Loaded uptown 'til your feet fall off
Hold yourself down 'til you can't come up
Hard times in the promised land
Looking for a thief in the common man
Every little sign is a thing to you
Every line's just another clue
Was it the butler or the boy in blue
That made you steal the heart?
'Cause it's not fair to grow inside
When from the outside in it looks so right
But inside our life it seems unkind
And when the wolves they scream like killing dogs
'Cause it's not fair to tell a lie
Forever unwashed dream that seems so rife
And if you didn't know better you'd swear sometimes
That you never knew love
Toe the line, hard to find
Told to fight for something you love in life
Worry deep down 'til you're skin and bone
Mold yourself now that the picture's stopped
Hard yards in the castle sand
Slipping through the fingers of a modern man
Every little sign is a thing is true
Every time, it's another you
We'll see the father of your mother's bruise
That made you fall apart
'Cause it's not fair to grow inside
When from the outside in it looks so right
But inside our life it seems unkind
And when the wolves they scream like killing dogs
'Cause it's not fair to tell a lie
Forever unwashed dream that seems so rife
And if you didn't know better you'd swear sometimes
That you never knew love
Toe the line, hard to find
Told to fight for something you love in life
Toe the line, cold but kind
Hard to find your something to love in life
Have you ever had to walk away
From something that's cold light in the light of day?
My town, my fault
I'm feeling lost in haze
I never had to walk away
But can I be on your mind?
I've seldom lost my way
You never knew nothing lies
Have you ever had to walk away
From something that you loved yesterday?
I saw the three-four-five
The three looked lost in yester me
I never had to walk away
Now can I be on your mind?
I seldom lost my way
'Cause you never knew love
Toe the line, hard to find
Told to fight for something you love in life
Toe the line, cold but kind
Hard to find your something to love in life
In life
In life
In life
In life
In life
In life
In life
In life
In life
In life
In life
In life
Loaded uptown 'til your feet fall off
Chargé en ville jusqu'à ce que tes pieds tombent
Hold yourself down 'til you can't come up
Retiens-toi jusqu'à ce que tu ne puisses plus te lever
Hard times in the promised land
Des temps difficiles dans la terre promise
Looking for a thief in the common man
Cherchant un voleur chez l'homme ordinaire
Every little sign is a thing to you
Chaque petit signe est une chose pour toi
Every line's just another clue
Chaque ligne est juste un autre indice
Was it the butler or the boy in blue
Était-ce le majordome ou le garçon en bleu
That made you steal the heart?
Qui t'a fait voler le cœur?
'Cause it's not fair to grow inside
Parce que ce n'est pas juste de grandir à l'intérieur
When from the outside in it looks so right
Quand de l'extérieur ça a l'air si bien
But inside our life it seems unkind
Mais à l'intérieur de notre vie, cela semble cruel
And when the wolves they scream like killing dogs
Et quand les loups hurlent comme des chiens tueurs
'Cause it's not fair to tell a lie
Parce que ce n'est pas juste de dire un mensonge
Forever unwashed dream that seems so rife
Rêve éternellement non lavé qui semble si répandu
And if you didn't know better you'd swear sometimes
Et si tu ne savais pas mieux, tu jurerais parfois
That you never knew love
Que tu n'as jamais connu l'amour
Toe the line, hard to find
Respecte la ligne, difficile à trouver
Told to fight for something you love in life
On t'a dit de te battre pour quelque chose que tu aimes dans la vie
Worry deep down 'til you're skin and bone
Inquiète-toi profondément jusqu'à ce que tu sois peau et os
Mold yourself now that the picture's stopped
Moule-toi maintenant que l'image s'est arrêtée
Hard yards in the castle sand
Des yards difficiles dans le sable du château
Slipping through the fingers of a modern man
Glissant à travers les doigts d'un homme moderne
Every little sign is a thing is true
Chaque petit signe est une chose est vraie
Every time, it's another you
Chaque fois, c'est un autre toi
We'll see the father of your mother's bruise
Nous verrons le père du bleu de ta mère
That made you fall apart
Qui t'a fait tomber en morceaux
'Cause it's not fair to grow inside
Parce que ce n'est pas juste de grandir à l'intérieur
When from the outside in it looks so right
Quand de l'extérieur ça a l'air si bien
But inside our life it seems unkind
Mais à l'intérieur de notre vie, cela semble cruel
And when the wolves they scream like killing dogs
Et quand les loups hurlent comme des chiens tueurs
'Cause it's not fair to tell a lie
Parce que ce n'est pas juste de dire un mensonge
Forever unwashed dream that seems so rife
Rêve éternellement non lavé qui semble si répandu
And if you didn't know better you'd swear sometimes
Et si tu ne savais pas mieux, tu jurerais parfois
That you never knew love
Que tu n'as jamais connu l'amour
Toe the line, hard to find
Respecte la ligne, difficile à trouver
Told to fight for something you love in life
On t'a dit de te battre pour quelque chose que tu aimes dans la vie
Toe the line, cold but kind
Respecte la ligne, froid mais gentil
Hard to find your something to love in life
Difficile de trouver ton quelque chose à aimer dans la vie
Have you ever had to walk away
As-tu déjà dû t'éloigner
From something that's cold light in the light of day?
