À plat ventre

Isha Pilipili

Paroles Traduction

Yeah

On sait qu'tu kiffes, tu fais comme si c'était naze (yeah)
Ça va pas streamer des masses (non, non)
Viens aux concerts si tu veux voir le vrai monde
Si tu veux entendre siffler les balles (cash)
T'ambiance pas avec des sons à la con
On reste vrai du berceau à la tombe (reste vrai)
Bien trop racaille pour être dans la hype
Si j'baisse la vitre, c'est pas pour le driving (gang)
Click, click, pam, pam, c'est pour le drive-by
Un sol mouillé, une voiture qui patine
On cherche un max d'oseille (d'oseille)
Et la vérité est spirituelle (spirituelle)
Elle est loin comme le bout du tunnel (loin comme le bout du tunnel)
J'ai cherché sous les pieds de ma mère (j'ai cherché)
J'ai trouvé que de la poussière (fuck, kick, cherche encore)

C'est l'enfer, la débrouille, marche avec nous si t'as des couilles
J'connais des mecs qui sont tellement en chien (quoi)
Qui dépouillent ta dépouille
Remballe ta morale, ta philosophie
Viens pas nous parler comme si tu savais tout (non, non)
Et des fois j'entends des voix dans ma tête
C'est ma conscience, je sais qu'c'est pas des djouns

On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant" (hey)
On vous entend parler comme des savants
Vous parlez d'nos textes en diablant
J'ai passé toute ma vie à attendre
Pas pour finir menotté à plat ventre (à plat ventre)
J'partirai peut-être en boitant
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)

Comment pourrais-je être si détendu?
(Ouais, comment tu veux qu'j'sois détendu mon frère?)
Après avoir croqué le fruit défendu
(Putain, j'espère qu'on sera pardonné)
Je suis à la recherche d'un business en plus
(J'parle parce qu'il faut faire un peu d'oseille en plus)
Mais il faut qu'je ferme vite les tentures (la discrétion) hey
J'aimerais parler à mes frères (les frères)
Leur dire qu'ils sont pas condamnés à l'échec (yeah)
Faut savoir que toute société a ses règles
Faut comprendre pour accumuler des liasses épaisses
Tes profs t'ont tous dit que t'étais pas idiot
Mais pourquoi tu traînes qu'avec des marginaux?
Le ghetto ramène disque de platine mais personne sait lire des partitions
Ça sert à rien d'la ramener, fais-moi confiance, ça va aller (ça va aller)
J'aime pas donner des conseils
Comprendras mieux en prenant ta raclée
T'en as déjà pris plein la gueule
T'agis comme si c'était pas assez (c'est pas assez)
C'est bien d'se faire un festin mais faut penser à débarrasser (faut débarrasser)

On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant"
On vous entend parler comme des savants
Vous parlez d'nos textes en diablant
J'ai passé toute ma vie à attendre
Pas pour finir menotté à plat ventre
J'partirai peut-être en boitant
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)

(Légalement)

Yeah
Sim
On sait qu'tu kiffes, tu fais comme si c'était naze (yeah)
Sabemos que você gosta, você age como se fosse ruim (sim)
Ça va pas streamer des masses (non, non)
Não vai ter muitos streams (não, não)
Viens aux concerts si tu veux voir le vrai monde
Venha aos shows se quiser ver o mundo real
Si tu veux entendre siffler les balles (cash)
Se quiser ouvir as balas assobiando (dinheiro)
T'ambiance pas avec des sons à la con
Não se anime com músicas idiotas
On reste vrai du berceau à la tombe (reste vrai)
Nós permanecemos verdadeiros do berço ao túmulo (permaneça verdadeiro)
Bien trop racaille pour être dans la hype
Muito bandido para estar na moda
