Paroles paroles

Matteo Chiosso, Giancarlo Del Re, Giovanni Ferrio, Michaele

Paroles Traduction

C'est étrange
Je sais pas ce qui m'arrive, ce soir
Je te regarde comme pour la première fois

Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Je sais plus comment te dire
Rien que des mots
Mais tu es cette belle histoire d'amour
Que je ne cesserai jamais de lire

Des mots faciles, des mots fragiles, c'était trop beau
Tu es d'hier et de demain
Bien trop beau
De toujours, ma seule vérité
Mais c'est fini le temps des rêves
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie

Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Et emporte au loin le parfum des roses

Caramels, bonbons et chocolats
Par moments, je ne te comprends pas
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Qui aime le vent et le parfum des roses
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Une parole encore

Paroles, paroles, paroles (écoute-moi)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Paroles, paroles, paroles
Paroles, paroles et encore des paroles
Que tu sèmes au vent

Voilà mon destin te parler, te parler comme la première fois
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Comme j'aimerais que tu me comprennes
Rien que des mots
Que tu m'écoutes, au moins une fois
Des mots magiques, des mots tactiques qui sonnent faux
Tu es mon rêve défendu
Oui, tellement faux
Mon seul tourment et mon unique espérance
Rien ne t'arrête quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence
Tu es pour moi, la seule musique
Qui fait danser les étoiles sur les dunes

Caramels, bonbons et chocolats
Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Encore un mot juste une parole

Paroles, paroles, paroles (ascoltami)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Paroles, paroles, paroles
Paroles, paroles, et encore des paroles
Que tu sèmes au vent

(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
Paroles, paroles, et encore des paroles
Que tu sèmes au vent (sei bello)

