Filipe Pinheiro, Leo Soares, Luis Gabriel Da Silva Ribeiro, Washington Vieira Fraga Junior
Joga em cima aí, meu Canindé!
Coração nem ouviu o que eu falei
Prometi não amar ninguém, falhei
A culpa é do sorriso lindo
Do cabelo grande, corpão violão
Malvada, me pegou de jeito
Me laçou com seu beijo (e o quê?)
Será que é amor? (E aí?)
Morena dos beijin' de mel
Tu me derrubou do cavalo
Na cama, me levou pro céu
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
E prendeu no seu quarto
Morena dos beijin' de mel
Tu me derrubou do cavalo
Na cama, me levou pro céu
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
E prendeu no seu quarto uoh-oh-oh
A mulher é um leão
Laçou o coração do vaqueiro véio aqui, véio
Vambora pra (?)
Vamos falar de amor assim ó
Assim ó
A culpa é do sorriso lindo
Do cabelo grande, corpão violão
Malvada, me pegou de jeito
Me laçou com seu beijo (será?)
Será que é amor? (E o quê?)
Morena dos beijin' de mel
Tu me derrubou do cavalo
Da cama, me levou pra o céu
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
E prendeu no seu quarto
Galega do beijinho de mel
Tu me derrubou do cavalo
Da cama, me levou pra o céu
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
E prendeu no seu quarto
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
E prendeu no seu quarto
Oh linda
A galega e a morena
E aí? Prendeu
Depois que 'tá no quarto já era
Ela agarrou o vaqueiro e prendeu no quarto
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
E prendeu no seu quarto
Obrigado gente
Oh, de boa
Joga em cima aí, meu Canindé!
Joue-le là-haut, mon Canindé !
Coração nem ouviu o que eu falei
Mon cœur n'a même pas entendu ce que j'ai dit
Prometi não amar ninguém, falhei
J'ai promis de n'aimer personne, j'ai échoué
A culpa é do sorriso lindo
C'est à cause de ce beau sourire
Do cabelo grande, corpão violão
De ces longs cheveux, de ce corps de guitare
Malvada, me pegou de jeito
Méchante, tu m'as eu
Me laçou com seu beijo (e o quê?)
Tu m'as attrapé avec ton baiser (et quoi ?)
Será que é amor? (E aí?)
Est-ce que c'est de l'amour ? (Et alors ?)
Morena dos beijin' de mel
Brunette aux baisers de miel
Tu me derrubou do cavalo
Tu m'as fait tomber de mon cheval
Na cama, me levou pro céu
Au lit, tu m'as emmené au ciel
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Tu as sorti le cowboy de cette vie folle
E prendeu no seu quarto
Et l'as enfermé dans ta chambre
Morena dos beijin' de mel
Brunette aux baisers de miel
Tu me derrubou do cavalo
Tu m'as fait tomber de mon cheval
Na cama, me levou pro céu
Au lit, tu m'as emmené au ciel
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Tu as sorti le cowboy de cette vie folle
E prendeu no seu quarto uoh-oh-oh
Et l'as enfermé dans ta chambre uoh-oh-oh
A mulher é um leão
La femme est un lion
Laçou o coração do vaqueiro véio aqui, véio
Elle a attrapé le cœur du vieux cowboy ici, vieux
Vambora pra (?)
Allons-y pour (?)
Vamos falar de amor assim ó
Parlons d'amour comme ça
Assim ó
Comme ça
A culpa é do sorriso lindo
C'est à cause de ce beau sourire
Do cabelo grande, corpão violão
De ces longs cheveux, de ce corps de guitare
Malvada, me pegou de jeito
Méchante, tu m'as eu
Me laçou com seu beijo (será?)
Tu m'as attrapé avec ton baiser (sera ?)
Será que é amor? (E o quê?)
Est-ce que c'est de l'amour ? (Et quoi ?)
Morena dos beijin' de mel
Brunette aux baisers de miel
Tu me derrubou do cavalo
Tu m'as fait tomber de mon cheval
Da cama, me levou pra o céu
Du lit, tu m'as emmené au ciel
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Tu as sorti le cowboy de cette vie folle
E prendeu no seu quarto
Et l'as enfermé dans ta chambre
Galega do beijinho de mel
Blonde aux baisers de miel
Tu me derrubou do cavalo
Tu m'as fait tomber de mon cheval
Da cama, me levou pra o céu
Du lit, tu m'as emmené au ciel
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Tu as sorti le cowboy de cette vie folle
E prendeu no seu quarto
Et l'as enfermé dans ta chambre
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Tu as sorti le cowboy de cette vie folle
E prendeu no seu quarto
Et l'as enfermé dans ta chambre
Oh linda
Oh belle
A galega e a morena
La blonde et la brunette
E aí? Prendeu
Et alors ? Enfermé
Depois que 'tá no quarto já era
Une fois dans la chambre, c'est fini
Ela agarrou o vaqueiro e prendeu no quarto
Elle a attrapé le cowboy et l'a enfermé dans la chambre
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Tu as sorti le cowboy de cette vie folle
E prendeu no seu quarto
Et l'as enfermé dans ta chambre
Obrigado gente
Merci à tous
Oh, de boa
Oh, tranquille
Joga em cima aí, meu Canindé!