Si j'baisse la vitre, c'est pas pour le driving (gang)
Se eu baixar a janela, não é para dirigir (gangue)
Click, click, pam, pam, c'est pour le drive-by
Click, click, pam, pam, é para o drive-by
Un sol mouillé, une voiture qui patine
Um chão molhado, um carro que patina
On cherche un max d'oseille (d'oseille)
Estamos procurando um monte de dinheiro (dinheiro)
Et la vérité est spirituelle (spirituelle)
E a verdade é espiritual (espiritual)
Elle est loin comme le bout du tunnel (loin comme le bout du tunnel)
Ela está longe como o fim do túnel (longe como o fim do túnel)
J'ai cherché sous les pieds de ma mère (j'ai cherché)
Procurei sob os pés da minha mãe (procurei)
J'ai trouvé que de la poussière (fuck, kick, cherche encore)
Só encontrei poeira (droga, chute, procure mais)
C'est l'enfer, la débrouille, marche avec nous si t'as des couilles
É o inferno, a luta, ande conosco se tiver coragem
J'connais des mecs qui sont tellement en chien (quoi)
Conheço caras que estão tão desesperados (o quê)
Qui dépouillent ta dépouille
Que vão roubar até o seu cadáver
Remballe ta morale, ta philosophie
Guarde sua moral, sua filosofia
Viens pas nous parler comme si tu savais tout (non, non)
Não venha falar conosco como se soubesse tudo (não, não)
Et des fois j'entends des voix dans ma tête
E às vezes ouço vozes na minha cabeça
C'est ma conscience, je sais qu'c'est pas des djouns
É minha consciência, sei que não são djinns
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Estamos ganhando dinheiro legalmente (legalmente)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant" (hey)
Não há como dizer "sim, é melhor do que antes" (hey)
On vous entend parler comme des savants
Ouvimos vocês falando como sábios
Vous parlez d'nos textes en diablant
Vocês falam sobre nossos textos criticando
J'ai passé toute ma vie à attendre
Passei toda a minha vida esperando
Pas pour finir menotté à plat ventre (à plat ventre)
Não para acabar algemado de bruços (de bruços)
J'partirai peut-être en boitant
Talvez eu vá embora mancando
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
Mas voltarei ao gueto em vinte anos (vinte anos)
Comment pourrais-je être si détendu?
Como posso estar tão relaxado?
(Ouais, comment tu veux qu'j'sois détendu mon frère?)
(Sim, como você quer que eu esteja relaxado, meu irmão?)
Après avoir croqué le fruit défendu
Depois de ter mordido a fruta proibida
(Putain, j'espère qu'on sera pardonné)
(Droga, espero que sejamos perdoados)
Je suis à la recherche d'un business en plus
Estou procurando por mais um negócio
(J'parle parce qu'il faut faire un peu d'oseille en plus)
(Estou falando porque precisamos ganhar um pouco mais de dinheiro)
Mais il faut qu'je ferme vite les tentures (la discrétion) hey
Mas preciso fechar rapidamente as cortinas (discrição) hey
J'aimerais parler à mes frères (les frères)
Gostaria de falar com meus irmãos (os irmãos)
Leur dire qu'ils sont pas condamnés à l'échec (yeah)
Dizer-lhes que não estão condenados ao fracasso (sim)
Faut savoir que toute société a ses règles
Você tem que saber que toda sociedade tem suas regras
Faut comprendre pour accumuler des liasses épaisses
Você tem que entender para acumular maços grossos de dinheiro
Tes profs t'ont tous dit que t'étais pas idiot
Seus professores todos disseram que você não é idiota
Mais pourquoi tu traînes qu'avec des marginaux?
Mas por que você só anda com marginais?