C'est étrange
É estranho
Je sais pas ce qui m'arrive, ce soir
Não sei o que está acontecendo comigo, esta noite
Je te regarde comme pour la première fois
Estou te olhando como se fosse a primeira vez
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Ainda palavras, sempre palavras, as mesmas palavras
Je sais plus comment te dire
Não sei mais como te dizer
Rien que des mots
Apenas palavras
Mais tu es cette belle histoire d'amour
Mas você é essa linda história de amor
Que je ne cesserai jamais de lire
Que nunca vou parar de ler
Des mots faciles, des mots fragiles, c'était trop beau
Palavras fáceis, palavras frágeis, era tão bonito
Tu es d'hier et de demain
Você é de ontem e de amanhã
Bien trop beau
Muito bonito
De toujours, ma seule vérité
Sempre, minha única verdade
Mais c'est fini le temps des rêves
Mas acabou o tempo dos sonhos
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie
As memórias também desvanecem quando as esquecemos
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Você é como o vento que faz os violinos cantarem
Et emporte au loin le parfum des roses
E leva para longe o perfume das rosas
Caramels, bonbons et chocolats
Caramels, doces e chocolates
Par moments, je ne te comprends pas
Às vezes, não te entendo
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Obrigado, não para mim, mas você pode oferecê-los a outro
Qui aime le vent et le parfum des roses
Que ama o vento e o perfume das rosas
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Eu, palavras doces envoltas em suavidade
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Pousam na minha boca, mas nunca no meu coração
Une parole encore
Mais uma palavra
Paroles, paroles, paroles (écoute-moi)
Palavras, palavras, palavras (ouça-me)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Palavras, palavras, palavras (por favor)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Palavras, palavras, palavras (eu juro)
Paroles, paroles, paroles
Palavras, palavras, palavras
Paroles, paroles et encore des paroles
Palavras, palavras e mais palavras
Que tu sèmes au vent
Que você semeia ao vento
Voilà mon destin te parler, te parler comme la première fois
Este é o meu destino, falar com você, falar com você como na primeira vez
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Ainda palavras, sempre palavras, as mesmas palavras
Comme j'aimerais que tu me comprennes
Como eu gostaria que você me entendesse
Rien que des mots
Apenas palavras
Que tu m'écoutes, au moins une fois
Que você me ouça, pelo menos uma vez
Des mots magiques, des mots tactiques qui sonnent faux
Palavras mágicas, palavras táticas que soam falsas
Tu es mon rêve défendu
Você é o meu sonho proibido
Oui, tellement faux
Sim, tão falso
Mon seul tourment et mon unique espérance
Meu único tormento e minha única esperança
Rien ne t'arrête quand tu commences
Nada te para quando você começa
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence
Se você soubesse como eu quero um pouco de silêncio
Tu es pour moi, la seule musique
Você é para mim, a única música
Qui fait danser les étoiles sur les dunes
Que faz as estrelas dançarem nas dunas
Caramels, bonbons et chocolats
Caramels, doces e chocolates
Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais
Se você não existisse já, eu te inventaria
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Obrigado, não para mim, mas você pode oferecê-los a outro
Qui aime les étoiles sur les dunes
Que ama as estrelas nas dunas
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Eu, palavras doces envoltas em suavidade
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Pousam na minha boca, mas nunca no meu coração
Encore un mot juste une parole
Mais uma palavra, apenas uma palavra
Paroles, paroles, paroles (ascoltami)
Palavras, palavras, palavras (ouça-me)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Palavras, palavras, palavras (por favor)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Palavras, palavras, palavras (eu juro)
Paroles, paroles, paroles
Palavras, palavras, palavras
Paroles, paroles, et encore des paroles
Palavras, palavras, e mais palavras
Que tu sèmes au vent
Que você semeia ao vento
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Palavras, palavras, palavras) que você é bonito
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Palavras, palavras, palavras) que você é bonito
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Palavras, palavras, palavras) que você é bonito
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Palavras, palavras, palavras) que você é bonito
Paroles, paroles, et encore des paroles
Palavras, palavras, e mais palavras
Que tu sèmes au vent (sei bello)
Que você semeia ao vento (você é lindo)
C'est étrange
It's strange
Je sais pas ce qui m'arrive, ce soir
I don't know what's happening to me tonight
Je te regarde comme pour la première fois
I'm looking at you as if for the first time
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Still words, always words, the same words
Je sais plus comment te dire
I don't know how to tell you anymore
Rien que des mots
Just words
Mais tu es cette belle histoire d'amour
But you are this beautiful love story
Que je ne cesserai jamais de lire
That I will never stop reading
Des mots faciles, des mots fragiles, c'était trop beau
Easy words, fragile words, it was too beautiful
Tu es d'hier et de demain
You are from yesterday and tomorrow
Bien trop beau
Way too beautiful
De toujours, ma seule vérité
Forever, my only truth
Mais c'est fini le temps des rêves
But the time of dreams is over
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie
Memories also fade when we forget them
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
You are like the wind that makes the violins sing
Et emporte au loin le parfum des roses
And carries away the scent of roses