De quelque chose qui est froid à la lumière du jour?
My town, my fault
Ma ville, ma faute
I'm feeling lost in haze
Je me sens perdu dans la brume
I never had to walk away
Je n'ai jamais eu à m'éloigner
But can I be on your mind?
Mais puis-je être dans tes pensées?
I've seldom lost my way
Je me suis rarement perdu
You never knew nothing lies
Tu n'as jamais su que rien ne ment
Have you ever had to walk away
As-tu déjà dû t'éloigner
From something that you loved yesterday?
De quelque chose que tu aimais hier?
I saw the three-four-five
J'ai vu le trois-quatre-cinq
The three looked lost in yester me
Le trois semblait perdu dans mon moi d'hier
I never had to walk away
Je n'ai jamais eu à m'éloigner
Now can I be on your mind?
Maintenant, puis-je être dans tes pensées?
I seldom lost my way
Je me suis rarement perdu
'Cause you never knew love
Parce que tu n'as jamais connu l'amour
Toe the line, hard to find
Respecte la ligne, difficile à trouver
Told to fight for something you love in life
On t'a dit de te battre pour quelque chose que tu aimes dans la vie
Toe the line, cold but kind
Respecte la ligne, froid mais gentil
Hard to find your something to love in life
Difficile de trouver ton quelque chose à aimer dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
In life
Dans la vie
Loaded uptown 'til your feet fall off
Carregado na cidade até seus pés caírem
Hold yourself down 'til you can't come up
Segure-se até não conseguir mais se levantar
Hard times in the promised land
Tempos difíceis na terra prometida
Looking for a thief in the common man
Procurando por um ladrão no homem comum
Every little sign is a thing to you
Cada pequeno sinal é uma coisa para você
Every line's just another clue
Cada linha é apenas outra pista
Was it the butler or the boy in blue
Foi o mordomo ou o menino de azul
That made you steal the heart?
Que fez você roubar o coração?
'Cause it's not fair to grow inside
Porque não é justo crescer por dentro
When from the outside in it looks so right
Quando de fora parece tão certo
But inside our life it seems unkind
Mas dentro de nossa vida parece cruel
And when the wolves they scream like killing dogs
E quando os lobos uivam como cães assassinos
'Cause it's not fair to tell a lie
Porque não é justo contar uma mentira
Forever unwashed dream that seems so rife
Sonho eternamente sujo que parece tão comum
And if you didn't know better you'd swear sometimes
E se você não soubesse melhor, juraria às vezes
That you never knew love
Que você nunca conheceu o amor
Toe the line, hard to find
Siga a linha, difícil de encontrar
Told to fight for something you love in life
Dito para lutar por algo que você ama na vida
Worry deep down 'til you're skin and bone
Preocupe-se profundamente até ser pele e osso
Mold yourself now that the picture's stopped
Molde-se agora que a imagem parou
Hard yards in the castle sand
Jardas difíceis na areia do castelo
Slipping through the fingers of a modern man
Escorregando pelos dedos de um homem moderno
Every little sign is a thing is true
Cada pequeno sinal é uma coisa é verdade
Every time, it's another you
Cada vez, é outro você
We'll see the father of your mother's bruise
Veremos o pai do hematoma de sua mãe
That made you fall apart
Que fez você se despedaçar
'Cause it's not fair to grow inside
Porque não é justo crescer por dentro
When from the outside in it looks so right
Quando de fora parece tão certo
But inside our life it seems unkind
Mas dentro de nossa vida parece cruel
And when the wolves they scream like killing dogs
E quando os lobos uivam como cães assassinos
'Cause it's not fair to tell a lie
Porque não é justo contar uma mentira
Forever unwashed dream that seems so rife
Sonho eternamente sujo que parece tão comum
And if you didn't know better you'd swear sometimes
E se você não soubesse melhor, juraria às vezes
That you never knew love
Que você nunca conheceu o amor
Toe the line, hard to find
Siga a linha, difícil de encontrar
Told to fight for something you love in life
Dito para lutar por algo que você ama na vida
Toe the line, cold but kind
Siga a linha, frio mas gentil
Hard to find your something to love in life
Difícil encontrar algo para amar na vida
Have you ever had to walk away
Você já teve que se afastar
From something that's cold light in the light of day?
