Darryl Lorenzo Clemons, Jackman Thomas Harlow, Jose Angel Velazquez, Nathan Harry II Ward, Roget Lutfi Chahayed
My pet peeve is a camera in my face
Have you ever heard of personal space?
I walk around town in a hoodie and some shades
But now they startin' to recognize the shades
Even if you hate me, you would trade
You would live this life too 'cause I got it made
I like my bed made, soon enough, I'll have a maid
When I buy a house, every surface gon' be suede
But for now, I got a concierge downstairs
All my neighbors are gray-haired
They don't recognize me and I don't think they care
But my Postmates can't believe that I stay here (fuck)
I wanna go back to Kentucky and shut down the state fair
Visit my old teachers and tell 'em to take care
I might take a whip instead of payin' the plane fare
I still remember the way there
Ain't a girl in my hometown I can't have now
Buy a building in cash, ain't puttin' half down
The hate used to get to me, I just laugh now
Yeah, they fuckin' with Jack now
Look how they act now
Look how they act now
Look how they act now
Look how they act now
They fuckin' with Jack now, they fuckin' with
Mmm, pshh
Baby, I'm comin' home, I know the kids miss me
I need some time with my friends to sip whiskey
I spent the last twelve months locked in
But tonight, I'm content with existing
2015, we was on that Pen Griffey
I wanted what he had, but the shoes didn't fit me
Now the city with me and I got the kids listenin'
And I'm a smooth operator by instinct
Word to Sade, walkin' 'round broad day
Like hey, with the windows down, I'm on Broadway
And it was just a day ago, I was in Daygo like the damn Padres
Now I'm at my grandparents' lettin' my grandpa say
What he wants to say
'Cause nowadays, I'm in the paper once a day
And it ain't always positive, it's a bunch of things
But fuck it, man, I done graduated from younger days
And if I ain't runnin' things, soon, I'll be runnin' things
I'm an artist, man, you just make fun of things
I'm the hardest, man, y'all don't know what to say
This album's a museum, so please don't touch a thing
It's okay to give me props, don't make it such a pain
It's okay to give me top, don't make it such a thing
Don't get offended if we met and I say, "What's your name?"
I been flyin' 'round the country for three hundred days
But I ain't 'bout to justify how I adjust to fame
Fuck the fame, from the jump, we ain't been cut the same
I got so much, but I still think about what's unobtained
Never been the type for wantin' things
I want power (I want power)
I want my life to speed up a couple miles per hour
I want my dawgs to know that this shit is ours
I want respect, I don't want flowers
I know they gon' quote this
The flow don't make no sense, the pocket is potent
It used to be potential, but now it's some grown shit
Damn, that boy floatin', he treat them beats like they oceans
All these people wanna greet like we old friends
I ain't holdin' back, tell the media, "Hold this"
I know I said I miss you, but I secretly don't miss
I got stories and I'm bringin' 'em home with me
(Gangsta)
My pet peeve is a camera in my face
Mon agacement, c'est une caméra dans mon visage
Have you ever heard of personal space?
As-tu déjà entendu parler de l'espace personnel ?
I walk around town in a hoodie and some shades
Je me promène en ville avec un sweat à capuche et des lunettes de soleil
But now they startin' to recognize the shades
Mais maintenant ils commencent à reconnaître les lunettes
Even if you hate me, you would trade
Même si tu me détestes, tu échangerais
You would live this life too 'cause I got it made
Tu vivrais aussi cette vie parce que je l'ai réussie
I like my bed made, soon enough, I'll have a maid
J'aime mon lit fait, bientôt, j'aurai une femme de ménage
When I buy a house, every surface gon' be suede
Quand j'achèterai une maison, toutes les surfaces seront en daim
But for now, I got a concierge downstairs
Mais pour l'instant, j'ai un concierge en bas
All my neighbors are gray-haired
Tous mes voisins ont les cheveux gris
They don't recognize me and I don't think they care
Ils ne me reconnaissent pas et je ne pense pas qu'ils s'en soucient
But my Postmates can't believe that I stay here (fuck)
Mais mon Postmates n'arrive pas à croire que je reste ici (merde)
I wanna go back to Kentucky and shut down the state fair
Je veux retourner au Kentucky et fermer la foire de l'État
Visit my old teachers and tell 'em to take care
Rendre visite à mes anciens professeurs et leur dire de prendre soin d'eux
I might take a whip instead of payin' the plane fare
Je pourrais prendre une voiture au lieu de payer le billet d'avion
I still remember the way there
Je me souviens encore du chemin
Ain't a girl in my hometown I can't have now
Il n'y a pas une fille dans ma ville natale que je ne peux pas avoir maintenant
Buy a building in cash, ain't puttin' half down
Acheter un immeuble en cash, sans faire d'acompte