Caramels, bonbons et chocolats
Caramels, candies and chocolates
Par moments, je ne te comprends pas
Sometimes, I don't understand you
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Thank you, not for me, but you can offer them to someone else
Qui aime le vent et le parfum des roses
Who loves the wind and the scent of roses
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Me, the tender words wrapped in sweetness
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Land on my mouth but never on my heart
Une parole encore
One more word
Paroles, paroles, paroles (écoute-moi)
Words, words, words (listen to me)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Words, words, words (I beg you)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Words, words, words (I swear to you)
Paroles, paroles, paroles
Words, words, words
Paroles, paroles et encore des paroles
Words, words and more words
Que tu sèmes au vent
That you sow in the wind
Voilà mon destin te parler, te parler comme la première fois
Here is my destiny to talk to you, to talk to you like the first time
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Still words, always words, the same words
Comme j'aimerais que tu me comprennes
How I wish you would understand me
Rien que des mots
Just words
Que tu m'écoutes, au moins une fois
That you listen to me, at least once
Des mots magiques, des mots tactiques qui sonnent faux
Magic words, tactical words that sound false
Tu es mon rêve défendu
You are my forbidden dream
Oui, tellement faux
Yes, so false
Mon seul tourment et mon unique espérance
My only torment and my only hope
Rien ne t'arrête quand tu commences
Nothing stops you when you start
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence
If you knew how much I want a little silence
Tu es pour moi, la seule musique
You are for me, the only music
Qui fait danser les étoiles sur les dunes
That makes the stars dance on the dunes
Caramels, bonbons et chocolats
Caramels, candies and chocolates
Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais
If you didn't already exist, I would invent you
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Thank you, not for me, but you can offer them to someone else
Qui aime les étoiles sur les dunes
Who loves the stars on the dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Me, the tender words wrapped in sweetness
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Land on my mouth but never on my heart
Encore un mot juste une parole
One more word, just a word
Paroles, paroles, paroles (ascoltami)
Words, words, words (listen to me)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Words, words, words (I beg you)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Words, words, words (I swear to you)
Paroles, paroles, paroles
Words, words, words
Paroles, paroles, et encore des paroles
Words, words, and more words
Que tu sèmes au vent
That you sow in the wind
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Words, words, words) how beautiful you are
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Words, words, words) how beautiful you are
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Words, words, words) how beautiful you are
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Words, words, words) how beautiful you are
Paroles, paroles, et encore des paroles
Words, words, and more words
Que tu sèmes au vent (sei bello)
That you sow in the wind (you're beautiful)
C'est étrange
Es extraño
Je sais pas ce qui m'arrive, ce soir
No sé qué me pasa esta noche
Je te regarde comme pour la première fois
Te miro como si fuera la primera vez
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Aún palabras, siempre palabras, las mismas palabras
Je sais plus comment te dire
Ya no sé cómo decírtelo
Rien que des mots
Solo palabras
Mais tu es cette belle histoire d'amour
Pero tú eres esa hermosa historia de amor
Que je ne cesserai jamais de lire
Que nunca dejaré de leer
Des mots faciles, des mots fragiles, c'était trop beau
Palabras fáciles, palabras frágiles, era demasiado hermoso
Tu es d'hier et de demain
Eres de ayer y de mañana
Bien trop beau
Demasiado hermoso
De toujours, ma seule vérité
Siempre, mi única verdad
Mais c'est fini le temps des rêves
Pero se acabó el tiempo de los sueños
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie
Los recuerdos también se desvanecen cuando los olvidamos
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Eres como el viento que hace cantar a los violines
Et emporte au loin le parfum des roses
Y lleva lejos el perfume de las rosas
Caramels, bonbons et chocolats
Caramelos, dulces y chocolates
Par moments, je ne te comprends pas
A veces, no te entiendo
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Gracias, no para mí, pero puedes ofrecérselos a otro
Qui aime le vent et le parfum des roses
Que ama el viento y el perfume de las rosas
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Yo, las palabras tiernas envueltas en dulzura
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Se posan en mi boca pero nunca en mi corazón
Une parole encore
Una palabra más
Paroles, paroles, paroles (écoute-moi)
Palabras, palabras, palabras (escúchame)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Palabras, palabras, palabras (te lo ruego)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Palabras, palabras, palabras (te lo juro)
Paroles, paroles, paroles
Palabras, palabras, palabras
Paroles, paroles et encore des paroles
Palabras, palabras y más palabras
Que tu sèmes au vent
Que siembras al viento
Voilà mon destin te parler, te parler comme la première fois
Este es mi destino hablarte, hablarte como la primera vez
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Aún palabras, siempre palabras, las mismas palabras
Comme j'aimerais que tu me comprennes
