Poi, Poi, Poi...

Andrea Debernardi, Giulio Nenna

Paroles Traduction

Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
E pregherò che non mi scorderai

Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
E pregherò che non mi scorderai

Non l'ho mai fatto per i soldi ma per rimanere
Non mi importa cosa credono di me
Ora che tutti mi cercano per stare insieme
Il mio nome viene molto prima di me
Dove eravate quando mi chiudevo in casa giorni?
Quando mi rimangiavo i sogni?
Quando uno stronzo con la giacca mi spiegava l'arte
Dentro un ufficio che puzzava solamente di soldi?
E dentro il mio letto un'altra donna scrive
Dal suo telefono chissà a chi scrive
Se glielo chiedo tanto non lo dice
Dai non fare storie, su come si dice
La paranoia mi sotterra dolcemente
Con una mano stringe piano piano le mie tempie
Mentre le bacio il ventre mi dice solamente
Che è una ragazza seria e le è successo raramente, se

Mi ricordo bene di te
Tu ti ricordi bene di me
Quando sulle panchine sdraiati di fianco
Ci ubriacavamo sognando quel palco
Amico mio, quanto fa male vederti cambiato
Quando ti parlo sembri qualcun altro
Ora che hai abbandonato l'arte per essere schiavo
Ed una stronza ti tiene al guinzaglio
Io non sono un morto di fama, non lo sono mai stato
Non sono neanche un montato, non lo sono mai stato
Non sono un cazzo di rapper, non lo sono mai stato
Non ho bisogno di far l'idolo per qualche sfigato
La credibilità di strada ficcatela nel culo
Che ai diciasette quasi ci crepavo, ancora ci sudo
Non ho mai fatto questa roba per piacere a qualcuno
Ed ora che sono al primo posto non mi sento nessuno
Calmo, piango, penso a Rolex, tanto

Quante notte mi hai aspettato sopra un marciapiede al freddo
Quel secchio era il tuo piedistallo
Tu avresti abbandonato tutto per darmi il tuo bene
Per darmi tutto quanto
Io che ero terrorizzato dall'idea che
Una volta scoperti ci ammazzassero entrambi

Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
E pregherò che non mi scorderai

Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
E pregherò che non mi scorderai

Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
J'atteindrai les nuages au-dessus de nous
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
Je recueillerai la pluie de tes yeux
E pregherò che non mi scorderai
Et je prierai pour que tu ne m'oublies pas
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Je marcherai dans le ciel au-dessus de nous
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
La neige fondra de tes yeux
E pregherò che non mi scorderai
Et je prierai pour que tu ne m'oublies pas
Non l'ho mai fatto per i soldi ma per rimanere
Je ne l'ai jamais fait pour l'argent mais pour rester
Non mi importa cosa credono di me
Je me fiche de ce qu'ils pensent de moi
Ora che tutti mi cercano per stare insieme
Maintenant que tout le monde me cherche pour être ensemble
Il mio nome viene molto prima di me
Mon nom vient bien avant moi
Dove eravate quando mi chiudevo in casa giorni?
Où étiez-vous quand je m'enfermais dans la maison pendant des jours ?
Quando mi rimangiavo i sogni?
Quand je ravalais mes rêves ?
Quando uno stronzo con la giacca mi spiegava l'arte
Quand un connard en veste m'expliquait l'art
Dentro un ufficio che puzzava solamente di soldi?
Dans un bureau qui ne sentait que l'argent ?
E dentro il mio letto un'altra donna scrive
Et dans mon lit une autre femme écrit
Dal suo telefono chissà a chi scrive
De son téléphone, je me demande à qui elle écrit
Se glielo chiedo tanto non lo dice
Si je lui demande, elle ne le dira pas
Dai non fare storie, su come si dice
Allez, ne fais pas d'histoires, comme on dit
La paranoia mi sotterra dolcemente
La paranoïa m'enterre doucement
Con una mano stringe piano piano le mie tempie
Avec une main, elle serre doucement mes tempes
Mentre le bacio il ventre mi dice solamente
Alors que je lui embrasse le ventre, elle me dit seulement
Che è una ragazza seria e le è successo raramente, se
Qu'elle est une fille sérieuse et que cela lui est rarement arrivé, si
Mi ricordo bene di te
Je me souviens bien de toi
Tu ti ricordi bene di me
Tu te souviens bien de moi
Quando sulle panchine sdraiati di fianco
Quand, allongés côte à côte sur les bancs
Ci ubriacavamo sognando quel palco
Nous nous saoulions en rêvant de cette scène
Amico mio, quanto fa male vederti cambiato
Mon ami, combien ça fait mal de te voir changé
Quando ti parlo sembri qualcun altro
Quand je te parle, tu sembles être quelqu'un d'autre
Ora che hai abbandonato l'arte per essere schiavo
Maintenant que tu as abandonné l'art pour être esclave
Ed una stronza ti tiene al guinzaglio
Et une garce te tient en laisse
Io non sono un morto di fama, non lo sono mai stato
Je ne suis pas une célébrité morte, je ne l'ai jamais été
Non sono neanche un montato, non lo sono mai stato
Je ne suis pas non plus prétentieux, je ne l'ai jamais été
Non sono un cazzo di rapper, non lo sono mai stato
Je ne suis pas un putain de rappeur, je ne l'ai jamais été
Non ho bisogno di far l'idolo per qualche sfigato
Je n'ai pas besoin de jouer l'idole pour quelques perdants
La credibilità di strada ficcatela nel culo
Foutez-vous votre crédibilité de rue dans le cul
Che ai diciasette quasi ci crepavo, ancora ci sudo
À dix-sept ans, j'ai failli crever, j'en sue encore
Non ho mai fatto questa roba per piacere a qualcuno
Je n'ai jamais fait ça pour plaire à quelqu'un
Ed ora che sono al primo posto non mi sento nessuno
Et maintenant que je suis en première place, je ne me sens personne
Calmo, piango, penso a Rolex, tanto
Calme, je pleure, je pense à Rolex, tant
Quante notte mi hai aspettato sopra un marciapiede al freddo
Combien de nuits tu m'as attendu sur un trottoir dans le froid
Quel secchio era il tuo piedistallo
Ce seau était ton piédestal
Tu avresti abbandonato tutto per darmi il tuo bene
Tu aurais tout abandonné pour me donner ton bien
Per darmi tutto quanto
Pour me donner tout
Io che ero terrorizzato dall'idea che
Moi qui étais terrifié à l'idée que
Una volta scoperti ci ammazzassero entrambi
Une fois découverts, ils nous tueraient tous les deux
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
J'atteindrai les nuages au-dessus de nous
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
Je recueillerai la pluie de tes yeux
E pregherò che non mi scorderai
Et je prierai pour que tu ne m'oublies pas
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Je marcherai dans le ciel au-dessus de nous
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
La neige fondra de tes yeux
E pregherò che non mi scorderai