Le ghetto ramène disque de platine mais personne sait lire des partitions
O gueto traz discos de platina, mas ninguém sabe ler partituras
Ça sert à rien d'la ramener, fais-moi confiance, ça va aller (ça va aller)
Não adianta se gabar, confie em mim, vai ficar tudo bem (vai ficar tudo bem)
J'aime pas donner des conseils
Não gosto de dar conselhos
Comprendras mieux en prenant ta raclée
Você entenderá melhor ao levar uma surra
T'en as déjà pris plein la gueule
Você já levou muita porrada
T'agis comme si c'était pas assez (c'est pas assez)
Você age como se não fosse o suficiente (não é o suficiente)
C'est bien d'se faire un festin mais faut penser à débarrasser (faut débarrasser)
É bom fazer um banquete, mas você tem que pensar em limpar (tem que limpar)
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Estamos ganhando dinheiro legalmente (legalmente)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant"
Não há como dizer "sim, é melhor do que antes"
On vous entend parler comme des savants
Ouvimos vocês falando como sábios
Vous parlez d'nos textes en diablant
Vocês falam sobre nossos textos criticando
J'ai passé toute ma vie à attendre
Passei toda a minha vida esperando
Pas pour finir menotté à plat ventre
Não para acabar algemado de bruços
J'partirai peut-être en boitant
Talvez eu vá embora mancando
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
Mas voltarei ao gueto em vinte anos (vinte anos)
(Légalement)
(Legalmente)
Yeah
Yeah
On sait qu'tu kiffes, tu fais comme si c'était naze (yeah)
We know you love it, you act like it's lame (yeah)
Ça va pas streamer des masses (non, non)
It's not going to stream a lot (no, no)
Viens aux concerts si tu veux voir le vrai monde
Come to the concerts if you want to see the real world
Si tu veux entendre siffler les balles (cash)
If you want to hear the bullets whistle (cash)
T'ambiance pas avec des sons à la con
Don't vibe with stupid sounds
On reste vrai du berceau à la tombe (reste vrai)
We stay real from the cradle to the grave (stay real)
Bien trop racaille pour être dans la hype
Too thug to be in the hype
Si j'baisse la vitre, c'est pas pour le driving (gang)
If I lower the window, it's not for the driving (gang)
Click, click, pam, pam, c'est pour le drive-by
Click, click, bam, bam, it's for the drive-by
Un sol mouillé, une voiture qui patine
A wet floor, a car that skids
On cherche un max d'oseille (d'oseille)
We're looking for a lot of money (money)
Et la vérité est spirituelle (spirituelle)
And the truth is spiritual (spiritual)
Elle est loin comme le bout du tunnel (loin comme le bout du tunnel)
It's far like the end of the tunnel (far like the end of the tunnel)
J'ai cherché sous les pieds de ma mère (j'ai cherché)
I looked under my mother's feet (I looked)
J'ai trouvé que de la poussière (fuck, kick, cherche encore)
I only found dust (fuck, kick, look again)
C'est l'enfer, la débrouille, marche avec nous si t'as des couilles
It's hell, the hustle, walk with us if you have balls
J'connais des mecs qui sont tellement en chien (quoi)
I know guys who are so desperate (what)
Qui dépouillent ta dépouille
Who rob your corpse
Remballe ta morale, ta philosophie
Pack up your morals, your philosophy
Viens pas nous parler comme si tu savais tout (non, non)
Don't come and talk to us as if you knew everything (no, no)
Et des fois j'entends des voix dans ma tête
And sometimes I hear voices in my head
C'est ma conscience, je sais qu'c'est pas des djouns
It's my conscience, I know it's not djinns
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
We make money legally (legally)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant" (hey)
There's no need to say "yeah, it's better than before" (hey)
On vous entend parler comme des savants
We hear you talk like scholars
Vous parlez d'nos textes en diablant
You talk about our texts while slandering
J'ai passé toute ma vie à attendre
I've spent my whole life waiting
Pas pour finir menotté à plat ventre (à plat ventre)
Not to end up handcuffed face down (face down)
J'partirai peut-être en boitant
I might leave limping
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
But I'll come back to the hood in twenty years (twenty years)
Comment pourrais-je être si détendu?
How could I be so relaxed?
(Ouais, comment tu veux qu'j'sois détendu mon frère?)
(Yes, how do you want me to be relaxed my brother?)
Après avoir croqué le fruit défendu
After having bitten the forbidden fruit
(Putain, j'espère qu'on sera pardonné)
(Damn, I hope we will be forgiven)
Je suis à la recherche d'un business en plus
I'm looking for an additional business
(J'parle parce qu'il faut faire un peu d'oseille en plus)
(I'm talking because we need to make a little more money)
Mais il faut qu'je ferme vite les tentures (la discrétion) hey
But I have to quickly close the curtains (discretion) hey
J'aimerais parler à mes frères (les frères)
I would like to talk to my brothers (brothers)
Leur dire qu'ils sont pas condamnés à l'échec (yeah)
Tell them they are not doomed to failure (yeah)
Faut savoir que toute société a ses règles
You have to know that every society has its rules
Faut comprendre pour accumuler des liasses épaisses
You have to understand to accumulate thick bundles
Tes profs t'ont tous dit que t'étais pas idiot
Your teachers all told you that you were not stupid
Mais pourquoi tu traînes qu'avec des marginaux?