Cómo me gustaría que me entendieras
Rien que des mots
Solo palabras
Que tu m'écoutes, au moins une fois
Que me escuches, al menos una vez
Des mots magiques, des mots tactiques qui sonnent faux
Palabras mágicas, palabras tácticas que suenan falsas
Tu es mon rêve défendu
Eres mi sueño prohibido
Oui, tellement faux
Sí, tan falso
Mon seul tourment et mon unique espérance
Mi único tormento y mi única esperanza
Rien ne t'arrête quand tu commences
Nada te detiene cuando empiezas
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence
Si supieras cuánto deseo un poco de silencio
Tu es pour moi, la seule musique
Eres para mí, la única música
Qui fait danser les étoiles sur les dunes
Que hace bailar a las estrellas sobre las dunas
Caramels, bonbons et chocolats
Caramelos, dulces y chocolates
Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais
Si no existieras ya, te inventaría
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Gracias, no para mí, pero puedes ofrecérselos a otro
Qui aime les étoiles sur les dunes
Que ama las estrellas sobre las dunas
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Yo, las palabras tiernas envueltas en dulzura
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Se posan en mi boca pero nunca en mi corazón
Encore un mot juste une parole
Otra palabra, solo una palabra
Paroles, paroles, paroles (ascoltami)
Palabras, palabras, palabras (escúchame)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Palabras, palabras, palabras (te lo ruego)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Palabras, palabras, palabras (te lo juro)
Paroles, paroles, paroles
Palabras, palabras, palabras
Paroles, paroles, et encore des paroles
Palabras, palabras, y más palabras
Que tu sèmes au vent
Que siembras al viento
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Palabras, palabras, palabras) que eres hermoso
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Palabras, palabras, palabras) que eres hermoso
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Palabras, palabras, palabras) que eres hermoso
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Palabras, palabras, palabras) que eres hermoso
Paroles, paroles, et encore des paroles
Palabras, palabras, y más palabras
Que tu sèmes au vent (sei bello)
Que siembras al viento (eres hermoso)
C'est étrange
Das ist seltsam
Je sais pas ce qui m'arrive, ce soir
Ich weiß nicht, was mir heute Abend passiert
Je te regarde comme pour la première fois
Ich schaue dich an, als wäre es das erste Mal
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Immer wieder Worte, immer die gleichen Worte
Je sais plus comment te dire
Ich weiß nicht mehr, wie ich es dir sagen soll
Rien que des mots
Nur Worte
Mais tu es cette belle histoire d'amour
Aber du bist diese schöne Liebesgeschichte
Que je ne cesserai jamais de lire
Die ich nie aufhören werde zu lesen
Des mots faciles, des mots fragiles, c'était trop beau
Einfache Worte, zerbrechliche Worte, es war zu schön
Tu es d'hier et de demain
Du bist von gestern und von morgen
Bien trop beau
Viel zu schön
De toujours, ma seule vérité
Für immer, meine einzige Wahrheit
Mais c'est fini le temps des rêves
Aber die Zeit der Träume ist vorbei
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie
Erinnerungen verblassen auch, wenn man sie vergisst
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Du bist wie der Wind, der die Violinen singen lässt
Et emporte au loin le parfum des roses
Und trägt den Duft der Rosen weit weg
Caramels, bonbons et chocolats
Karamellen, Bonbons und Schokolade
Par moments, je ne te comprends pas
Manchmal verstehe ich dich nicht
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Danke, nicht für mich, aber du kannst sie gerne einem anderen geben
Qui aime le vent et le parfum des roses
Der den Wind und den Duft der Rosen liebt
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Ich, die zarten Worte, in Süße gehüllt
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Legen sich auf meinen Mund, aber nie auf mein Herz
Une parole encore
Noch ein Wort
Paroles, paroles, paroles (écoute-moi)
Worte, Worte, Worte (hör mir zu)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Worte, Worte, Worte (ich bitte dich)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Worte, Worte, Worte (ich schwöre es dir)
Paroles, paroles, paroles
Worte, Worte, Worte
Paroles, paroles et encore des paroles
Worte, Worte und immer wieder Worte
Que tu sèmes au vent
Die du in den Wind säst
Voilà mon destin te parler, te parler comme la première fois
Das ist mein Schicksal, mit dir zu sprechen, wie beim ersten Mal
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Immer wieder Worte, immer die gleichen Worte
Comme j'aimerais que tu me comprennes
Wie ich mir wünsche, dass du mich verstehst
Rien que des mots
Nur Worte
Que tu m'écoutes, au moins une fois
Dass du mir zumindest einmal zuhörst
Des mots magiques, des mots tactiques qui sonnent faux
Magische Worte, taktische Worte, die falsch klingen
Tu es mon rêve défendu
Du bist mein verbotener Traum
Oui, tellement faux
Ja, so falsch
Mon seul tourment et mon unique espérance
Meine einzige Qual und meine einzige Hoffnung
Rien ne t'arrête quand tu commences
Nichts hält dich auf, wenn du erst einmal anfängst
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence
Wenn du wüsstest, wie sehr ich mir ein wenig Stille wünsche
Tu es pour moi, la seule musique
Du bist für mich die einzige Musik
Qui fait danser les étoiles sur les dunes
Die die Sterne auf den Dünen tanzen lässt
Caramels, bonbons et chocolats
Karamellen, Bonbons und Schokolade
Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais
Wenn es dich nicht schon gäbe, würde ich dich erfinden
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Danke, nicht für mich, aber du kannst sie gerne einem anderen geben
