Finally

JAMES ARTHUR

Paroles Traduction

This is all I ever wanted
All I ever thought I'd be
It's the only place I truly feel
As though I can be me

But the way I arrived
It was overnight
I've been on my worst behaviour
Been on my worst behaviour

If only it ain't been like this
Now I can hold my heart in a fist
And all the voices leave
I can finally put it on my sleeve
Oh, if only they'd really seen it
Maybe they would finally believe me
When I say I've won
And my father gets to see a son
That he can feel proud of
He can feel proud of
He's proud of me

This is all I ever wanted
All I ever thought I'd be
But the way that I behaved
Could have seemed quite the contrary

I felt all the lives
They're out of sight
I've been on my worst behaviour
Been on my worst behaviour

If only I ain't been like this
Now I can hold my heart in a fist
And all the voices leave
I can finally put it on my sleeve
Oh, if only they'd really seen it
Maybe they would finally believe me
When I say I've won
And my mother gets to see a son
That she can feel proud of
She can feel proud of
She's proud of me

She's proud of me
They're proud of me
They're proud of me
They're proud of me
She's proud of me
She's proud of
She's proud of
They're proud of
They're proud of
They're proud of me
They're proud of me
They're proud of me
She's proud of
They're proud of, whoa

If only I ain't been like this
Now I can hold my heart in a fist
And all the voices leave
I can finally put it on my sleeve
Oh, if only they'd really seen it
Maybe they would finally believe me
When I say I've won
And my family gets to see their
That they can feel proud of
They can feel proud of
They can feel proud of
They're proud of me