Et je prierai pour que tu ne m'oublies pas
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
Alcançarei as nuvens acima de nós
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
Recolherei a chuva dos teus olhos
E pregherò che non mi scorderai
E rezarei para que não me esqueças
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Caminharei no céu acima de nós
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
A neve dos teus olhos se derreterá
E pregherò che non mi scorderai
E rezarei para que não me esqueças
Non l'ho mai fatto per i soldi ma per rimanere
Nunca fiz isso pelo dinheiro, mas para ficar
Non mi importa cosa credono di me
Não me importa o que eles pensam de mim
Ora che tutti mi cercano per stare insieme
Agora que todos me procuram para ficar juntos
Il mio nome viene molto prima di me
Meu nome vem muito antes de mim
Dove eravate quando mi chiudevo in casa giorni?
Onde estavam vocês quando eu me trancava em casa por dias?
Quando mi rimangiavo i sogni?
Quando eu devorava meus sonhos?
Quando uno stronzo con la giacca mi spiegava l'arte
Quando um idiota com um casaco me explicava a arte
Dentro un ufficio che puzzava solamente di soldi?
Dentro de um escritório que cheirava apenas a dinheiro?
E dentro il mio letto un'altra donna scrive
E dentro da minha cama outra mulher escreve
Dal suo telefono chissà a chi scrive
Do seu telefone, quem sabe para quem ela escreve
Se glielo chiedo tanto non lo dice
Se eu perguntar, ela não diz
Dai non fare storie, su come si dice
Vamos, não faça histórias, como se diz
La paranoia mi sotterra dolcemente
A paranoia me enterra suavemente
Con una mano stringe piano piano le mie tempie
Com uma mão aperta lentamente minhas têmporas
Mentre le bacio il ventre mi dice solamente
Enquanto beijo seu ventre, ela apenas me diz
Che è una ragazza seria e le è successo raramente, se
Que é uma garota séria e isso raramente acontece, se
Mi ricordo bene di te
Eu me lembro bem de você
Tu ti ricordi bene di me
Você se lembra bem de mim
Quando sulle panchine sdraiati di fianco
Quando deitados lado a lado nos bancos
Ci ubriacavamo sognando quel palco
Nós nos embriagávamos sonhando com aquele palco
Amico mio, quanto fa male vederti cambiato
Meu amigo, dói tanto ver você mudado
Quando ti parlo sembri qualcun altro
Quando falo com você, parece outra pessoa
Ora che hai abbandonato l'arte per essere schiavo
Agora que você abandonou a arte para ser escravo
Ed una stronza ti tiene al guinzaglio
E uma vadia te mantém na coleira
Io non sono un morto di fama, non lo sono mai stato
Eu não sou um morto de fama, nunca fui
Non sono neanche un montato, non lo sono mai stato
Também não sou um exibido, nunca fui
Non sono un cazzo di rapper, non lo sono mai stato
Não sou um maldito rapper, nunca fui
Non ho bisogno di far l'idolo per qualche sfigato
Não preciso ser um ídolo para algum perdedor
La credibilità di strada ficcatela nel culo
Enfie a credibilidade de rua no cu
Che ai diciasette quasi ci crepavo, ancora ci sudo
Que aos dezessete quase morri, ainda suo
Non ho mai fatto questa roba per piacere a qualcuno
Nunca fiz isso para agradar alguém
Ed ora che sono al primo posto non mi sento nessuno
E agora que estou em primeiro lugar, não me sinto ninguém
Calmo, piango, penso a Rolex, tanto
Calmo, choro, penso em Rolex, tanto
Quante notte mi hai aspettato sopra un marciapiede al freddo
Quantas noites você me esperou em uma calçada fria
Quel secchio era il tuo piedistallo
Aquele balde era o seu pedestal
Tu avresti abbandonato tutto per darmi il tuo bene
Você teria abandonado tudo para me dar o seu bem
Per darmi tutto quanto
Para me dar tudo
Io che ero terrorizzato dall'idea che
Eu que estava aterrorizado com a ideia de que
Una volta scoperti ci ammazzassero entrambi
Uma vez descobertos, eles nos matariam a ambos
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
Alcançarei as nuvens acima de nós
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
Recolherei a chuva dos teus olhos
E pregherò che non mi scorderai
E rezarei para que não me esqueças
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Caminharei no céu acima de nós
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
A neve dos teus olhos se derreterá
E pregherò che non mi scorderai
E rezarei para que não me esqueças
Poi, poi, poi, poi, poi
Then, then, then, then, then
Raggiungerò le nuvole su di noi
I will reach the clouds above us
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
I will collect the rain from your eyes
E pregherò che non mi scorderai