Qui aime les étoiles sur les dunes
Der die Sterne auf den Dünen liebt
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Ich, die zarten Worte, in Süße gehüllt
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Legen sich auf meinen Mund, aber nie auf mein Herz
Encore un mot juste une parole
Noch ein Wort, nur ein Wort
Paroles, paroles, paroles (ascoltami)
Worte, Worte, Worte (hör mir zu)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Worte, Worte, Worte (ich bitte dich)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Worte, Worte, Worte (ich schwöre es dir)
Paroles, paroles, paroles
Worte, Worte, Worte
Paroles, paroles, et encore des paroles
Worte, Worte, und immer wieder Worte
Que tu sèmes au vent
Die du in den Wind säst
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Worte, Worte, Worte) wie schön du bist
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Worte, Worte, Worte) wie schön du bist
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Worte, Worte, Worte) wie schön du bist
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Worte, Worte, Worte) wie schön du bist
Paroles, paroles, et encore des paroles
Worte, Worte, und immer wieder Worte
Que tu sèmes au vent (sei bello)
Die du in den Wind säst (du bist schön)
C'est étrange
È strano
Je sais pas ce qui m'arrive, ce soir
Non so cosa mi succede, stasera
Je te regarde comme pour la première fois
Ti guardo come se fosse la prima volta
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Ancora parole, sempre parole, le stesse parole
Je sais plus comment te dire
Non so più come dirtelo
Rien que des mots
Solo parole
Mais tu es cette belle histoire d'amour
Ma tu sei questa bella storia d'amore
Que je ne cesserai jamais de lire
Che non smetterò mai di leggere
Des mots faciles, des mots fragiles, c'était trop beau
Parole facili, parole fragili, era troppo bello
Tu es d'hier et de demain
Sei di ieri e di domani
Bien trop beau
Troppo bello
De toujours, ma seule vérité
Per sempre, la mia unica verità
Mais c'est fini le temps des rêves
Ma è finito il tempo dei sogni
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie
I ricordi sbiadiscono anche quando li dimentichiamo
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Sei come il vento che fa cantare i violini
Et emporte au loin le parfum des roses
E porta via il profumo delle rose
Caramels, bonbons et chocolats
Caramelle, dolci e cioccolati
Par moments, je ne te comprends pas
A volte, non ti capisco
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Grazie, non per me, ma puoi offrirli a un altro
Qui aime le vent et le parfum des roses
Che ama il vento e il profumo delle rose
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Io, le parole tenere avvolte in dolcezza
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Si posano sulla mia bocca ma mai sul mio cuore
Une parole encore
Ancora una parola
Paroles, paroles, paroles (écoute-moi)
Parole, parole, parole (ascoltami)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Parole, parole, parole (ti prego)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Parole, parole, parole (ti giuro)
Paroles, paroles, paroles
Parole, parole, parole
Paroles, paroles et encore des paroles
Parole, parole e ancora parole
Que tu sèmes au vent
Che semini al vento
Voilà mon destin te parler, te parler comme la première fois
Ecco il mio destino parlarti, parlarti come la prima volta
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots
Ancora parole, sempre parole, le stesse parole
Comme j'aimerais que tu me comprennes
Come vorrei che tu mi capissi
Rien que des mots
Solo parole
Que tu m'écoutes, au moins une fois
Che tu mi ascolti, almeno una volta
Des mots magiques, des mots tactiques qui sonnent faux
Parole magiche, parole tattiche che suonano false
Tu es mon rêve défendu
Sei il mio sogno proibito
Oui, tellement faux
Sì, così falso
Mon seul tourment et mon unique espérance
Il mio unico tormento e la mia unica speranza
Rien ne t'arrête quand tu commences
Niente ti ferma quando inizi
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence
Se solo sapessi quanto desidero un po' di silenzio
Tu es pour moi, la seule musique
Sei per me, l'unica musica
Qui fait danser les étoiles sur les dunes
Che fa danzare le stelle sulle dune
Caramels, bonbons et chocolats
Caramelle, dolci e cioccolati
Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais
Se non esistessi già, ti inventerei
Merci, pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à un autre
Grazie, non per me, ma puoi offrirli a un altro
Qui aime les étoiles sur les dunes
Che ama le stelle sulle dune
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Io, le parole tenere avvolte in dolcezza
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur
Si posano sulla mia bocca ma mai sul mio cuore
Encore un mot juste une parole
Ancora una parola, solo una parola
Paroles, paroles, paroles (ascoltami)
Parole, parole, parole (ascoltami)
Paroles, paroles, paroles (je t'en prie)
Parole, parole, parole (ti prego)
Paroles, paroles, paroles (je te jure)
Parole, parole, parole (ti giuro)
Paroles, paroles, paroles
Parole, parole, parole
Paroles, paroles, et encore des paroles
Parole, parole, e ancora parole
Que tu sèmes au vent
Che semini al vento
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Parole, parole, parole) che sei bello
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Parole, parole, parole) che sei bello
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Parole, parole, parole) che sei bello
(Paroles, paroles, paroles) que tu es beau
(Parole, parole, parole) che sei bello
Paroles, paroles, et encore des paroles
Parole, parole, e ancora parole
Que tu sèmes au vent (sei bello)
Che semini al vento (sei bello)

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ibrahim Maalouf

Autres artistes de Film score