But why do you only hang out with outcasts?
Le ghetto ramène disque de platine mais personne sait lire des partitions
The ghetto brings platinum records but no one can read sheet music
Ça sert à rien d'la ramener, fais-moi confiance, ça va aller (ça va aller)
There's no point in showing off, trust me, it's going to be okay (it's going to be okay)
J'aime pas donner des conseils
I don't like giving advice
Comprendras mieux en prenant ta raclée
You'll understand better by taking your beating
T'en as déjà pris plein la gueule
You've already been hit in the face
T'agis comme si c'était pas assez (c'est pas assez)
You act as if it wasn't enough (it's not enough)
C'est bien d'se faire un festin mais faut penser à débarrasser (faut débarrasser)
It's good to have a feast but you have to think about clearing up (you have to clear up)
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
We make money legally (legally)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant"
There's no need to say "yeah, it's better than before"
On vous entend parler comme des savants
We hear you talk like scholars
Vous parlez d'nos textes en diablant
You talk about our texts while slandering
J'ai passé toute ma vie à attendre
I've spent my whole life waiting
Pas pour finir menotté à plat ventre
Not to end up handcuffed face down
J'partirai peut-être en boitant
I might leave limping
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
But I'll come back to the hood in twenty years (twenty years)
(Légalement)
(Legally)
Yeah
On sait qu'tu kiffes, tu fais comme si c'était naze (yeah)
Sabemos que te gusta, actúas como si fuera malo (sí)
Ça va pas streamer des masses (non, non)
No va a tener muchos streams (no, no)
Viens aux concerts si tu veux voir le vrai monde
Ven a los conciertos si quieres ver el mundo real
Si tu veux entendre siffler les balles (cash)
Si quieres oír silbar las balas (dinero)
T'ambiance pas avec des sons à la con
No te emociones con canciones tontas
On reste vrai du berceau à la tombe (reste vrai)
Nos mantenemos reales desde la cuna hasta la tumba (mantente real)
Bien trop racaille pour être dans la hype
Demasiado gamberro para estar en la moda
Si j'baisse la vitre, c'est pas pour le driving (gang)
Si bajo la ventana, no es para conducir (pandilla)
Click, click, pam, pam, c'est pour le drive-by
Click, click, pam, pam, es para el drive-by
Un sol mouillé, une voiture qui patine
Un suelo mojado, un coche que patina
On cherche un max d'oseille (d'oseille)
Buscamos un montón de dinero (dinero)
Et la vérité est spirituelle (spirituelle)
Y la verdad es espiritual (espiritual)
Elle est loin comme le bout du tunnel (loin comme le bout du tunnel)
Está lejos como el final del túnel (lejos como el final del túnel)
J'ai cherché sous les pieds de ma mère (j'ai cherché)
Busqué bajo los pies de mi madre (busqué)
J'ai trouvé que de la poussière (fuck, kick, cherche encore)
Solo encontré polvo (joder, patea, busca más)
C'est l'enfer, la débrouille, marche avec nous si t'as des couilles
Es el infierno, la lucha, camina con nosotros si tienes agallas
J'connais des mecs qui sont tellement en chien (quoi)
Conozco a tipos que están tan desesperados (¿qué?)
Qui dépouillent ta dépouille
Que saquearán tu cadáver
Remballe ta morale, ta philosophie
Guarda tu moral, tu filosofía
Viens pas nous parler comme si tu savais tout (non, non)
No vengas a hablarnos como si supieras todo (no, no)
Et des fois j'entends des voix dans ma tête
Y a veces oigo voces en mi cabeza
C'est ma conscience, je sais qu'c'est pas des djouns
Es mi conciencia, sé que no son djinns
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Hacemos dinero legalmente (legalmente)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant" (hey)
No hay que decir "sí, es mejor que antes" (hey)
On vous entend parler comme des savants
Os oímos hablar como sabios
Vous parlez d'nos textes en diablant
Habláis de nuestras letras criticándolas
J'ai passé toute ma vie à attendre
He pasado toda mi vida esperando
Pas pour finir menotté à plat ventre (à plat ventre)
No para terminar esposado boca abajo (boca abajo)
J'partirai peut-être en boitant
Quizás me vaya cojeando
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
Pero volveré al barrio en veinte años (veinte años)
Comment pourrais-je être si détendu?