Throw it up there, my Canindé!
Coração nem ouviu o que eu falei
My heart didn't even hear what I said
Prometi não amar ninguém, falhei
I promised not to love anyone, I failed
A culpa é do sorriso lindo
It's the fault of the beautiful smile
Do cabelo grande, corpão violão
The long hair, the curvy body
Malvada, me pegou de jeito
Wicked, you got me good
Me laçou com seu beijo (e o quê?)
You lassoed me with your kiss (and what?)
Será que é amor? (E aí?)
Could it be love? (And then?)
Morena dos beijin' de mel
Brunette with honey kisses
Tu me derrubou do cavalo
You knocked me off my horse
Na cama, me levou pro céu
In bed, you took me to heaven
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
You took the cowboy out of this crazy life
E prendeu no seu quarto
And locked him in your room
Morena dos beijin' de mel
Brunette with honey kisses
Tu me derrubou do cavalo
You knocked me off my horse
Na cama, me levou pro céu
In bed, you took me to heaven
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
You took the cowboy out of this crazy life
E prendeu no seu quarto uoh-oh-oh
And locked him in your room uoh-oh-oh
A mulher é um leão
The woman is a lion
Laçou o coração do vaqueiro véio aqui, véio
She lassoed the heart of this old cowboy here, old
Vambora pra (?)
Let's go to (?)
Vamos falar de amor assim ó
Let's talk about love like this
Assim ó
Like this
A culpa é do sorriso lindo
It's the fault of the beautiful smile
Do cabelo grande, corpão violão
The long hair, the curvy body
Malvada, me pegou de jeito
Wicked, you got me good
Me laçou com seu beijo (será?)
You lassoed me with your kiss (could it be?)
Será que é amor? (E o quê?)
Could it be love? (And what?)
Morena dos beijin' de mel
Brunette with honey kisses
Tu me derrubou do cavalo
You knocked me off my horse
Da cama, me levou pra o céu
From the bed, you took me to heaven
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
You took the cowboy out of this crazy life
E prendeu no seu quarto
And locked him in your room
Galega do beijinho de mel
Blonde with honey kisses
Tu me derrubou do cavalo
You knocked me off my horse
Da cama, me levou pra o céu
From the bed, you took me to heaven
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
You took the cowboy out of this crazy life
E prendeu no seu quarto
And locked him in your room
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
You took the cowboy out of this crazy life
E prendeu no seu quarto
And locked him in your room
Oh linda
Oh beautiful
A galega e a morena
The blonde and the brunette
E aí? Prendeu
And then? She locked him up
Depois que 'tá no quarto já era
Once he's in the room it's over
Ela agarrou o vaqueiro e prendeu no quarto
She grabbed the cowboy and locked him in the room
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
You took the cowboy out of this crazy life
E prendeu no seu quarto
And locked him in your room
Obrigado gente
Thank you folks
Oh, de boa
Oh, it's all good
Joga em cima aí, meu Canindé!
¡Juega ahí arriba, mi Canindé!
Coração nem ouviu o que eu falei
El corazón ni siquiera escuchó lo que dije
Prometi não amar ninguém, falhei
Prometí no amar a nadie, fallé
A culpa é do sorriso lindo
La culpa es de la hermosa sonrisa
Do cabelo grande, corpão violão
Del cabello largo, cuerpo de guitarra
Malvada, me pegou de jeito
Malvada, me atrapaste de verdad
Me laçou com seu beijo (e o quê?)
Me atrapaste con tu beso (¿y qué?)
Será que é amor? (E aí?)
¿Será que es amor? (¿Y bien?)
Morena dos beijin' de mel
Morena de los besitos de miel
Tu me derrubou do cavalo
Me tiraste del caballo
Na cama, me levou pro céu
En la cama, me llevaste al cielo
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Sacaste al vaquero de esta vida loca
E prendeu no seu quarto
Y lo encerraste en tu habitación
Morena dos beijin' de mel
Morena de los besitos de miel
Tu me derrubou do cavalo
Me tiraste del caballo
Na cama, me levou pro céu
En la cama, me llevaste al cielo
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Sacaste al vaqueiro de esta vida loca
E prendeu no seu quarto uoh-oh-oh
Y lo encerraste en tu habitación uoh-oh-oh
A mulher é um leão
La mujer es un león
Laçou o coração do vaqueiro véio aqui, véio
Atrapó el corazón del viejo vaquero aquí, viejo
Vambora pra (?)