The hate used to get to me, I just laugh now
La haine me touchait, maintenant je ris
Yeah, they fuckin' with Jack now
Ouais, ils s'entendent avec Jack maintenant
Look how they act now
Regarde comment ils agissent maintenant
Look how they act now
Regarde comment ils agissent maintenant
Look how they act now
Regarde comment ils agissent maintenant
Look how they act now
Regarde comment ils agissent maintenant
They fuckin' with Jack now, they fuckin' with
Ils s'entendent avec Jack maintenant, ils s'entendent avec
Mmm, pshh
Mmm, pshh
Baby, I'm comin' home, I know the kids miss me
Bébé, je rentre à la maison, je sais que les enfants me manquent
I need some time with my friends to sip whiskey
J'ai besoin de passer du temps avec mes amis pour boire du whisky
I spent the last twelve months locked in
J'ai passé les douze derniers mois enfermé
But tonight, I'm content with existing
Mais ce soir, je suis content d'exister
2015, we was on that Pen Griffey
En 2015, nous étions sur ce Pen Griffey
I wanted what he had, but the shoes didn't fit me
Je voulais ce qu'il avait, mais les chaussures ne me convenaient pas
Now the city with me and I got the kids listenin'
Maintenant la ville est avec moi et j'ai les enfants qui écoutent
And I'm a smooth operator by instinct
Et je suis un opérateur doux par instinct
Word to Sade, walkin' 'round broad day
Parole à Sade, se promenant en plein jour
Like hey, with the windows down, I'm on Broadway
Comme hey, avec les fenêtres baissées, je suis sur Broadway
And it was just a day ago, I was in Daygo like the damn Padres
Et c'était juste il y a un jour, j'étais à Daygo comme les damn Padres
Now I'm at my grandparents' lettin' my grandpa say
Maintenant je suis chez mes grands-parents en laissant mon grand-père dire
What he wants to say
Ce qu'il veut dire
'Cause nowadays, I'm in the paper once a day
Parce que de nos jours, je suis dans le journal une fois par jour
And it ain't always positive, it's a bunch of things
Et ce n'est pas toujours positif, c'est un tas de choses
But fuck it, man, I done graduated from younger days
Mais merde, mec, j'ai fini par sortir de mes jeunes jours
And if I ain't runnin' things, soon, I'll be runnin' things
Et si je ne dirige pas les choses, bientôt, je dirigerai les choses
I'm an artist, man, you just make fun of things
Je suis un artiste, mec, tu te moques juste des choses
I'm the hardest, man, y'all don't know what to say
Je suis le plus dur, mec, vous ne savez pas quoi dire
This album's a museum, so please don't touch a thing
Cet album est un musée, alors s'il vous plaît ne touchez à rien
It's okay to give me props, don't make it such a pain
C'est bien de me donner des compliments, ne faites pas une telle douleur
It's okay to give me top, don't make it such a thing
C'est bien de me donner du top, ne faites pas une telle chose
Don't get offended if we met and I say, "What's your name?"
Ne soyez pas offensé si nous nous sommes rencontrés et que je dis : "Quel est ton nom ?"
I been flyin' 'round the country for three hundred days
J'ai parcouru le pays pendant trois cents jours
But I ain't 'bout to justify how I adjust to fame
Mais je ne vais pas justifier comment je m'adapte à la célébrité
Fuck the fame, from the jump, we ain't been cut the same
Merde à la célébrité, dès le départ, nous n'avons pas été coupés de la même manière
I got so much, but I still think about what's unobtained
J'ai tellement de choses, mais je pense encore à ce qui n'est pas obtenu
Never been the type for wantin' things
Je n'ai jamais été du genre à vouloir des choses
I want power (I want power)
Je veux du pouvoir (je veux du pouvoir)
I want my life to speed up a couple miles per hour
Je veux que ma vie accélère de quelques kilomètres par heure
I want my dawgs to know that this shit is ours
Je veux que mes potes sachent que cette merde est à nous
I want respect, I don't want flowers
Je veux du respect, je ne veux pas de fleurs
I know they gon' quote this
Je sais qu'ils vont citer ça
The flow don't make no sense, the pocket is potent
Le flow n'a pas de sens, la poche est puissante
It used to be potential, but now it's some grown shit
C'était du potentiel, mais maintenant c'est de la merde adulte
Damn, that boy floatin', he treat them beats like they oceans
Putain, ce garçon flotte, il traite ces beats comme des océans
All these people wanna greet like we old friends
Tous ces gens veulent me saluer comme si nous étions de vieux amis
I ain't holdin' back, tell the media, "Hold this"
Je ne retiens rien, dis aux médias : "Tenez ça"
I know I said I miss you, but I secretly don't miss
Je sais que j'ai dit que tu me manques, mais secrètement je ne te manque pas
I got stories and I'm bringin' 'em home with me
J'ai des histoires et je les ramène à la maison avec moi
(Gangsta)
(Gangsta)
My pet peeve is a camera in my face
O que me irrita é uma câmera no meu rosto
Have you ever heard of personal space?