¿Cómo podría estar tan relajado?
(Ouais, comment tu veux qu'j'sois détendu mon frère?)
(Sí, ¿cómo quieres que esté relajado, hermano?)
Après avoir croqué le fruit défendu
Después de haber mordido la fruta prohibida
(Putain, j'espère qu'on sera pardonné)
(Joder, espero que seamos perdonados)
Je suis à la recherche d'un business en plus
Estoy buscando otro negocio
(J'parle parce qu'il faut faire un peu d'oseille en plus)
(Hablo porque necesitamos hacer un poco más de dinero)
Mais il faut qu'je ferme vite les tentures (la discrétion) hey
Pero tengo que cerrar rápido las cortinas (la discreción) hey
J'aimerais parler à mes frères (les frères)
Me gustaría hablar con mis hermanos (los hermanos)
Leur dire qu'ils sont pas condamnés à l'échec (yeah)
Decirles que no están condenados al fracaso (sí)
Faut savoir que toute société a ses règles
Hay que saber que toda sociedad tiene sus reglas
Faut comprendre pour accumuler des liasses épaisses
Hay que entender para acumular fajos gruesos
Tes profs t'ont tous dit que t'étais pas idiot
Tus profesores te dijeron que no eras un idiota
Mais pourquoi tu traînes qu'avec des marginaux?
¿Pero por qué solo te juntas con marginales?
Le ghetto ramène disque de platine mais personne sait lire des partitions
El gueto trae discos de platino pero nadie sabe leer partituras
Ça sert à rien d'la ramener, fais-moi confiance, ça va aller (ça va aller)
No sirve de nada alardear, confía en mí, todo irá bien (todo irá bien)
J'aime pas donner des conseils
No me gusta dar consejos
Comprendras mieux en prenant ta raclée
Entenderás mejor al recibir tu paliza
T'en as déjà pris plein la gueule
Ya te han golpeado mucho
T'agis comme si c'était pas assez (c'est pas assez)
Actúas como si no fuera suficiente (no es suficiente)
C'est bien d'se faire un festin mais faut penser à débarrasser (faut débarrasser)
Está bien darse un festín pero hay que pensar en limpiar (hay que limpiar)
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Hacemos dinero legalmente (legalmente)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant"
No hay que decir "sí, es mejor que antes"
On vous entend parler comme des savants
Os oímos hablar como sabios
Vous parlez d'nos textes en diablant
Habláis de nuestras letras criticándolas
J'ai passé toute ma vie à attendre
He pasado toda mi vida esperando
Pas pour finir menotté à plat ventre
No para terminar esposado boca abajo
J'partirai peut-être en boitant
Quizás me vaya cojeando
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
Pero volveré al barrio en veinte años (veinte años)
(Légalement)
(Legalmente)
Yeah
Ja
On sait qu'tu kiffes, tu fais comme si c'était naze (yeah)
Wir wissen, dass du es liebst, du tust so, als wäre es schlecht (ja)
Ça va pas streamer des masses (non, non)
Es wird nicht viel gestreamt (nein, nein)
Viens aux concerts si tu veux voir le vrai monde
Komm zu den Konzerten, wenn du die echte Welt sehen willst
Si tu veux entendre siffler les balles (cash)
Wenn du die Kugeln pfeifen hören willst (Bargeld)
T'ambiance pas avec des sons à la con
Lass dich nicht von dummen Songs mitreißen
On reste vrai du berceau à la tombe (reste vrai)
Wir bleiben vom Wiegen bis zum Grab echt (bleib echt)
Bien trop racaille pour être dans la hype
Viel zu gangster, um im Hype zu sein
Si j'baisse la vitre, c'est pas pour le driving (gang)
Wenn ich das Fenster runterlasse, ist es nicht zum Fahren (Gang)
Click, click, pam, pam, c'est pour le drive-by