And I will pray that you will not forget me
Poi, poi, poi, poi, poi
Then, then, then, then, then
Camminerò nel cielo sopra di noi
I will walk in the sky above us
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
The snow will melt from your eyes
E pregherò che non mi scorderai
And I will pray that you will not forget me
Non l'ho mai fatto per i soldi ma per rimanere
I never did it for the money but to stay
Non mi importa cosa credono di me
I don't care what they think of me
Ora che tutti mi cercano per stare insieme
Now that everyone is looking for me to be together
Il mio nome viene molto prima di me
My name comes much before me
Dove eravate quando mi chiudevo in casa giorni?
Where were you when I was locking myself in the house for days?
Quando mi rimangiavo i sogni?
When I was eating my dreams?
Quando uno stronzo con la giacca mi spiegava l'arte
When a jerk with a jacket was explaining art to me
Dentro un ufficio che puzzava solamente di soldi?
Inside an office that only smelled of money?
E dentro il mio letto un'altra donna scrive
And in my bed another woman writes
Dal suo telefono chissà a chi scrive
From her phone who knows who she writes to
Se glielo chiedo tanto non lo dice
If I ask her she won't say it
Dai non fare storie, su come si dice
Come on don't make stories, as they say
La paranoia mi sotterra dolcemente
Paranoia buries me gently
Con una mano stringe piano piano le mie tempie
With one hand it slowly tightens my temples
Mentre le bacio il ventre mi dice solamente
While I kiss her belly she only tells me
Che è una ragazza seria e le è successo raramente, se
That she is a serious girl and it rarely happened to her, if
Mi ricordo bene di te
I remember you well
Tu ti ricordi bene di me
You remember me well
Quando sulle panchine sdraiati di fianco
When lying next to each other on the benches
Ci ubriacavamo sognando quel palco
We got drunk dreaming of that stage
Amico mio, quanto fa male vederti cambiato
My friend, it hurts so much to see you changed
Quando ti parlo sembri qualcun altro
When I talk to you, you seem like someone else
Ora che hai abbandonato l'arte per essere schiavo
Now that you have abandoned art to be a slave
Ed una stronza ti tiene al guinzaglio
And a bitch keeps you on a leash
Io non sono un morto di fama, non lo sono mai stato
I'm not a dead famous, I never have been
Non sono neanche un montato, non lo sono mai stato
I'm not even a show-off, I never have been
Non sono un cazzo di rapper, non lo sono mai stato
I'm not a fucking rapper, I never have been
Non ho bisogno di far l'idolo per qualche sfigato
I don't need to play the idol for some loser
La credibilità di strada ficcatela nel culo
Stick the street credibility up your ass
Che ai diciasette quasi ci crepavo, ancora ci sudo
That at seventeen I almost died, I still sweat
Non ho mai fatto questa roba per piacere a qualcuno
I never did this stuff to please someone
Ed ora che sono al primo posto non mi sento nessuno
And now that I'm in first place I don't feel like anyone
Calmo, piango, penso a Rolex, tanto
Calm, I cry, I think about Rolex, so much
Quante notte mi hai aspettato sopra un marciapiede al freddo
How many nights have you waited for me on a cold sidewalk
Quel secchio era il tuo piedistallo
That bucket was your pedestal
Tu avresti abbandonato tutto per darmi il tuo bene
You would have abandoned everything to give me your good
Per darmi tutto quanto
To give me everything
Io che ero terrorizzato dall'idea che
I who was terrified of the idea that
Una volta scoperti ci ammazzassero entrambi
Once discovered they would kill us both
Poi, poi, poi, poi, poi
Then, then, then, then, then
Raggiungerò le nuvole su di noi
I will reach the clouds above us
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
I will collect the rain from your eyes
E pregherò che non mi scorderai
And I will pray that you will not forget me
Poi, poi, poi, poi, poi
Then, then, then, then, then
Camminerò nel cielo sopra di noi
I will walk in the sky above us
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
The snow will melt from your eyes
E pregherò che non mi scorderai
And I will pray that you will not forget me
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
Alcanzaré las nubes sobre nosotros
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
Recogeré la lluvia de tus ojos
E pregherò che non mi scorderai
Y rezaré para que no me olvides
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Caminaré en el cielo sobre nosotros