Você já ouviu falar de espaço pessoal?
I walk around town in a hoodie and some shades
Eu ando pela cidade com um moletom e alguns óculos escuros
But now they startin' to recognize the shades
Mas agora eles estão começando a reconhecer os óculos
Even if you hate me, you would trade
Mesmo se você me odeia, você trocaria
You would live this life too 'cause I got it made
Você viveria essa vida também porque eu a tenho feita
I like my bed made, soon enough, I'll have a maid
Eu gosto da minha cama feita, em breve, terei uma empregada
When I buy a house, every surface gon' be suede
Quando eu comprar uma casa, todas as superfícies serão de camurça
But for now, I got a concierge downstairs
Mas por enquanto, tenho um concierge no térreo
All my neighbors are gray-haired
Todos os meus vizinhos têm cabelos grisalhos
They don't recognize me and I don't think they care
Eles não me reconhecem e eu não acho que eles se importam
But my Postmates can't believe that I stay here (fuck)
Mas meu Postmates não acredita que eu moro aqui (droga)
I wanna go back to Kentucky and shut down the state fair
Eu quero voltar para Kentucky e fechar a feira estadual
Visit my old teachers and tell 'em to take care
Visitar meus antigos professores e dizer-lhes para se cuidarem
I might take a whip instead of payin' the plane fare
Eu posso pegar um chicote em vez de pagar a passagem de avião
I still remember the way there
Eu ainda me lembro do caminho
Ain't a girl in my hometown I can't have now
Não há uma garota na minha cidade natal que eu não possa ter agora
Buy a building in cash, ain't puttin' half down
Comprar um prédio à vista, não vou dar metade
The hate used to get to me, I just laugh now
O ódio costumava me atingir, agora eu só dou risada
Yeah, they fuckin' with Jack now
Sim, eles estão se dando bem com o Jack agora
Look how they act now
Veja como eles agem agora
Look how they act now
Veja como eles agem agora
Look how they act now
Veja como eles agem agora
Look how they act now
Veja como eles agem agora
They fuckin' with Jack now, they fuckin' with
Eles estão se dando bem com o Jack agora, eles estão se dando bem com
Mmm, pshh
Mmm, pshh
Baby, I'm comin' home, I know the kids miss me
Baby, estou voltando para casa, sei que as crianças sentem minha falta
I need some time with my friends to sip whiskey
Eu preciso de algum tempo com meus amigos para beber whisky
I spent the last twelve months locked in
Passei os últimos doze meses trancado
But tonight, I'm content with existing
Mas esta noite, estou contente em existir
2015, we was on that Pen Griffey
2015, estávamos naquela de Pen Griffey
I wanted what he had, but the shoes didn't fit me
Eu queria o que ele tinha, mas os sapatos não me serviam
Now the city with me and I got the kids listenin'
Agora a cidade está comigo e eu tenho as crianças ouvindo
And I'm a smooth operator by instinct
E eu sou um operador suave por instinto
Word to Sade, walkin' 'round broad day
Palavra para Sade, andando por aí em plena luz do dia
Like hey, with the windows down, I'm on Broadway
Como ei, com as janelas abaixadas, estou na Broadway
And it was just a day ago, I was in Daygo like the damn Padres
E foi apenas um dia atrás, eu estava em Daygo como os malditos Padres
Now I'm at my grandparents' lettin' my grandpa say
Agora estou na casa dos meus avós deixando meu avô dizer
What he wants to say
O que ele quer dizer
'Cause nowadays, I'm in the paper once a day
Porque hoje em dia, estou no jornal uma vez por dia
And it ain't always positive, it's a bunch of things
E nem sempre é positivo, são várias coisas
But fuck it, man, I done graduated from younger days
Mas dane-se, cara, eu me formei dos dias mais jovens
And if I ain't runnin' things, soon, I'll be runnin' things
E se eu não estiver comandando as coisas, logo estarei comandando
I'm an artist, man, you just make fun of things
Eu sou um artista, cara, você só faz piada das coisas
I'm the hardest, man, y'all don't know what to say
Eu sou o mais duro, cara, vocês não sabem o que dizer
This album's a museum, so please don't touch a thing
Este álbum é um museu, então por favor não toque em nada
It's okay to give me props, don't make it such a pain
Está tudo bem me dar crédito, não faça disso uma dor
It's okay to give me top, don't make it such a thing
Está tudo bem me dar um boquete, não faça disso uma coisa
Don't get offended if we met and I say, "What's your name?"