This is all I ever wanted
C'est tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever thought I'd be
Tout ce que j'ai toujours pensé être
It's the only place I truly feel
C'est le seul endroit où je me sens vraiment
As though I can be me
Comme si je pouvais être moi
But the way I arrived
Mais la façon dont je suis arrivé
It was overnight
C'était du jour au lendemain
I've been on my worst behaviour
J'ai été à mon pire comportement
Been on my worst behaviour
J'ai été à mon pire comportement
If only it ain't been like this
Si seulement cela n'avait pas été comme ça
Now I can hold my heart in a fist
Maintenant je peux tenir mon cœur dans un poing
And all the voices leave
Et toutes les voix partent
I can finally put it on my sleeve
Je peux enfin le mettre sur ma manche
Oh, if only they'd really seen it
Oh, si seulement ils l'avaient vraiment vu
Maybe they would finally believe me
Peut-être qu'ils me croiraient enfin
When I say I've won
Quand je dis que j'ai gagné
And my father gets to see a son
Et mon père arrive à voir un fils
That he can feel proud of
Dont il peut être fier
He can feel proud of
Dont il peut être fier
He's proud of me
Il est fier de moi
This is all I ever wanted
C'est tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever thought I'd be
Tout ce que j'ai toujours pensé être
But the way that I behaved
Mais la façon dont je me suis comporté
Could have seemed quite the contrary
Aurait pu sembler tout le contraire
I felt all the lives
J'ai ressenti toutes les vies
They're out of sight
Ils sont hors de vue
I've been on my worst behaviour
J'ai été à mon pire comportement
Been on my worst behaviour
J'ai été à mon pire comportement
If only I ain't been like this
Si seulement je n'avais pas été comme ça
Now I can hold my heart in a fist
Maintenant je peux tenir mon cœur dans un poing
And all the voices leave
Et toutes les voix partent
I can finally put it on my sleeve
Je peux enfin le mettre sur ma manche
Oh, if only they'd really seen it
Oh, si seulement ils l'avaient vraiment vu
Maybe they would finally believe me
Peut-être qu'ils me croiraient enfin
When I say I've won
Quand je dis que j'ai gagné
And my mother gets to see a son
Et ma mère arrive à voir un fils
That she can feel proud of
Dont elle peut être fière
She can feel proud of
Dont elle peut être fière
She's proud of me
Elle est fière de moi
She's proud of me
Elle est fière de moi
They're proud of me
Ils sont fiers de moi
They're proud of me
Ils sont fiers de moi
They're proud of me
Ils sont fiers de moi
She's proud of me
Elle est fière de moi
She's proud of
Elle est fière de
She's proud of
Elle est fière de
They're proud of
Ils sont fiers de
They're proud of
Ils sont fiers de
They're proud of me
Ils sont fiers de moi
They're proud of me
Ils sont fiers de moi
They're proud of me
Ils sont fiers de moi
She's proud of
Elle est fière de
They're proud of, whoa
Ils sont fiers de, whoa
If only I ain't been like this
Si seulement je n'avais pas été comme ça
Now I can hold my heart in a fist
Maintenant je peux tenir mon cœur dans un poing
And all the voices leave
Et toutes les voix partent
I can finally put it on my sleeve
Je peux enfin le mettre sur ma manche
Oh, if only they'd really seen it
Oh, si seulement ils l'avaient vraiment vu
Maybe they would finally believe me
Peut-être qu'ils me croiraient enfin
When I say I've won
Quand je dis que j'ai gagné
And my family gets to see their
Et ma famille arrive à voir le leur
That they can feel proud of
Dont ils peuvent être fiers
They can feel proud of
Dont ils peuvent être fiers
They can feel proud of
Dont ils peuvent être fiers
They're proud of me
Ils sont fiers de moi
This is all I ever wanted
Isto é tudo o que eu sempre quis
All I ever thought I'd be
Tudo o que eu sempre pensei que seria
It's the only place I truly feel
É o único lugar onde realmente me sinto
As though I can be me
Como se eu pudesse ser eu mesmo
But the way I arrived
Mas a maneira como eu cheguei
It was overnight
Foi da noite para o dia
I've been on my worst behaviour
Eu estive no meu pior comportamento
Been on my worst behaviour
Estive no meu pior comportamento
If only it ain't been like this
Se apenas não tivesse sido assim
Now I can hold my heart in a fist