Vamos para (?)
Vamos falar de amor assim ó
Hablemos de amor así
Assim ó
Así
A culpa é do sorriso lindo
La culpa es de la hermosa sonrisa
Do cabelo grande, corpão violão
Del cabello largo, cuerpo de guitarra
Malvada, me pegou de jeito
Malvada, me atrapaste de verdad
Me laçou com seu beijo (será?)
Me atrapaste con tu beso (¿será?)
Será que é amor? (E o quê?)
¿Será que es amor? (¿Y qué?)
Morena dos beijin' de mel
Morena de los besitos de miel
Tu me derrubou do cavalo
Me tiraste del caballo
Da cama, me levou pra o céu
De la cama, me llevaste al cielo
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Sacaste al vaquero de esta vida loca
E prendeu no seu quarto
Y lo encerraste en tu habitación
Galega do beijinho de mel
Rubia de los besitos de miel
Tu me derrubou do cavalo
Me tiraste del caballo
Da cama, me levou pra o céu
De la cama, me llevaste al cielo
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Sacaste al vaquero de esta vida loca
E prendeu no seu quarto
Y lo encerraste en tu habitación
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Sacaste al vaquero de esta vida loca
E prendeu no seu quarto
Y lo encerraste en tu habitación
Oh linda
Oh hermosa
A galega e a morena
La rubia y la morena
E aí? Prendeu
¿Y bien? Encerrado
Depois que 'tá no quarto já era
Una vez que está en la habitación, ya es tarde
Ela agarrou o vaqueiro e prendeu no quarto
Ella atrapó al vaquero y lo encerró en la habitación
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Sacaste al vaquero de esta vida loca
E prendeu no seu quarto
Y lo encerraste en tu habitación
Obrigado gente
Gracias a todos
Oh, de boa
Oh, está bien
Joga em cima aí, meu Canindé!
Wirf es da oben hin, mein Canindé!
Coração nem ouviu o que eu falei
Das Herz hat nicht gehört, was ich gesagt habe
Prometi não amar ninguém, falhei
Ich habe versprochen, niemanden zu lieben, ich habe versagt
A culpa é do sorriso lindo
Die Schuld liegt bei dem schönen Lächeln
Do cabelo grande, corpão violão
Bei den langen Haaren, dem vollen Körper
Malvada, me pegou de jeito
Böse, du hast mich richtig erwischt
Me laçou com seu beijo (e o quê?)
Du hast mich mit deinem Kuss gefangen (und was?)
Será que é amor? (E aí?)
Ist es Liebe? (Und dann?)
Morena dos beijin' de mel
Brünette mit den Honigküssen
Tu me derrubou do cavalo
Du hast mich vom Pferd geworfen
Na cama, me levou pro céu
Im Bett hast du mich in den Himmel gebracht
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Du hast den Cowboy aus diesem verrückten Leben genommen
E prendeu no seu quarto
Und hast ihn in deinem Zimmer eingesperrt
Morena dos beijin' de mel
Brünette mit den Honigküssen
Tu me derrubou do cavalo
Du hast mich vom Pferd geworfen
Na cama, me levou pro céu
Im Bett hast du mich in den Himmel gebracht
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Du hast den Cowboy aus diesem verrückten Leben genommen
E prendeu no seu quarto uoh-oh-oh
Und hast ihn in deinem Zimmer eingesperrt uoh-oh-oh
A mulher é um leão
Die Frau ist ein Löwe
Laçou o coração do vaqueiro véio aqui, véio
Sie hat das Herz des alten Cowboys hier gefangen, alter
Vambora pra (?)
Lasst uns zu (?) gehen
Vamos falar de amor assim ó
Lasst uns so über Liebe sprechen
Assim ó
So
A culpa é do sorriso lindo
Die Schuld liegt bei dem schönen Lächeln
Do cabelo grande, corpão violão
Bei den langen Haaren, dem vollen Körper
Malvada, me pegou de jeito
Böse, du hast mich richtig erwischt
Me laçou com seu beijo (será?)
Du hast mich mit deinem Kuss gefangen (wird es?)
Será que é amor? (E o quê?)
Ist es Liebe? (Und was?)