Não se ofenda se nos encontrarmos e eu disser, "Qual é o seu nome?"
I been flyin' 'round the country for three hundred days
Eu tenho voado pelo país por trezentos dias
But I ain't 'bout to justify how I adjust to fame
Mas eu não vou justificar como me adapto à fama
Fuck the fame, from the jump, we ain't been cut the same
Foda-se a fama, desde o início, não fomos cortados do mesmo pano
I got so much, but I still think about what's unobtained
Eu tenho tanto, mas ainda penso no que não obtive
Never been the type for wantin' things
Nunca fui do tipo que quer coisas
I want power (I want power)
Eu quero poder (eu quero poder)
I want my life to speed up a couple miles per hour
Eu quero que minha vida acelere algumas milhas por hora
I want my dawgs to know that this shit is ours
Eu quero que meus amigos saibam que essa merda é nossa
I want respect, I don't want flowers
Eu quero respeito, eu não quero flores
I know they gon' quote this
Eu sei que eles vão citar isso
The flow don't make no sense, the pocket is potent
O fluxo não faz sentido, o bolso é potente
It used to be potential, but now it's some grown shit
Costumava ser potencial, mas agora é uma merda adulta
Damn, that boy floatin', he treat them beats like they oceans
Caramba, aquele garoto está flutuando, ele trata essas batidas como se fossem oceanos
All these people wanna greet like we old friends
Todas essas pessoas querem cumprimentar como se fôssemos velhos amigos
I ain't holdin' back, tell the media, "Hold this"
Eu não estou segurando nada, diga à mídia, "Segure isso"
I know I said I miss you, but I secretly don't miss
Eu sei que eu disse que sinto sua falta, mas secretamente não sinto
I got stories and I'm bringin' 'em home with me
Eu tenho histórias e estou trazendo-as para casa comigo
(Gangsta)
(Gangsta)
My pet peeve is a camera in my face
Mi manía es una cámara en mi cara
Have you ever heard of personal space?
¿Alguna vez has oído hablar de espacio personal?
I walk around town in a hoodie and some shades
Camino por la ciudad con una sudadera con capucha y unas gafas de sol
But now they startin' to recognize the shades
Pero ahora están empezando a reconocer las gafas
Even if you hate me, you would trade
Incluso si me odias, cambiarías
You would live this life too 'cause I got it made
Vivirías esta vida también porque la tengo hecha
I like my bed made, soon enough, I'll have a maid
Me gusta mi cama hecha, pronto, tendré una criada
When I buy a house, every surface gon' be suede
Cuando compre una casa, todas las superficies serán de ante
But for now, I got a concierge downstairs
Pero por ahora, tengo un conserje abajo
All my neighbors are gray-haired
Todos mis vecinos tienen el pelo gris
They don't recognize me and I don't think they care
No me reconocen y no creo que les importe
But my Postmates can't believe that I stay here (fuck)
Pero mi Postmates no puede creer que me quede aquí (joder)
I wanna go back to Kentucky and shut down the state fair
Quiero volver a Kentucky y cerrar la feria estatal
Visit my old teachers and tell 'em to take care
Visitar a mis viejos profesores y decirles que se cuiden
I might take a whip instead of payin' the plane fare
Podría llevar un látigo en lugar de pagar el billete de avión
I still remember the way there
Todavía recuerdo el camino allí
Ain't a girl in my hometown I can't have now
No hay una chica en mi ciudad natal que no pueda tener ahora
Buy a building in cash, ain't puttin' half down
Comprar un edificio en efectivo, no poniendo la mitad
The hate used to get to me, I just laugh now
El odio solía afectarme, ahora solo me río
Yeah, they fuckin' with Jack now
Sí, ahora están jodiendo con Jack
Look how they act now
Mira cómo actúan ahora
Look how they act now
Mira cómo actúan ahora
Look how they act now
Mira cómo actúan ahora
Look how they act now
Mira cómo actúan ahora
They fuckin' with Jack now, they fuckin' with
Están jodiendo con Jack ahora, están jodiendo con
Mmm, pshh
Mmm, pshh
Baby, I'm comin' home, I know the kids miss me
Cariño, vuelvo a casa, sé que los niños me echan de menos