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
La nieve en tus ojos se derretirá
E pregherò che non mi scorderai
Y rezaré para que no me olvides
Non l'ho mai fatto per i soldi ma per rimanere
Nunca lo hice por el dinero sino para quedarme
Non mi importa cosa credono di me
No me importa lo que piensen de mí
Ora che tutti mi cercano per stare insieme
Ahora que todos me buscan para estar juntos
Il mio nome viene molto prima di me
Mi nombre viene mucho antes que yo
Dove eravate quando mi chiudevo in casa giorni?
¿Dónde estabais cuando me encerraba en casa durante días?
Quando mi rimangiavo i sogni?
¿Cuando me comía mis sueños?
Quando uno stronzo con la giacca mi spiegava l'arte
¿Cuando un imbécil con chaqueta me explicaba el arte
Dentro un ufficio che puzzava solamente di soldi?
En una oficina que sólo olía a dinero?
E dentro il mio letto un'altra donna scrive
Y en mi cama otra mujer escribe
Dal suo telefono chissà a chi scrive
Desde su teléfono, quién sabe a quién escribe
Se glielo chiedo tanto non lo dice
Si le pregunto, no lo dice
Dai non fare storie, su come si dice
Vamos, no hagas historias, como se dice
La paranoia mi sotterra dolcemente
La paranoia me entierra suavemente
Con una mano stringe piano piano le mie tempie
Con una mano aprieta lentamente mis sienes
Mentre le bacio il ventre mi dice solamente
Mientras le beso el vientre, sólo me dice
Che è una ragazza seria e le è successo raramente, se
Que es una chica seria y le ha pasado raramente, si
Mi ricordo bene di te
Me acuerdo bien de ti
Tu ti ricordi bene di me
Tú te acuerdas bien de mí
Quando sulle panchine sdraiati di fianco
Cuando en los bancos tumbados uno al lado del otro
Ci ubriacavamo sognando quel palco
Nos emborrachábamos soñando con ese escenario
Amico mio, quanto fa male vederti cambiato
Amigo mío, cuánto duele verte cambiado
Quando ti parlo sembri qualcun altro
Cuando te hablo pareces alguien más
Ora che hai abbandonato l'arte per essere schiavo
Ahora que has abandonado el arte para ser esclavo
Ed una stronza ti tiene al guinzaglio
Y una zorra te tiene atado
Io non sono un morto di fama, non lo sono mai stato
No soy un muerto de fama, nunca lo he sido
Non sono neanche un montato, non lo sono mai stato
Tampoco soy un engreído, nunca lo he sido
Non sono un cazzo di rapper, non lo sono mai stato
No soy un puto rapero, nunca lo he sido
Non ho bisogno di far l'idolo per qualche sfigato
No necesito hacer el ídolo para algún perdedor
La credibilità di strada ficcatela nel culo
La credibilidad de la calle métetela por el culo
Che ai diciasette quasi ci crepavo, ancora ci sudo
Que a los diecisiete casi me muero, todavía sudo
Non ho mai fatto questa roba per piacere a qualcuno
Nunca hice esto para agradar a alguien
Ed ora che sono al primo posto non mi sento nessuno
Y ahora que estoy en el primer lugar no me siento nadie
Calmo, piango, penso a Rolex, tanto
Tranquilo, lloro, pienso en Rolex, tanto
Quante notte mi hai aspettato sopra un marciapiede al freddo
Cuántas noches me has esperado en una acera en el frío
Quel secchio era il tuo piedistallo
Ese cubo era tu pedestal
Tu avresti abbandonato tutto per darmi il tuo bene
Habrías abandonado todo para darme tu bien
Per darmi tutto quanto
Para darme todo
Io che ero terrorizzato dall'idea che
Yo que estaba aterrorizado por la idea de que
Una volta scoperti ci ammazzassero entrambi
Una vez descubiertos nos mataran a ambos
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
Alcanzaré las nubes sobre nosotros
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
Recogeré la lluvia de tus ojos
E pregherò che non mi scorderai
Y rezaré para que no me olvides
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Caminaré en el cielo sobre nosotros
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
La nieve en tus ojos se derretirá
E pregherò che non mi scorderai
Y rezaré para que no me olvides
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
Ich werde die Wolken über uns erreichen
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
Ich werde den Regen aus deinen Augen sammeln
E pregherò che non mi scorderai
Und ich werde beten, dass du mich nicht vergisst
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Ich werde im Himmel über uns gehen
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
Der Schnee aus deinen Augen wird schmelzen
E pregherò che non mi scorderai
Und ich werde beten, dass du mich nicht vergisst
Non l'ho mai fatto per i soldi ma per rimanere