Klick, klick, pam, pam, es ist für den Drive-by
Un sol mouillé, une voiture qui patine
Ein nasser Boden, ein Auto, das rutscht
On cherche un max d'oseille (d'oseille)
Wir suchen viel Geld (Geld)
Et la vérité est spirituelle (spirituelle)
Und die Wahrheit ist spirituell (spirituell)
Elle est loin comme le bout du tunnel (loin comme le bout du tunnel)
Sie ist weit weg wie das Ende des Tunnels (weit weg wie das Ende des Tunnels)
J'ai cherché sous les pieds de ma mère (j'ai cherché)
Ich habe unter den Füßen meiner Mutter gesucht (ich habe gesucht)
J'ai trouvé que de la poussière (fuck, kick, cherche encore)
Ich habe nur Staub gefunden (fuck, kick, suche weiter)
C'est l'enfer, la débrouille, marche avec nous si t'as des couilles
Es ist die Hölle, die Improvisation, geh mit uns, wenn du Eier hast
J'connais des mecs qui sont tellement en chien (quoi)
Ich kenne Leute, die so verzweifelt sind (was)
Qui dépouillent ta dépouille
Die deinen Leichnam ausrauben
Remballe ta morale, ta philosophie
Pack deine Moral, deine Philosophie ein
Viens pas nous parler comme si tu savais tout (non, non)
Komm nicht zu uns und rede, als wüsstest du alles (nein, nein)
Et des fois j'entends des voix dans ma tête
Und manchmal höre ich Stimmen in meinem Kopf
C'est ma conscience, je sais qu'c'est pas des djouns
Es ist mein Gewissen, ich weiß, es sind keine Dschinns
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Wir machen Geld legal (legal)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant" (hey)
Es gibt nichts zu sagen „ja, es ist besser als vorher“ (hey)
On vous entend parler comme des savants
Wir hören euch reden wie Gelehrte
Vous parlez d'nos textes en diablant
Ihr redet über unsere Texte und verdammt sie
J'ai passé toute ma vie à attendre
Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht zu warten
Pas pour finir menotté à plat ventre (à plat ventre)
Nicht um am Ende mit dem Gesicht nach unten gefesselt zu werden (mit dem Gesicht nach unten)
J'partirai peut-être en boitant
Vielleicht gehe ich hinkend weg
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
Aber ich werde in zwanzig Jahren zurück in die Vorstadt kommen (zwanzig Jahre)
Comment pourrais-je être si détendu?
Wie könnte ich so entspannt sein?
(Ouais, comment tu veux qu'j'sois détendu mon frère?)
(Ja, wie soll ich entspannt sein, mein Bruder?)
Après avoir croqué le fruit défendu
Nachdem ich die verbotene Frucht gegessen habe
(Putain, j'espère qu'on sera pardonné)
(Verdammt, ich hoffe, wir werden vergeben)
Je suis à la recherche d'un business en plus
Ich suche nach einem weiteren Geschäft
(J'parle parce qu'il faut faire un peu d'oseille en plus)
(Ich rede, weil wir ein bisschen mehr Geld machen müssen)
Mais il faut qu'je ferme vite les tentures (la discrétion) hey
Aber ich muss die Vorhänge schnell schließen (die Diskretion) hey
J'aimerais parler à mes frères (les frères)
Ich würde gerne mit meinen Brüdern sprechen (die Brüder)
Leur dire qu'ils sont pas condamnés à l'échec (yeah)
Ihnen sagen, dass sie nicht zum Scheitern verurteilt sind (ja)
Faut savoir que toute société a ses règles
Man muss wissen, dass jede Gesellschaft ihre Regeln hat
Faut comprendre pour accumuler des liasses épaisses
Man muss verstehen, um dicke Bündel zu sammeln
Tes profs t'ont tous dit que t'étais pas idiot
Deine Lehrer haben dir alle gesagt, dass du nicht dumm bist
Mais pourquoi tu traînes qu'avec des marginaux?
Aber warum hängst du nur mit Außenseitern ab?