I need some time with my friends to sip whiskey
Necesito un tiempo con mis amigos para beber whisky
I spent the last twelve months locked in
Pasé los últimos doce meses encerrado
But tonight, I'm content with existing
Pero esta noche, estoy contento con existir
2015, we was on that Pen Griffey
2015, estábamos en ese Pen Griffey
I wanted what he had, but the shoes didn't fit me
Quería lo que él tenía, pero los zapatos no me quedaban
Now the city with me and I got the kids listenin'
Ahora la ciudad está conmigo y tengo a los niños escuchando
And I'm a smooth operator by instinct
Y soy un operador suave por instinto
Word to Sade, walkin' 'round broad day
Palabra a Sade, caminando por el día
Like hey, with the windows down, I'm on Broadway
Como hola, con las ventanas bajadas, estoy en Broadway
And it was just a day ago, I was in Daygo like the damn Padres
Y hace solo un día, estaba en Daygo como los malditos Padres
Now I'm at my grandparents' lettin' my grandpa say
Ahora estoy en casa de mis abuelos dejando que mi abuelo diga
What he wants to say
Lo que quiere decir
'Cause nowadays, I'm in the paper once a day
Porque hoy en día, estoy en el periódico una vez al día
And it ain't always positive, it's a bunch of things
Y no siempre es positivo, son un montón de cosas
But fuck it, man, I done graduated from younger days
Pero joder, hombre, ya he graduado de los días más jóvenes
And if I ain't runnin' things, soon, I'll be runnin' things
Y si no estoy dirigiendo las cosas, pronto, estaré dirigiendo las cosas
I'm an artist, man, you just make fun of things
Soy un artista, hombre, solo te burlas de las cosas
I'm the hardest, man, y'all don't know what to say
Soy el más duro, hombre, ustedes no saben qué decir
This album's a museum, so please don't touch a thing
Este álbum es un museo, así que por favor no toques nada
It's okay to give me props, don't make it such a pain
Está bien darme crédito, no lo hagas tan doloroso
It's okay to give me top, don't make it such a thing
Está bien darme la cima, no lo hagas tan importante
Don't get offended if we met and I say, "What's your name?"
No te ofendas si nos conocimos y digo, "¿Cómo te llamas?"
I been flyin' 'round the country for three hundred days
He estado volando por el país durante trescientos días
But I ain't 'bout to justify how I adjust to fame
Pero no voy a justificar cómo me ajusto a la fama
Fuck the fame, from the jump, we ain't been cut the same
Joder la fama, desde el principio, no hemos sido cortados de la misma manera
I got so much, but I still think about what's unobtained
Tengo tanto, pero todavía pienso en lo que no se ha obtenido
Never been the type for wantin' things
Nunca he sido del tipo que quiere cosas
I want power (I want power)
Quiero poder (quiero poder)
I want my life to speed up a couple miles per hour
Quiero que mi vida se acelere un par de millas por hora
I want my dawgs to know that this shit is ours
Quiero que mis perros sepan que esto es nuestro
I want respect, I don't want flowers
Quiero respeto, no quiero flores
I know they gon' quote this
Sé que van a citar esto
The flow don't make no sense, the pocket is potent
El flujo no tiene sentido, el bolsillo es potente
It used to be potential, but now it's some grown shit
Solía ser potencial, pero ahora es algo de adultos
Damn, that boy floatin', he treat them beats like they oceans
Maldita sea, ese chico flota, trata esos ritmos como si fueran océanos
All these people wanna greet like we old friends
Todas estas personas quieren saludar como si fuéramos viejos amigos
I ain't holdin' back, tell the media, "Hold this"
No me estoy conteniendo, dile a los medios, "Sostén esto"
I know I said I miss you, but I secretly don't miss
Sé que dije que te extraño, pero en secreto no extraño
I got stories and I'm bringin' 'em home with me
Tengo historias y las estoy llevando a casa conmigo
(Gangsta)
(Gangsta)
My pet peeve is a camera in my face
Mein Ärgernis ist eine Kamera in meinem Gesicht
Have you ever heard of personal space?
Hast du jemals von persönlichem Raum gehört?
