'au moment où je vais dormir
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Tu as dit que tout irait bien
Só não disse bem pra quem
Tu n'as juste pas dit pour qui
Eu 'to virando moleque
Je deviens un gamin
Que amanhece na rua
Qui se réveille dans la rue
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Boire de tout, sans trop de chichis
Só pra você saber
Juste pour que tu saches
Não 'tá fácil te passar pra frente
Ce n'est pas facile de te laisser derrière
Mas eu aguento
Mais je tiens le coup
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Pour t'oublier, il ne manque qu'un petit peu, seulement 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Et je ne me sens mal que quand je pense à toi
Mas eu nem penso tanto assim
Mais je ne pense pas tant que ça
Só da hora que eu acordo
Juste du moment où je me réveille
Até na hora de dormir
Jusqu'au moment où je vais dormir
Eu aguento
Je tiens le coup
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Pour t'oublier, il ne manque qu'un petit peu, seulement 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Et je ne me sens mal que quand je pense à toi
Mas eu nem penso tanto assim
Mais je ne pense pas tant que ça
Só da hora que eu acordo
Juste du moment où je me réveille
Até na hora de dormir
Jusqu'au moment où je vais dormir
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Tu as dit que tout irait bien
Só não disse bem pra quem
Tu n'as juste pas dit pour qui
Eu sei que eu não devia ter ligado
I know I shouldn't have called
Até aí tudo bem
So far so good
É que a saudade 'tá fazendo aniversário
It's just that the longing is having a birthday
E 'tá pesado pra eu cantar parabéns sozinho
And it's hard for me to sing happy birthday alone
Divide ela um pouco comigo
Share it a little with me
Eu 'to virando moleque
I'm turning into a kid
Que amanhece na rua
Who wakes up on the street
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Drinking everything, without much fuss
Só pra você saber
Just so you know
Não 'tá fácil te passar pra frente
It's not easy to move on from you
Mas eu aguento
But I can handle it
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
To forget you, I'm just a little short, only 100%
E eu só fico mal quando penso em você
And I only feel bad when I think of you
Mas eu nem penso tanto assim
But I don't think that much
Só da hora que eu acordo
Only from the time I wake up
Até na hora de dormir
Until the time I go to sleep
Eu aguento
I can handle it
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
To forget you, I'm just a little short, only 100%
E eu só fico mal quando penso em você
And I only feel bad when I think of you
Mas eu nem penso tanto assim
But I don't think that much
Só da hora que eu acordo
Only from the time I wake up
Até na hora de dormir
Until the time I go to sleep
'Cê disse que ia ficar tudo bem
You said everything was going to be okay
Só não disse bem pra quem
You just didn't say okay for whom
Eu 'to virando moleque
I'm turning into a kid
Que amanhece na rua
Who wakes up on the street
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Drinking everything, without much fuss
Só pra você saber
Just so you know
Não 'tá fácil te passar pra frente
It's not easy to move on from you
Mas eu aguento
But I can handle it
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
To forget you, I'm just a little short, only 100%
E eu só fico mal quando penso em você
And I only feel bad when I think of you
Mas eu nem penso tanto assim
But I don't think that much
Só da hora que eu acordo
Only from the time I wake up
Até na hora de dormir
Until the time I go to sleep
Eu aguento
I can handle it
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
To forget you, I'm just a little short, only 100%
E eu só fico mal quando penso em você
And I only feel bad when I think of you
Mas eu nem penso tanto assim
But I don't think that much
Só da hora que eu acordo
Only from the time I wake up
Até na hora de dormir
Until the time I go to sleep
'Cê disse que ia ficar tudo bem
You said everything was going to be okay
Só não disse bem pra quem
You just didn't say okay for whom