Agora eu posso segurar meu coração em um punho
And all the voices leave
E todas as vozes se vão
I can finally put it on my sleeve
Finalmente posso colocá-lo na manga
Oh, if only they'd really seen it
Ah, se apenas eles realmente tivessem visto
Maybe they would finally believe me
Talvez eles finalmente acreditassem em mim
When I say I've won
Quando eu digo que venci
And my father gets to see a son
E meu pai consegue ver um filho
That he can feel proud of
De quem ele pode se orgulhar
He can feel proud of
Ele pode se orgulhar
He's proud of me
Ele se orgulha de mim
This is all I ever wanted
Isto é tudo o que eu sempre quis
All I ever thought I'd be
Tudo o que eu sempre pensei que seria
But the way that I behaved
Mas a maneira como eu me comportei
Could have seemed quite the contrary
Poderia ter parecido o contrário
I felt all the lives
Eu senti todas as vidas
They're out of sight
Elas estão fora de vista
I've been on my worst behaviour
Eu estive no meu pior comportamento
Been on my worst behaviour
Estive no meu pior comportamento
If only I ain't been like this
Se apenas eu não tivesse sido assim
Now I can hold my heart in a fist
Agora eu posso segurar meu coração em um punho
And all the voices leave
E todas as vozes se vão
I can finally put it on my sleeve
Finalmente posso colocá-lo na manga
Oh, if only they'd really seen it
Ah, se apenas eles realmente tivessem visto
Maybe they would finally believe me
Talvez eles finalmente acreditassem em mim
When I say I've won
Quando eu digo que venci
And my mother gets to see a son
E minha mãe consegue ver um filho
That she can feel proud of
De quem ela pode se orgulhar
She can feel proud of
Ela pode se orgulhar
She's proud of me
Ela se orgulha de mim
She's proud of me
Ela se orgulha de mim
They're proud of me
Eles se orgulham de mim
They're proud of me
Eles se orgulham de mim
They're proud of me
Eles se orgulham de mim
She's proud of me
Ela se orgulha de mim
She's proud of
Ela se orgulha de
She's proud of
Ela se orgulha de
They're proud of
Eles se orgulham de
They're proud of
Eles se orgulham de
They're proud of me
Eles se orgulham de mim
They're proud of me
Eles se orgulham de mim
They're proud of me
Eles se orgulham de mim
She's proud of
Ela se orgulha de
They're proud of, whoa
Eles se orgulham de, uau
If only I ain't been like this
Se apenas eu não tivesse sido assim
Now I can hold my heart in a fist
Agora eu posso segurar meu coração em um punho
And all the voices leave
E todas as vozes se vão
I can finally put it on my sleeve
Finalmente posso colocá-lo na manga
Oh, if only they'd really seen it
Ah, se apenas eles realmente tivessem visto
Maybe they would finally believe me
Talvez eles finalmente acreditassem em mim
When I say I've won
Quando eu digo que venci
And my family gets to see their
E minha família consegue ver o deles
That they can feel proud of
De quem eles podem se orgulhar
They can feel proud of
Eles podem se orgulhar
They can feel proud of
Eles podem se orgulhar
They're proud of me
Eles se orgulham de mim
This is all I ever wanted
Esto es todo lo que siempre quise
All I ever thought I'd be
Todo lo que pensé que sería
It's the only place I truly feel
Es el único lugar donde realmente siento
As though I can be me
Como si pudiera ser yo
But the way I arrived
Pero la forma en que llegué
It was overnight
Fue de la noche a la mañana
I've been on my worst behaviour
He estado en mi peor comportamiento
Been on my worst behaviour
He estado en mi peor comportamiento
If only it ain't been like this
Si solo no hubiera sido así
Now I can hold my heart in a fist
Ahora puedo sostener mi corazón en un puño
And all the voices leave
Y todas las voces se van
I can finally put it on my sleeve
Finalmente puedo llevarlo en la manga
Oh, if only they'd really seen it
Oh, si solo lo hubieran visto realmente
Maybe they would finally believe me
Quizás finalmente me creerían
When I say I've won
Cuando digo que he ganado
And my father gets to see a son
Y mi padre llega a ver a un hijo
That he can feel proud of
De quien puede sentirse orgulloso
He can feel proud of
Puede sentirse orgulloso
He's proud of me
Está orgulloso de mí
This is all I ever wanted
Esto es todo lo que siempre quise
All I ever thought I'd be