I walk around town in a hoodie and some shades
Ich laufe in der Stadt herum in einem Kapuzenpulli und einigen Sonnenbrillen
But now they startin' to recognize the shades
Aber jetzt fangen sie an, die Sonnenbrillen zu erkennen
Even if you hate me, you would trade
Selbst wenn du mich hasst, würdest du tauschen
You would live this life too 'cause I got it made
Du würdest dieses Leben auch leben, denn ich habe es geschafft
I like my bed made, soon enough, I'll have a maid
Ich mag mein Bett gemacht, bald genug werde ich eine Haushälterin haben
When I buy a house, every surface gon' be suede
Wenn ich ein Haus kaufe, wird jede Oberfläche Wildleder sein
But for now, I got a concierge downstairs
Aber jetzt habe ich einen Concierge im Erdgeschoss
All my neighbors are gray-haired
Alle meine Nachbarn sind grauhaarig
They don't recognize me and I don't think they care
Sie erkennen mich nicht und ich glaube nicht, dass sie sich kümmern
But my Postmates can't believe that I stay here (fuck)
Aber meine Postmates können nicht glauben, dass ich hier wohne (verdammt)
I wanna go back to Kentucky and shut down the state fair
Ich will zurück nach Kentucky und die Staatsmesse schließen
Visit my old teachers and tell 'em to take care
Meine alten Lehrer besuchen und ihnen sagen, dass sie sich kümmern sollen
I might take a whip instead of payin' the plane fare
Ich könnte ein Auto nehmen, anstatt das Flugticket zu bezahlen
I still remember the way there
Ich erinnere mich noch an den Weg dorthin
Ain't a girl in my hometown I can't have now
Es gibt kein Mädchen in meiner Heimatstadt, das ich jetzt nicht haben kann
Buy a building in cash, ain't puttin' half down
Ein Gebäude in bar kaufen, nicht die Hälfte anzahlen
The hate used to get to me, I just laugh now
Der Hass hat mich früher getroffen, jetzt lache ich nur
Yeah, they fuckin' with Jack now
Ja, sie ficken jetzt mit Jack
Look how they act now
Schau, wie sie jetzt handeln
Look how they act now
Schau, wie sie jetzt handeln
Look how they act now
Schau, wie sie jetzt handeln
Look how they act now
Schau, wie sie jetzt handeln
They fuckin' with Jack now, they fuckin' with
Sie ficken jetzt mit Jack, sie ficken mit
Mmm, pshh
Mmm, pshh
Baby, I'm comin' home, I know the kids miss me
Baby, ich komme nach Hause, ich weiß, die Kinder vermissen mich
I need some time with my friends to sip whiskey
Ich brauche etwas Zeit mit meinen Freunden, um Whiskey zu trinken
I spent the last twelve months locked in
Ich habe die letzten zwölf Monate eingesperrt verbracht
But tonight, I'm content with existing
Aber heute Abend bin ich zufrieden damit, zu existieren
2015, we was on that Pen Griffey
2015, wir waren auf diesem Pen Griffey
I wanted what he had, but the shoes didn't fit me
Ich wollte, was er hatte, aber die Schuhe passten mir nicht
Now the city with me and I got the kids listenin'
Jetzt ist die Stadt bei mir und ich habe die Kinder zuhören
And I'm a smooth operator by instinct
Und ich bin ein glatter Operator aus Instinkt
Word to Sade, walkin' 'round broad day
Wort zu Sade, herumlaufen am helllichten Tag
Like hey, with the windows down, I'm on Broadway
Wie hey, mit den Fenstern runter, ich bin auf dem Broadway
And it was just a day ago, I was in Daygo like the damn Padres
Und es war erst gestern, ich war in Daygo wie die verdammten Padres
Now I'm at my grandparents' lettin' my grandpa say
Jetzt bin ich bei meinen Großeltern und lasse meinen Großvater sagen
What he wants to say
Was er sagen will
'Cause nowadays, I'm in the paper once a day
Denn heutzutage bin ich einmal am Tag in der Zeitung
And it ain't always positive, it's a bunch of things
Und es ist nicht immer positiv, es sind viele Dinge
But fuck it, man, I done graduated from younger days
Aber scheiß drauf, Mann, ich habe die jüngeren Tage hinter mir gelassen
And if I ain't runnin' things, soon, I'll be runnin' things
Und wenn ich nicht die Dinge leite, werde ich bald die Dinge leiten
I'm an artist, man, you just make fun of things
Ich bin ein Künstler, Mann, ihr macht euch nur über Dinge lustig
I'm the hardest, man, y'all don't know what to say
Ich bin der härteste, Mann, ihr wisst nicht, was ihr sagen sollt
This album's a museum, so please don't touch a thing
Dieses Album ist ein Museum, also bitte berührt nichts
It's okay to give me props, don't make it such a pain
Es ist okay, mir Anerkennung zu geben, macht es nicht zu so einem Schmerz
It's okay to give me top, don't make it such a thing
Es ist okay, mir einen Blowjob zu geben, macht es nicht zu so einer Sache
Don't get offended if we met and I say, "What's your name?"