Eu sei que eu não devia ter ligado
Sé que no debería haber llamado
Até aí tudo bem
Hasta ahí todo bien
É que a saudade 'tá fazendo aniversário
Es que la nostalgia está de aniversario
E 'tá pesado pra eu cantar parabéns sozinho
Y es duro para mí cantar feliz cumpleaños solo
Divide ela um pouco comigo
Divídela un poco conmigo
Eu 'to virando moleque
Me estoy volviendo un chico
Que amanhece na rua
Que amanece en la calle
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Bebiendo de todo, sin muchos remilgos
Só pra você saber
Solo para que sepas
Não 'tá fácil te passar pra frente
No es fácil superarte
Mas eu aguento
Pero yo aguanto
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Para olvidarte falta poco, solo el 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Y solo me siento mal cuando pienso en ti
Mas eu nem penso tanto assim
Pero no pienso tanto así
Só da hora que eu acordo
Solo desde que me despierto
Até na hora de dormir
Hasta la hora de dormir
Eu aguento
Yo aguanto
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Para olvidarte falta poco, solo el 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Y solo me siento mal cuando pienso en ti
Mas eu nem penso tanto assim
Pero no pienso tanto así
Só da hora que eu acordo
Solo desde que me despierto
Até na hora de dormir
Hasta la hora de dormir
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Dijiste que todo iba a estar bien
Só não disse bem pra quem
Solo no dijiste bien para quién
Eu 'to virando moleque
Me estoy volviendo un chico
Que amanhece na rua
Que amanece en la calle
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Bebiendo de todo, sin muchos remilgos
Só pra você saber
Solo para que sepas
Não 'tá fácil te passar pra frente
No es fácil superarte
Mas eu aguento
Pero yo aguanto
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Para olvidarte falta poco, solo el 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Y solo me siento mal cuando pienso en ti
Mas eu nem penso tanto assim
Pero no pienso tanto así
Só da hora que eu acordo
Solo desde que me despierto
Até na hora de dormir
Hasta la hora de dormir
Eu aguento
Yo aguanto
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Para olvidarte falta poco, solo el 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Y solo me siento mal cuando pienso en ti
Mas eu nem penso tanto assim
Pero no pienso tanto así
Só da hora que eu acordo
Solo desde que me despierto
Até na hora de dormir
Hasta la hora de dormir
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Dijiste que todo iba a estar bien
Só não disse bem pra quem
Solo no dijiste bien para quién
Eu sei que eu não devia ter ligado
Ich weiß, dass ich nicht hätte anrufen sollen
Até aí tudo bem
Bis dahin ist alles in Ordnung
É que a saudade 'tá fazendo aniversário
Es ist nur so, dass die Sehnsucht Geburtstag hat
E 'tá pesado pra eu cantar parabéns sozinho
Und es ist schwer für mich, alleine Happy Birthday zu singen
Divide ela um pouco comigo
Teile sie ein wenig mit mir
Eu 'to virando moleque
Ich werde zum Jungen
Que amanhece na rua
Der auf der Straße aufwacht
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Alles trinkend, ohne viel Aufhebens
Só pra você saber
Nur damit du es weißt
Não 'tá fácil te passar pra frente
Es ist nicht leicht, dich zu überwinden
Mas eu aguento
Aber ich halte durch
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Um dich zu vergessen, fehlt nur noch ein kleines Stück, nur 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Und ich fühle mich nur schlecht, wenn ich an dich denke
Mas eu nem penso tanto assim
Aber ich denke nicht so oft an dich
Só da hora que eu acordo
Nur von der Zeit, in der ich aufwache
Até na hora de dormir
Bis zur Schlafenszeit
Eu aguento
Ich halte durch
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Um dich zu vergessen, fehlt nur noch ein kleines Stück, nur 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Und ich fühle mich nur schlecht, wenn ich an dich denke
Mas eu nem penso tanto assim
Aber ich denke nicht so oft an dich
Só da hora que eu acordo
Nur von der Zeit, in der ich aufwache