Todo lo que pensé que sería
But the way that I behaved
Pero la forma en que me comporté
Could have seemed quite the contrary
Podría haber parecido todo lo contrario
I felt all the lives
Sentí todas las vidas
They're out of sight
Están fuera de vista
I've been on my worst behaviour
He estado en mi peor comportamiento
Been on my worst behaviour
He estado en mi peor comportamiento
If only I ain't been like this
Si solo no hubiera sido así
Now I can hold my heart in a fist
Ahora puedo sostener mi corazón en un puño
And all the voices leave
Y todas las voces se van
I can finally put it on my sleeve
Finalmente puedo llevarlo en la manga
Oh, if only they'd really seen it
Oh, si solo lo hubieran visto realmente
Maybe they would finally believe me
Quizás finalmente me creerían
When I say I've won
Cuando digo que he ganado
And my mother gets to see a son
Y mi madre llega a ver a un hijo
That she can feel proud of
De quien puede sentirse orgullosa
She can feel proud of
Puede sentirse orgullosa
She's proud of me
Está orgullosa de mí
She's proud of me
Está orgullosa de mí
They're proud of me
Están orgullosos de mí
They're proud of me
Están orgullosos de mí
They're proud of me
Están orgullosos de mí
She's proud of me
Está orgullosa de mí
She's proud of
Está orgullosa de
She's proud of
Está orgullosa de
They're proud of
Están orgullosos de
They're proud of
Están orgullosos de
They're proud of me
Están orgullosos de mí
They're proud of me
Están orgullosos de mí
They're proud of me
Están orgullosos de mí
She's proud of
Está orgullosa de
They're proud of, whoa
Están orgullosos de, vaya
If only I ain't been like this
Si solo no hubiera sido así
Now I can hold my heart in a fist
Ahora puedo sostener mi corazón en un puño
And all the voices leave
Y todas las voces se van
I can finally put it on my sleeve
Finalmente puedo llevarlo en la manga
Oh, if only they'd really seen it
Oh, si solo lo hubieran visto realmente
Maybe they would finally believe me
Quizás finalmente me creerían
When I say I've won
Cuando digo que he ganado
And my family gets to see their
Y mi familia llega a ver a su
That they can feel proud of
De quien pueden sentirse orgullosos
They can feel proud of
Pueden sentirse orgullosos
They can feel proud of
Pueden sentirse orgullosos
They're proud of me
Están orgullosos de mí
This is all I ever wanted
Das ist alles, was ich je wollte
All I ever thought I'd be
Alles, was ich je dachte, dass ich sein würde
It's the only place I truly feel
Es ist der einzige Ort, an dem ich mich wirklich fühle
As though I can be me
Als ob ich ich selbst sein kann
But the way I arrived
Aber die Art, wie ich ankam
It was overnight
Es war über Nacht
I've been on my worst behaviour
Ich war auf meinem schlimmsten Verhalten
Been on my worst behaviour
War auf meinem schlimmsten Verhalten
If only it ain't been like this
Wenn es nur nicht so gewesen wäre
Now I can hold my heart in a fist
Jetzt kann ich mein Herz in einer Faust halten
And all the voices leave
Und alle Stimmen verschwinden
I can finally put it on my sleeve
Ich kann es endlich auf meinem Ärmel tragen
Oh, if only they'd really seen it
Oh, wenn sie es nur wirklich gesehen hätten
Maybe they would finally believe me
Vielleicht würden sie mir endlich glauben
When I say I've won
Wenn ich sage, ich habe gewonnen
And my father gets to see a son
Und mein Vater bekommt einen Sohn zu sehen
That he can feel proud of
Auf den er stolz sein kann
He can feel proud of
Auf den er stolz sein kann
He's proud of me
Er ist stolz auf mich
This is all I ever wanted
Das ist alles, was ich je wollte
All I ever thought I'd be
Alles, was ich je dachte, dass ich sein würde
But the way that I behaved
Aber die Art, wie ich mich verhalten habe
Could have seemed quite the contrary
Könnte ganz im Gegenteil erscheinen
I felt all the lives
Ich fühlte alle Leben
They're out of sight
Sie sind außer Sicht
I've been on my worst behaviour
Ich war auf meinem schlimmsten Verhalten
Been on my worst behaviour
War auf meinem schlimmsten Verhalten
If only I ain't been like this
Wenn ich nur nicht so gewesen wäre
Now I can hold my heart in a fist
Jetzt kann ich mein Herz in einer Faust halten
And all the voices leave
Und alle Stimmen verschwinden
I can finally put it on my sleeve