Sei nicht beleidigt, wenn wir uns treffen und ich frage: „Wie ist dein Name?“
I been flyin' 'round the country for three hundred days
Ich bin dreihundert Tage lang durch das Land geflogen
But I ain't 'bout to justify how I adjust to fame
Aber ich werde nicht rechtfertigen, wie ich mich an den Ruhm gewöhnt habe
Fuck the fame, from the jump, we ain't been cut the same
Scheiß auf den Ruhm, von Anfang an waren wir nicht gleich geschnitten
I got so much, but I still think about what's unobtained
Ich habe so viel, aber ich denke immer noch an das, was unerreichbar ist
Never been the type for wantin' things
War nie der Typ, der Dinge wollte
I want power (I want power)
Ich will Macht (Ich will Macht)
I want my life to speed up a couple miles per hour
Ich möchte, dass mein Leben ein paar Meilen pro Stunde schneller wird
I want my dawgs to know that this shit is ours
Ich möchte, dass meine Hunde wissen, dass das unser Scheiß ist
I want respect, I don't want flowers
Ich will Respekt, ich will keine Blumen
I know they gon' quote this
Ich weiß, sie werden das zitieren
The flow don't make no sense, the pocket is potent
Der Flow ergibt keinen Sinn, die Tasche ist potent
It used to be potential, but now it's some grown shit
Es war einmal Potenzial, aber jetzt ist es erwachsen
Damn, that boy floatin', he treat them beats like they oceans
Verdammt, dieser Junge schwebt, er behandelt diese Beats wie Ozeane
All these people wanna greet like we old friends
All diese Leute wollen grüßen, als wären wir alte Freunde
I ain't holdin' back, tell the media, "Hold this"
Ich halte nicht zurück, sag den Medien: „Haltet das fest“
I know I said I miss you, but I secretly don't miss
Ich weiß, ich habe gesagt, ich vermisse dich, aber heimlich vermisse ich nicht
I got stories and I'm bringin' 'em home with me
Ich habe Geschichten und ich bringe sie mit nach Hause
(Gangsta)
(Gangsta)
My pet peeve is a camera in my face
Il mio fastidio è una telecamera in faccia
Have you ever heard of personal space?
Hai mai sentito parlare di spazio personale?
I walk around town in a hoodie and some shades
Cammino in giro per la città con una felpa con cappuccio e degli occhiali da sole
But now they startin' to recognize the shades
Ma ora stanno iniziando a riconoscere gli occhiali da sole
Even if you hate me, you would trade
Anche se mi odi, vorresti scambiare
You would live this life too 'cause I got it made
Vivresti anche tu questa vita perché ce l'ho fatta
I like my bed made, soon enough, I'll have a maid
Mi piace il mio letto fatto, presto avrò una cameriera
When I buy a house, every surface gon' be suede
Quando comprerò una casa, ogni superficie sarà di camoscio
But for now, I got a concierge downstairs
Ma per ora ho un portiere al piano di sotto
All my neighbors are gray-haired
Tutti i miei vicini hanno i capelli grigi
They don't recognize me and I don't think they care
Non mi riconoscono e non credo che gli importi
But my Postmates can't believe that I stay here (fuck)
Ma i miei Postmates non possono credere che io viva qui (cazzo)
I wanna go back to Kentucky and shut down the state fair
Voglio tornare in Kentucky e chiudere la fiera statale
Visit my old teachers and tell 'em to take care
Visitare i miei vecchi insegnanti e dirgli di stare attenti
I might take a whip instead of payin' the plane fare
Potrei prendere una frusta invece di pagare il biglietto aereo
I still remember the way there
Ricordo ancora la strada
Ain't a girl in my hometown I can't have now
Non c'è una ragazza nella mia città natale che ora non posso avere
Buy a building in cash, ain't puttin' half down
Comprare un edificio in contanti, non mettendo metà giù
The hate used to get to me, I just laugh now
L'odio mi ha fatto male, ora rido
Yeah, they fuckin' with Jack now
Sì, stanno scopando con Jack ora
Look how they act now
Guarda come agiscono ora
Look how they act now
Guarda come agiscono ora
Look how they act now
Guarda come agiscono ora
Look how they act now
Guarda come agiscono ora
They fuckin' with Jack now, they fuckin' with