De algo que é frio à luz do dia?
My town, my fault
Minha cidade, minha culpa
I'm feeling lost in haze
Estou me sentindo perdido na névoa
I never had to walk away
Eu nunca tive que me afastar
But can I be on your mind?
Mas posso estar em sua mente?
I've seldom lost my way
Raramente me perdi
You never knew nothing lies
Você nunca soube de nada mentira
Have you ever had to walk away
Você já teve que se afastar
From something that you loved yesterday?
De algo que você amava ontem?
I saw the three-four-five
Eu vi o três-quatro-cinco
The three looked lost in yester me
O três parecia perdido em mim ontem
I never had to walk away
Eu nunca tive que me afastar
Now can I be on your mind?
Agora posso estar em sua mente?
I seldom lost my way
Raramente me perdi
'Cause you never knew love
Porque você nunca conheceu o amor
Toe the line, hard to find
Siga a linha, difícil de encontrar
Told to fight for something you love in life
Dito para lutar por algo que você ama na vida
Toe the line, cold but kind
Siga a linha, frio mas gentil
Hard to find your something to love in life
Difícil encontrar algo para amar na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
In life
Na vida
Loaded uptown 'til your feet fall off
Cargado en el centro de la ciudad hasta que te caigan los pies
Hold yourself down 'til you can't come up
Aguántate hasta que no puedas levantarte
Hard times in the promised land
Tiempos difíciles en la tierra prometida
Looking for a thief in the common man
Buscando un ladrón en el hombre común
Every little sign is a thing to you
Cada pequeña señal es algo para ti
Every line's just another clue
Cada línea es solo otra pista
Was it the butler or the boy in blue
¿Fue el mayordomo o el chico de azul
That made you steal the heart?
El que te hizo robar el corazón?
'Cause it's not fair to grow inside
Porque no es justo crecer por dentro
When from the outside in it looks so right
Cuando desde fuera parece tan correcto
But inside our life it seems unkind
Pero dentro de nuestra vida parece cruel
And when the wolves they scream like killing dogs
Y cuando los lobos aúllan como perros asesinos
'Cause it's not fair to tell a lie
Porque no es justo decir una mentira
Forever unwashed dream that seems so rife
Un sueño eternamente sin lavar que parece tan abundante
And if you didn't know better you'd swear sometimes
Y si no supieras mejor, jurarías a veces
That you never knew love
Que nunca conociste el amor
Toe the line, hard to find
Mantén la línea, difícil de encontrar
Told to fight for something you love in life
Se te dice que luches por algo que amas en la vida
Worry deep down 'til you're skin and bone
Preocúpate profundamente hasta que seas piel y hueso
Mold yourself now that the picture's stopped
Moldeate ahora que la imagen se ha detenido
Hard yards in the castle sand
Duros metros en la arena del castillo
Slipping through the fingers of a modern man
Deslizándose por los dedos de un hombre moderno
Every little sign is a thing is true
Cada pequeña señal es una cosa es cierta
Every time, it's another you
Cada vez, es otro tú
We'll see the father of your mother's bruise
Veremos al padre del moretón de tu madre
That made you fall apart
Eso te hizo desmoronarte
'Cause it's not fair to grow inside
Porque no es justo crecer por dentro
When from the outside in it looks so right
Cuando desde fuera parece tan correcto
But inside our life it seems unkind
Pero dentro de nuestra vida parece cruel
And when the wolves they scream like killing dogs
Y cuando los lobos aúllan como perros asesinos
'Cause it's not fair to tell a lie
Porque no es justo decir una mentira
Forever unwashed dream that seems so rife
Un sueño eternamente sin lavar que parece tan abundante
And if you didn't know better you'd swear sometimes
Y si no supieras mejor, jurarías a veces
That you never knew love
Que nunca conociste el amor
Toe the line, hard to find
Mantén la línea, difícil de encontrar
Told to fight for something you love in life
Se te dice que luches por algo que amas en la vida
Toe the line, cold but kind
Mantén la línea, frío pero amable
Hard to find your something to love in life
Difícil encontrar algo que amar en la vida
Have you ever had to walk away
¿Alguna vez has tenido que alejarte
From something that's cold light in the light of day?