Le ghetto ramène disque de platine mais personne sait lire des partitions
Das Ghetto bringt Platinplatten hervor, aber niemand kann Noten lesen
Ça sert à rien d'la ramener, fais-moi confiance, ça va aller (ça va aller)
Es bringt nichts, anzugeben, vertrau mir, es wird klappen (es wird klappen)
J'aime pas donner des conseils
Ich gebe nicht gerne Ratschläge
Comprendras mieux en prenant ta raclée
Du wirst besser verstehen, wenn du deine Tracht Prügel bekommst
T'en as déjà pris plein la gueule
Du hast schon viele Schläge einstecken müssen
T'agis comme si c'était pas assez (c'est pas assez)
Du verhältst dich, als wäre es nicht genug (es ist nicht genug)
C'est bien d'se faire un festin mais faut penser à débarrasser (faut débarrasser)
Es ist gut, ein Festmahl zu haben, aber man muss daran denken, aufzuräumen (man muss aufräumen)
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Wir machen Geld legal (legal)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant"
Es gibt nichts zu sagen „ja, es ist besser als vorher“
On vous entend parler comme des savants
Wir hören euch reden wie Gelehrte
Vous parlez d'nos textes en diablant
Ihr redet über unsere Texte und verdammt sie
J'ai passé toute ma vie à attendre
Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht zu warten
Pas pour finir menotté à plat ventre
Nicht um am Ende mit dem Gesicht nach unten gefesselt zu werden
J'partirai peut-être en boitant
Vielleicht gehe ich hinkend weg
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
Aber ich werde in zwanzig Jahren zurück in die Vorstadt kommen (zwanzig Jahre)
(Légalement)
(Legal)
Yeah
On sait qu'tu kiffes, tu fais comme si c'était naze (yeah)
Sappiamo che ti piace, fai finta che sia noioso (sì)
Ça va pas streamer des masses (non, non)
Non avrà molti stream (no, no)
Viens aux concerts si tu veux voir le vrai monde
Vieni ai concerti se vuoi vedere il mondo reale
Si tu veux entendre siffler les balles (cash)
Se vuoi sentire fischiare i proiettili (cash)
T'ambiance pas avec des sons à la con
Non ti divertire con canzoni stupide
On reste vrai du berceau à la tombe (reste vrai)
Restiamo veri dalla culla alla tomba (rimani vero)
Bien trop racaille pour être dans la hype
Troppo teppista per essere alla moda
Si j'baisse la vitre, c'est pas pour le driving (gang)
Se abbasso il finestrino, non è per la guida (gang)
Click, click, pam, pam, c'est pour le drive-by
Click, click, pam, pam, è per il drive-by
Un sol mouillé, une voiture qui patine
Un pavimento bagnato, un'auto che slitta
On cherche un max d'oseille (d'oseille)
Cerchiamo un sacco di soldi (di soldi)
Et la vérité est spirituelle (spirituelle)
E la verità è spirituale (spirituale)
Elle est loin comme le bout du tunnel (loin comme le bout du tunnel)
È lontana come la fine del tunnel (lontana come la fine del tunnel)
J'ai cherché sous les pieds de ma mère (j'ai cherché)
Ho cercato sotto i piedi di mia madre (ho cercato)
J'ai trouvé que de la poussière (fuck, kick, cherche encore)
Ho trovato solo polvere (cazzo, calcio, cerca ancora)
C'est l'enfer, la débrouille, marche avec nous si t'as des couilles
È l'inferno, la lotta, cammina con noi se hai le palle
J'connais des mecs qui sont tellement en chien (quoi)
Conosco ragazzi così disperati (cosa)
Qui dépouillent ta dépouille
Che saccheggiano il tuo cadavere
Remballe ta morale, ta philosophie
Riponi la tua morale, la tua filosofia
Viens pas nous parler comme si tu savais tout (non, non)
Non venire a parlarci come se sapessi tutto (no, no)
Et des fois j'entends des voix dans ma tête
E a volte sento voci nella mia testa
C'est ma conscience, je sais qu'c'est pas des djouns
È la mia coscienza, so che non sono djouns
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Facciamo soldi legalmente (legalmente)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant" (hey)
Non c'è bisogno di dire "sì, è meglio di prima" (hey)
On vous entend parler comme des savants
Vi sentiamo parlare come sapienti
Vous parlez d'nos textes en diablant
Parlate dei nostri testi in modo diabolico
J'ai passé toute ma vie à attendre
Ho passato tutta la mia vita ad aspettare
Pas pour finir menotté à plat ventre (à plat ventre)
Non per finire ammanettato a pancia in giù (a pancia in giù)
J'partirai peut-être en boitant
Forse me ne andrò zoppicando
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
Ma tornerò nel quartiere tra vent'anni (vent'anni)
Comment pourrais-je être si détendu?