Ich kann es endlich auf meinem Ärmel tragen
Oh, if only they'd really seen it
Oh, wenn sie es nur wirklich gesehen hätten
Maybe they would finally believe me
Vielleicht würden sie mir endlich glauben
When I say I've won
Wenn ich sage, ich habe gewonnen
And my mother gets to see a son
Und meine Mutter bekommt einen Sohn zu sehen
That she can feel proud of
Auf den sie stolz sein kann
She can feel proud of
Auf den sie stolz sein kann
She's proud of me
Sie ist stolz auf mich
She's proud of me
Sie ist stolz auf mich
They're proud of me
Sie sind stolz auf mich
They're proud of me
Sie sind stolz auf mich
They're proud of me
Sie sind stolz auf mich
She's proud of me
Sie ist stolz auf mich
She's proud of
Sie ist stolz auf
She's proud of
Sie ist stolz auf
They're proud of
Sie sind stolz auf
They're proud of
Sie sind stolz auf
They're proud of me
Sie sind stolz auf mich
They're proud of me
Sie sind stolz auf mich
They're proud of me
Sie sind stolz auf mich
She's proud of
Sie ist stolz auf
They're proud of, whoa
Sie sind stolz auf, whoa
If only I ain't been like this
Wenn ich nur nicht so gewesen wäre
Now I can hold my heart in a fist
Jetzt kann ich mein Herz in einer Faust halten
And all the voices leave
Und alle Stimmen verschwinden
I can finally put it on my sleeve
Ich kann es endlich auf meinem Ärmel tragen
Oh, if only they'd really seen it
Oh, wenn sie es nur wirklich gesehen hätten
Maybe they would finally believe me
Vielleicht würden sie mir endlich glauben
When I say I've won
Wenn ich sage, ich habe gewonnen
And my family gets to see their
Und meine Familie bekommt ihren
That they can feel proud of
Auf den sie stolz sein können
They can feel proud of
Auf den sie stolz sein können
They can feel proud of
Auf den sie stolz sein können
They're proud of me
Sie sind stolz auf mich
This is all I ever wanted
Questo è tutto ciò che ho sempre voluto
All I ever thought I'd be
Tutto ciò che ho sempre pensato di essere
It's the only place I truly feel
È l'unico posto in cui mi sento veramente
As though I can be me
Come se potessi essere me stesso
But the way I arrived
Ma il modo in cui sono arrivato
It was overnight
È stato durante la notte
I've been on my worst behaviour
Sono stato al mio peggior comportamento
Been on my worst behaviour
Sono stato al mio peggior comportamento
If only it ain't been like this
Se solo non fosse stato così
Now I can hold my heart in a fist
Ora posso tenere il mio cuore in un pugno
And all the voices leave
E tutte le voci se ne vanno
I can finally put it on my sleeve
Finalmente posso metterlo sulla mia manica
Oh, if only they'd really seen it
Oh, se solo l'avessero davvero visto
Maybe they would finally believe me
Forse finalmente mi crederebbero
When I say I've won
Quando dico che ho vinto
And my father gets to see a son
E mio padre arriva a vedere un figlio
That he can feel proud of
Di cui può essere orgoglioso
He can feel proud of
Può essere orgoglioso
He's proud of me
È orgoglioso di me
This is all I ever wanted
Questo è tutto ciò che ho sempre voluto
All I ever thought I'd be
Tutto ciò che ho sempre pensato di essere
But the way that I behaved
Ma il modo in cui mi sono comportato
Could have seemed quite the contrary
Potrebbe essere sembrato il contrario
I felt all the lives
Ho sentito tutte le vite
They're out of sight
Sono fuori dalla vista
I've been on my worst behaviour
Sono stato al mio peggior comportamento
Been on my worst behaviour
Sono stato al mio peggior comportamento
If only I ain't been like this
Se solo non fosse stato così
Now I can hold my heart in a fist
Ora posso tenere il mio cuore in un pugno
And all the voices leave
E tutte le voci se ne vanno
I can finally put it on my sleeve
Finalmente posso metterlo sulla mia manica
Oh, if only they'd really seen it
Oh, se solo l'avessero davvero visto
Maybe they would finally believe me
Forse finalmente mi crederebbero
When I say I've won
Quando dico che ho vinto
And my mother gets to see a son
E mia madre arriva a vedere un figlio
That she can feel proud of
Di cui può essere orgogliosa
She can feel proud of
Può essere orgogliosa
She's proud of me
È orgogliosa di me
She's proud of me
È orgogliosa di me
They're proud of me
Sono orgogliosi di me
They're proud of me