Até na hora de dormir
Bis zur Schlafenszeit
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Du hast gesagt, dass alles in Ordnung sein wird
Só não disse bem pra quem
Nur nicht für wen
Eu 'to virando moleque
Ich werde zum Jungen
Que amanhece na rua
Der auf der Straße aufwacht
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Alles trinkend, ohne viel Aufhebens
Só pra você saber
Nur damit du es weißt
Não 'tá fácil te passar pra frente
Es ist nicht leicht, dich zu überwinden
Mas eu aguento
Aber ich halte durch
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Um dich zu vergessen, fehlt nur noch ein kleines Stück, nur 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Und ich fühle mich nur schlecht, wenn ich an dich denke
Mas eu nem penso tanto assim
Aber ich denke nicht so oft an dich
Só da hora que eu acordo
Nur von der Zeit, in der ich aufwache
Até na hora de dormir
Bis zur Schlafenszeit
Eu aguento
Ich halte durch
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Um dich zu vergessen, fehlt nur noch ein kleines Stück, nur 100%
E eu só fico mal quando penso em você
Und ich fühle mich nur schlecht, wenn ich an dich denke
Mas eu nem penso tanto assim
Aber ich denke nicht so oft an dich
Só da hora que eu acordo
Nur von der Zeit, in der ich aufwache
Até na hora de dormir
Bis zur Schlafenszeit
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Du hast gesagt, dass alles in Ordnung sein wird
Só não disse bem pra quem
Nur nicht für wen
Eu sei que eu não devia ter ligado
So che non avrei dovuto chiamare
Até aí tudo bem
Fino a quel punto tutto bene
É que a saudade 'tá fazendo aniversário
È che la nostalgia sta facendo il suo anniversario
E 'tá pesado pra eu cantar parabéns sozinho
Ed è pesante per me cantare buon compleanno da solo
Divide ela um pouco comigo
Dividila un po' con me
Eu 'to virando moleque
Sto diventando un ragazzino
Que amanhece na rua
Che si sveglia per strada
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Bevendo di tutto, senza tante pretese
Só pra você saber
Solo per farti sapere
Não 'tá fácil te passar pra frente
Non è facile metterti da parte
Mas eu aguento
Ma resisto
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Per dimenticarti manca poco, solo il 100%
E eu só fico mal quando penso em você
E mi sento male solo quando penso a te
Mas eu nem penso tanto assim
Ma non ci penso così tanto
Só da hora que eu acordo
Solo dal momento in cui mi sveglio
Até na hora de dormir
Fino a quando vado a dormire
Eu aguento
Resisto
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Per dimenticarti manca poco, solo il 100%
E eu só fico mal quando penso em você
E mi sento male solo quando penso a te
Mas eu nem penso tanto assim
Ma non ci penso così tanto
Só da hora que eu acordo
Solo dal momento in cui mi sveglio
Até na hora de dormir
Fino a quando vado a dormire
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Hai detto che sarebbe andato tutto bene
Só não disse bem pra quem
Solo che non hai detto bene per chi
Eu 'to virando moleque
Sto diventando un ragazzino
Que amanhece na rua
Che si sveglia per strada
Bebendo de tudo, sem muita frescura
Bevendo di tutto, senza tante pretese
Só pra você saber
Solo per farti sapere
Não 'tá fácil te passar pra frente
Non è facile metterti da parte
Mas eu aguento
Ma resisto
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Per dimenticarti manca poco, solo il 100%
E eu só fico mal quando penso em você
E mi sento male solo quando penso a te
Mas eu nem penso tanto assim
Ma non ci penso così tanto
Só da hora que eu acordo
Solo dal momento in cui mi sveglio
Até na hora de dormir
Fino a quando vado a dormire
Eu aguento
Resisto
Pra te esquecer falta pouquinho, só 100%
Per dimenticarti manca poco, solo il 100%
E eu só fico mal quando penso em você
E mi sento male solo quando penso a te
Mas eu nem penso tanto assim
Ma non ci penso così tanto
Só da hora que eu acordo
Solo dal momento in cui mi sveglio
Até na hora de dormir
Fino a quando vado a dormire
'Cê disse que ia ficar tudo bem
Hai detto che sarebbe andato tutto bene
Só não disse bem pra quem
Solo che non hai detto bene per chi