Come posso essere così rilassato?
(Ouais, comment tu veux qu'j'sois détendu mon frère?)
(Sì, come vuoi che sia rilassato, fratello?)
Après avoir croqué le fruit défendu
Dopo aver mangiato il frutto proibito
(Putain, j'espère qu'on sera pardonné)
(Cazzo, spero che saremo perdonati)
Je suis à la recherche d'un business en plus
Sto cercando un altro affare
(J'parle parce qu'il faut faire un peu d'oseille en plus)
(Parlo perché bisogna fare un po' di soldi in più)
Mais il faut qu'je ferme vite les tentures (la discrétion) hey
Ma devo chiudere rapidamente le tende (la discrezione) hey
J'aimerais parler à mes frères (les frères)
Vorrei parlare ai miei fratelli (i fratelli)
Leur dire qu'ils sont pas condamnés à l'échec (yeah)
Dirgli che non sono condannati al fallimento (sì)
Faut savoir que toute société a ses règles
Bisogna sapere che ogni società ha le sue regole
Faut comprendre pour accumuler des liasses épaisses
Bisogna capire per accumulare mazzi spessi
Tes profs t'ont tous dit que t'étais pas idiot
I tuoi professori ti hanno tutti detto che non sei stupido
Mais pourquoi tu traînes qu'avec des marginaux?
Ma perché ti aggiri solo con i marginali?
Le ghetto ramène disque de platine mais personne sait lire des partitions
Il ghetto porta dischi di platino ma nessuno sa leggere le partiture
Ça sert à rien d'la ramener, fais-moi confiance, ça va aller (ça va aller)
Non serve a niente fare il figo, fidati di me, andrà tutto bene (andrà tutto bene)
J'aime pas donner des conseils
Non mi piace dare consigli
Comprendras mieux en prenant ta raclée
Capirai meglio prendendo una sberla
T'en as déjà pris plein la gueule
Ne hai già presi tanti in faccia
T'agis comme si c'était pas assez (c'est pas assez)
Agisci come se non fosse abbastanza (non è abbastanza)
C'est bien d'se faire un festin mais faut penser à débarrasser (faut débarrasser)
È bello fare un banchetto ma bisogna pensare a pulire (bisogna pulire)
On fait d'l'oseille légalement (légalement)
Facciamo soldi legalmente (legalmente)
Y a pas à dire "ouais, c'est mieux qu'avant"
Non c'è bisogno di dire "sì, è meglio di prima"
On vous entend parler comme des savants
Vi sentiamo parlare come sapienti
Vous parlez d'nos textes en diablant
Parlate dei nostri testi in modo diabolico
J'ai passé toute ma vie à attendre
Ho passato tutta la mia vita ad aspettare
Pas pour finir menotté à plat ventre
Non per finire ammanettato a pancia in giù
J'partirai peut-être en boitant
Forse me ne andrò zoppicando
Mais j'reviendrai au tieks dans vingt ans (vingt ans)
Ma tornerò nel quartiere tra vent'anni (vent'anni)
(Légalement)
(Legalmente)

Curiosités sur la chanson À plat ventre de ISHA

Quand la chanson “À plat ventre” a-t-elle été lancée par ISHA?
La chanson À plat ventre a été lancée en 2022, sur l’album “Labrador Bleu”.
Qui a composé la chanson “À plat ventre” de ISHA?
La chanson “À plat ventre” de ISHA a été composée par Isha Pilipili.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] ISHA

Autres artistes de Trap