Morena dos beijin' de mel
Brünette mit den Honigküssen
Tu me derrubou do cavalo
Du hast mich vom Pferd geworfen
Da cama, me levou pra o céu
Vom Bett hast du mich in den Himmel gebracht
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Du hast den Cowboy aus diesem verrückten Leben genommen
E prendeu no seu quarto
Und hast ihn in deinem Zimmer eingesperrt
Galega do beijinho de mel
Blondine mit den Honigküssen
Tu me derrubou do cavalo
Du hast mich vom Pferd geworfen
Da cama, me levou pra o céu
Vom Bett hast du mich in den Himmel gebracht
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Du hast den Cowboy aus diesem verrückten Leben genommen
E prendeu no seu quarto
Und hast ihn in deinem Zimmer eingesperrt
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Du hast den Cowboy aus diesem verrückten Leben genommen
E prendeu no seu quarto
Und hast ihn in deinem Zimmer eingesperrt
Oh linda
Oh schön
A galega e a morena
Die Blondine und die Brünette
E aí? Prendeu
Und dann? Eingesperrt
Depois que 'tá no quarto já era
Nachdem er im Zimmer ist, war es das
Ela agarrou o vaqueiro e prendeu no quarto
Sie hat den Cowboy gepackt und in ihrem Zimmer eingesperrt
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Du hast den Cowboy aus diesem verrückten Leben genommen
E prendeu no seu quarto
Und hast ihn in deinem Zimmer eingesperrt
Obrigado gente
Danke Leute
Oh, de boa
Oh, alles gut
Joga em cima aí, meu Canindé!
Lancia lì sopra, mio Canindé!
Coração nem ouviu o que eu falei
Il cuore non ha sentito quello che ho detto
Prometi não amar ninguém, falhei
Ho promesso di non amare nessuno, ho fallito
A culpa é do sorriso lindo
La colpa è del sorriso bellissimo
Do cabelo grande, corpão violão
Dei capelli lunghi, corpo chitarra
Malvada, me pegou de jeito
Malvagia, mi ha preso in pieno
Me laçou com seu beijo (e o quê?)
Mi ha catturato con il suo bacio (e cosa?)
Será que é amor? (E aí?)
Sarà amore? (E allora?)
Morena dos beijin' de mel
Bruna dai baci di miele
Tu me derrubou do cavalo
Mi hai fatto cadere dal cavallo
Na cama, me levou pro céu
A letto, mi hai portato in cielo
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Hai tolto il cowboy da questa vita pazza
E prendeu no seu quarto
E l'hai rinchiuso nella tua stanza
Morena dos beijin' de mel
Bruna dai baci di miele
Tu me derrubou do cavalo
Mi hai fatto cadere dal cavallo
Na cama, me levou pro céu
A letto, mi hai portato in cielo
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Hai tolto il cowboy da questa vita pazza
E prendeu no seu quarto uoh-oh-oh
E l'hai rinchiuso nella tua stanza uoh-oh-oh
A mulher é um leão
La donna è un leone
Laçou o coração do vaqueiro véio aqui, véio
Ha catturato il cuore del vecchio cowboy qui, vecchio
Vambora pra (?)
Andiamo a (?)
Vamos falar de amor assim ó
Parliamo d'amore così
Assim ó
Così
A culpa é do sorriso lindo
La colpa è del sorriso bellissimo
Do cabelo grande, corpão violão
Dei capelli lunghi, corpo chitarra
Malvada, me pegou de jeito
Malvagia, mi ha preso in pieno
Me laçou com seu beijo (será?)
Mi ha catturato con il suo bacio (sarà?)
Será que é amor? (E o quê?)
Sarà amore? (E cosa?)
Morena dos beijin' de mel
Bruna dai baci di miele
Tu me derrubou do cavalo
Mi hai fatto cadere dal cavallo
Da cama, me levou pra o céu
Dal letto, mi hai portato in cielo
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Hai tolto il cowboy da questa vita pazza
E prendeu no seu quarto
E l'hai rinchiuso nella tua stanza
Galega do beijinho de mel
Bionda dai baci di miele
Tu me derrubou do cavalo
Mi hai fatto cadere dal cavallo
Da cama, me levou pra o céu
Dal letto, mi hai portato in cielo
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Hai tolto il cowboy da questa vita pazza
E prendeu no seu quarto
E l'hai rinchiuso nella tua stanza
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Hai tolto il cowboy da questa vita pazza
E prendeu no seu quarto
E l'hai rinchiuso nella tua stanza
Oh linda
Oh bella
A galega e a morena
La bionda e la bruna
E aí? Prendeu
E allora? Ha rinchiuso
Depois que 'tá no quarto já era
Dopo che è in camera è finita
Ela agarrou o vaqueiro e prendeu no quarto
Ha afferrato il cowboy e l'ha rinchiuso nella stanza
Tu tirou o vaqueiro dessa vida louca
Hai tolto il cowboy da questa vita pazza
E prendeu no seu quarto
E l'hai rinchiuso nella tua stanza
Obrigado gente
Grazie a tutti
Oh, de boa
Oh, tranquillo