Ich habe es nie für das Geld getan, sondern um zu bleiben
Non mi importa cosa credono di me
Es ist mir egal, was sie von mir denken
Ora che tutti mi cercano per stare insieme
Jetzt, wo alle mich suchen, um zusammen zu sein
Il mio nome viene molto prima di me
Mein Name kommt weit vor mir
Dove eravate quando mi chiudevo in casa giorni?
Wo wart ihr, als ich tagelang zu Hause eingesperrt war?
Quando mi rimangiavo i sogni?
Als ich meine Träume aufgegeben habe?
Quando uno stronzo con la giacca mi spiegava l'arte
Als ein Arschloch mit einer Jacke mir Kunst erklärte
Dentro un ufficio che puzzava solamente di soldi?
In einem Büro, das nur nach Geld stank?
E dentro il mio letto un'altra donna scrive
Und in meinem Bett schreibt eine andere Frau
Dal suo telefono chissà a chi scrive
Von ihrem Handy, wer weiß, an wen sie schreibt
Se glielo chiedo tanto non lo dice
Wenn ich sie frage, sagt sie es sowieso nicht
Dai non fare storie, su come si dice
Komm schon, mach keine Geschichten, wie man so sagt
La paranoia mi sotterra dolcemente
Die Paranoia begräbt mich sanft
Con una mano stringe piano piano le mie tempie
Mit einer Hand drückt sie langsam meine Schläfen
Mentre le bacio il ventre mi dice solamente
Während ich ihren Bauch küsse, sagt sie nur
Che è una ragazza seria e le è successo raramente, se
Dass sie ein ernstes Mädchen ist und es selten passiert ist, wenn
Mi ricordo bene di te
Ich erinnere mich gut an dich
Tu ti ricordi bene di me
Du erinnerst dich gut an mich
Quando sulle panchine sdraiati di fianco
Als wir auf den Bänken nebeneinander lagen
Ci ubriacavamo sognando quel palco
Wir betranken uns und träumten von dieser Bühne
Amico mio, quanto fa male vederti cambiato
Mein Freund, es tut so weh, dich verändert zu sehen
Quando ti parlo sembri qualcun altro
Wenn ich mit dir spreche, scheinst du jemand anderes zu sein
Ora che hai abbandonato l'arte per essere schiavo
Jetzt, wo du die Kunst aufgegeben hast, um ein Sklave zu sein
Ed una stronza ti tiene al guinzaglio
Und eine Schlampe hält dich an der Leine
Io non sono un morto di fama, non lo sono mai stato
Ich bin kein berühmter Toter, ich war es nie
Non sono neanche un montato, non lo sono mai stato
Ich bin auch kein Aufschneider, ich war es nie
Non sono un cazzo di rapper, non lo sono mai stato
Ich bin kein verdammter Rapper, ich war es nie
Non ho bisogno di far l'idolo per qualche sfigato
Ich brauche nicht, ein Idol für irgendeinen Verlierer zu sein
La credibilità di strada ficcatela nel culo
Steck dir die Straßen-Glaubwürdigkeit in den Arsch
Che ai diciasette quasi ci crepavo, ancora ci sudo
Mit siebzehn wäre ich fast gestorben, ich schwitze immer noch
Non ho mai fatto questa roba per piacere a qualcuno
Ich habe das nie getan, um jemandem zu gefallen
Ed ora che sono al primo posto non mi sento nessuno
Und jetzt, wo ich an erster Stelle stehe, fühle ich mich wie niemand
Calmo, piango, penso a Rolex, tanto
Ruhig, ich weine, denke an Rolex, so viel
Quante notte mi hai aspettato sopra un marciapiede al freddo
Wie viele Nächte hast du mich auf einem kalten Gehweg erwartet
Quel secchio era il tuo piedistallo
Dieser Eimer war dein Podest
Tu avresti abbandonato tutto per darmi il tuo bene
Du hättest alles aufgegeben, um mir dein Wohl zu geben
Per darmi tutto quanto
Um mir alles zu geben
Io che ero terrorizzato dall'idea che
Ich, der ich vor der Idee Angst hatte, dass
Una volta scoperti ci ammazzassero entrambi
Sobald sie uns entdeckt hätten, sie uns beide töten würden
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Raggiungerò le nuvole su di noi
Ich werde die Wolken über uns erreichen
Raccoglierò la pioggia dagli occhi tuoi
Ich werde den Regen aus deinen Augen sammeln
E pregherò che non mi scorderai
Und ich werde beten, dass du mich nicht vergisst
Poi, poi, poi, poi, poi
Poi, poi, poi, poi, poi
Camminerò nel cielo sopra di noi
Ich werde im Himmel über uns gehen
Si scioglierà la neve dagli occhi tuoi
Der Schnee aus deinen Augen wird schmelzen
E pregherò che non mi scorderai
Und ich werde beten, dass du mich nicht vergisst

Curiosités sur la chanson Poi, Poi, Poi... de Irama

Sur quels albums la chanson “Poi, Poi, Poi...” a-t-elle été lancée par Irama?
Irama a lancé la chanson sur les albums “Giovani” en 2018 et “Giovani per Sempre” en 2018.
Qui a composé la chanson “Poi, Poi, Poi...” de Irama?
La chanson “Poi, Poi, Poi...” de Irama a été composée par Andrea Debernardi, Giulio Nenna.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Irama

Autres artistes de Pop rock