Sono orgogliosi di me
They're proud of me
Sono orgogliosi di me
She's proud of me
È orgogliosa di me
She's proud of
È orgogliosa di
She's proud of
È orgogliosa di
They're proud of
Sono orgogliosi di
They're proud of
Sono orgogliosi di
They're proud of me
Sono orgogliosi di me
They're proud of me
Sono orgogliosi di me
They're proud of me
Sono orgogliosi di me
She's proud of
È orgogliosa di
They're proud of, whoa
Sono orgogliosi di, whoa
If only I ain't been like this
Se solo non fosse stato così
Now I can hold my heart in a fist
Ora posso tenere il mio cuore in un pugno
And all the voices leave
E tutte le voci se ne vanno
I can finally put it on my sleeve
Finalmente posso metterlo sulla mia manica
Oh, if only they'd really seen it
Oh, se solo l'avessero davvero visto
Maybe they would finally believe me
Forse finalmente mi crederebbero
When I say I've won
Quando dico che ho vinto
And my family gets to see their
E la mia famiglia arriva a vedere il loro
That they can feel proud of
Di cui possono essere orgogliosi
They can feel proud of
Possono essere orgogliosi
They can feel proud of
Possono essere orgogliosi
They're proud of me
Sono orgogliosi di me
This is all I ever wanted
僕が欲しかったのはたった一つなんだ
All I ever thought I'd be
僕がなりたいと思ってたのはたった一つだけさ
It's the only place I truly feel
ここは唯一の場所なんだ
As though I can be me
僕が僕であることを感じることのできるね
But the way I arrived
でも僕がそこにたどり着いた時
It was overnight
たった一晩で全てが変わってしまった
I've been on my worst behaviour
僕は最悪のことをしたんだ
Been on my worst behaviour
僕は最悪のことをしたんだ
If only it ain't been like this
こんなことになっていなかったらなぁ
Now I can hold my heart in a fist
今僕は 自分の気持ちを表現できるんだ
And all the voices leave
他の人の声は全てなくなって
I can finally put it on my sleeve
僕はようやく自分の気持ちを表現できるんだ
Oh, if only they'd really seen it
ああ もしみんながこれを見ていたら
Maybe they would finally believe me
多分ようやく 僕のことを信じていたかもしれないのに 
When I say I've won
僕が成功したと言ったら
And my father gets to see a son
僕の父親は僕に会いに来るんだ
That he can feel proud of
自慢できる息子にね
He can feel proud of
自慢できる息子にね
He's proud of me
父親は僕のことを誇りに思うんだ
This is all I ever wanted
僕が欲しかったのはたった一つなんだ
All I ever thought I'd be
僕がなりたいと思ってたのはたった一つだけさ
But the way that I behaved
でも僕がしたことは
Could have seemed quite the contrary
全く正反対のことに見えたかもね
I felt all the lives
僕は感じたんだ まるで全ての人が
They're out of sight
見えないかのようにね
I've been on my worst behaviour
僕は最悪のことをしたんだ
Been on my worst behaviour
僕は最悪のことをしたんだ
If only I ain't been like this
僕がこんな風になっていなかったらなぁ
Now I can hold my heart in a fist
今僕は 自分の気持ちを表現できるんだ
And all the voices leave
他の人の声は全てなくなって
I can finally put it on my sleeve
僕はようやく自分の気持ちを表現できるんだ
Oh, if only they'd really seen it
ああ もしみんながこれを見ていたら
Maybe they would finally believe me
多分ようやく 僕のことを信じていたかもしれないのに 
When I say I've won
僕が成功したと言ったら
And my mother gets to see a son
僕の母親は僕に会いに来るんだ
That she can feel proud of
自慢できる息子にね
She can feel proud of
自慢できる息子にね
She's proud of me
母親は僕のことを誇りに思うんだ
She's proud of me
母親は僕のことを誇りに思うんだ
They're proud of me
両親は僕のことを誇りに思うんだ
They're proud of me
両親は僕のことを誇りに思うんだ
They're proud of me
両親は僕のことを誇りに思うんだ
She's proud of me
母親は僕のことを誇りに思うんだ
She's proud of
母親は誇りに思うんだ
She's proud of
母親は誇りに思うんだ
They're proud of
両親は誇りに思うんだ
They're proud of
両親は誇りに思うんだ
They're proud of me
両親は僕のことを誇りに思うんだ
They're proud of me
両親は僕のことを誇りに思うんだ
They're proud of me
母親は僕のことを誇りに思うんだ
She's proud of
母親は誇りに思うんだ
They're proud of, whoa
両親は誇りに思うんだ
If only I ain't been like this
僕がこんな風になっていなかったらなぁ
Now I can hold my heart in a fist
今僕は 自分の気持ちを表現できるんだ
And all the voices leave
他の人の声は全てなくなって
I can finally put it on my sleeve
僕はようやく自分の気持ちを表現できるんだ
Oh, if only they'd really seen it
ああ もしみんながこれを見ていたら
Maybe they would finally believe me
多分ようやく 僕のことを信じていたかもしれないのに 
When I say I've won
僕が成功したと言ったら
And my family gets to see their
僕の家族は僕に会いに来るんだ
That they can feel proud of
自慢できる家族の一員にね
They can feel proud of
自慢できる家族の一員にね
They can feel proud of
自慢できる家族の一員にね
They're proud of me
彼らは僕のことを誇りに思うんだ

Curiosités sur la chanson Finally de James Arthur

Quand la chanson “Finally” a-t-elle été lancée par James Arthur?
La chanson Finally a été lancée en 2016, sur l’album “Back from the Edge”.
Qui a composé la chanson “Finally” de James Arthur?
La chanson “Finally” de James Arthur a été composée par JAMES ARTHUR.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] James Arthur

Autres artistes de Pop