Stanno scopando con Jack ora, stanno scopando con
Mmm, pshh
Mmm, pshh
Baby, I'm comin' home, I know the kids miss me
Baby, sto tornando a casa, so che i bambini mi mancano
I need some time with my friends to sip whiskey
Ho bisogno di un po' di tempo con i miei amici per sorseggiare whisky
I spent the last twelve months locked in
Ho passato gli ultimi dodici mesi chiuso in
But tonight, I'm content with existing
Ma stasera, sono contento di esistere
2015, we was on that Pen Griffey
2015, eravamo su quel Pen Griffey
I wanted what he had, but the shoes didn't fit me
Volevo quello che lui aveva, ma le scarpe non mi andavano bene
Now the city with me and I got the kids listenin'
Ora la città è con me e ho i bambini che ascoltano
And I'm a smooth operator by instinct
E sono un operatore liscio per istinto
Word to Sade, walkin' 'round broad day
Parola a Sade, camminando in pieno giorno
Like hey, with the windows down, I'm on Broadway
Come hey, con i finestrini abbassati, sono su Broadway
And it was just a day ago, I was in Daygo like the damn Padres
E solo un giorno fa, ero a Daygo come i maledetti Padres
Now I'm at my grandparents' lettin' my grandpa say
Ora sono dai miei nonni a lasciare che mio nonno dica
What he wants to say
Quello che vuole dire
'Cause nowadays, I'm in the paper once a day
Perché oggigiorno, sono sul giornale una volta al giorno
And it ain't always positive, it's a bunch of things
E non è sempre positivo, sono un mucchio di cose
But fuck it, man, I done graduated from younger days
Ma cazzo, ho finito di laurearmi dai giorni più giovani
And if I ain't runnin' things, soon, I'll be runnin' things
E se non sto gestendo le cose, presto le gestirò
I'm an artist, man, you just make fun of things
Sono un artista, tu ti prendi solo gioco delle cose
I'm the hardest, man, y'all don't know what to say
Sono il più duro, voi non sapete cosa dire
This album's a museum, so please don't touch a thing
Questo album è un museo, quindi per favore non toccate nulla
It's okay to give me props, don't make it such a pain
Va bene darmi i complimenti, non lo rendete un tale dolore
It's okay to give me top, don't make it such a thing
Va bene darmi il top, non lo rendete una cosa
Don't get offended if we met and I say, "What's your name?"
Non ti offendere se ci siamo incontrati e dico, "Come ti chiami?"
I been flyin' 'round the country for three hundred days
Ho volato in giro per il paese per trecento giorni
But I ain't 'bout to justify how I adjust to fame
Ma non sto per giustificare come mi adatto alla fama
Fuck the fame, from the jump, we ain't been cut the same
Fanculo la fama, dall'inizio, non siamo stati tagliati allo stesso modo
I got so much, but I still think about what's unobtained
Ho così tanto, ma penso ancora a ciò che non ho ottenuto
Never been the type for wantin' things
Non sono mai stato il tipo che vuole le cose
I want power (I want power)
Voglio potere (voglio potere)
I want my life to speed up a couple miles per hour
Voglio che la mia vita acceleri di un paio di miglia all'ora
I want my dawgs to know that this shit is ours
Voglio che i miei cani sappiano che questa merda è nostra
I want respect, I don't want flowers
Voglio rispetto, non voglio fiori
I know they gon' quote this
So che mi citeranno
The flow don't make no sense, the pocket is potent
Il flusso non ha senso, la tasca è potente
It used to be potential, but now it's some grown shit
Era potenziale, ma ora è roba da grandi
Damn, that boy floatin', he treat them beats like they oceans
Cazzo, quel ragazzo galleggia, tratta quelle basi come se fossero oceani
All these people wanna greet like we old friends
Tutte queste persone vogliono salutare come se fossimo vecchi amici
I ain't holdin' back, tell the media, "Hold this"
Non mi tratterrò, dico ai media, "Tenete questo"
I know I said I miss you, but I secretly don't miss
So che ho detto che mi manchi, ma segretamente non mi manchi
I got stories and I'm bringin' 'em home with me
Ho storie e le sto portando a casa con me
(Gangsta)
(Gangsta)