De algo que es luz fría a la luz del día?
My town, my fault
Mi ciudad, mi culpa
I'm feeling lost in haze
Me siento perdido en la bruma
I never had to walk away
Nunca tuve que alejarme
But can I be on your mind?
¿Pero puedo estar en tu mente?
I've seldom lost my way
Rara vez me he perdido
You never knew nothing lies
Nunca supiste nada de mentiras
Have you ever had to walk away
¿Alguna vez has tenido que alejarte
From something that you loved yesterday?
De algo que amabas ayer?
I saw the three-four-five
Vi el tres-cuatro-cinco
The three looked lost in yester me
El tres parecía perdido en mi yo de ayer
I never had to walk away
Nunca tuve que alejarme
Now can I be on your mind?
¿Ahora puedo estar en tu mente?
I seldom lost my way
Rara vez me he perdido
'Cause you never knew love
Porque nunca conociste el amor
Toe the line, hard to find
Mantén la línea, difícil de encontrar
Told to fight for something you love in life
Se te dice que luches por algo que amas en la vida
Toe the line, cold but kind
Mantén la línea, frío pero amable
Hard to find your something to love in life
Difícil encontrar algo que amar en la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
In life
En la vida
Loaded uptown 'til your feet fall off
Beladen uptown, bis deine Füße abfallen
Hold yourself down 'til you can't come up
Halte dich unten, bis du nicht mehr hochkommen kannst
Hard times in the promised land
Harte Zeiten im gelobten Land
Looking for a thief in the common man
Suche nach einem Dieb im gewöhnlichen Mann
Every little sign is a thing to you
Jedes kleine Zeichen ist für dich eine Sache
Every line's just another clue
Jede Zeile ist nur ein weiterer Hinweis
Was it the butler or the boy in blue
War es der Butler oder der Junge in Blau
That made you steal the heart?
Der dich das Herz stehlen ließ?
'Cause it's not fair to grow inside
Denn es ist nicht fair, innen zu wachsen
When from the outside in it looks so right
Wenn es von außen so richtig aussieht
But inside our life it seems unkind
Aber in unserem Leben scheint es unartig
And when the wolves they scream like killing dogs
Und wenn die Wölfe schreien wie tötende Hunde
'Cause it's not fair to tell a lie
Denn es ist nicht fair, eine Lüge zu erzählen
Forever unwashed dream that seems so rife
Für immer ungewaschener Traum, der so reif scheint
And if you didn't know better you'd swear sometimes
Und wenn du es nicht besser wüsstest, würdest du manchmal schwören
That you never knew love
Dass du nie Liebe gekannt hast
Toe the line, hard to find
Halte die Linie, schwer zu finden
Told to fight for something you love in life
Gesagt, für etwas zu kämpfen, das du im Leben liebst
Worry deep down 'til you're skin and bone
Sorge dich tief unten, bis du Haut und Knochen bist
Mold yourself now that the picture's stopped
Forme dich jetzt, da das Bild gestoppt ist
Hard yards in the castle sand
Harte Yards im Burgsand
Slipping through the fingers of a modern man
Rutscht durch die Finger eines modernen Mannes
Every little sign is a thing is true
Jedes kleine Zeichen ist eine wahre Sache
Every time, it's another you
Jedes Mal ist es ein anderer du
We'll see the father of your mother's bruise
Wir werden den Vater des blauen Flecks deiner Mutter sehen
That made you fall apart
Der dich auseinanderfallen ließ
'Cause it's not fair to grow inside
Denn es ist nicht fair, innen zu wachsen
When from the outside in it looks so right
Wenn es von außen so richtig aussieht
But inside our life it seems unkind
Aber in unserem Leben scheint es unartig
And when the wolves they scream like killing dogs
Und wenn die Wölfe schreien wie tötende Hunde
'Cause it's not fair to tell a lie
Denn es ist nicht fair, eine Lüge zu erzählen
Forever unwashed dream that seems so rife
Für immer ungewaschener Traum, der so reif scheint
And if you didn't know better you'd swear sometimes
Und wenn du es nicht besser wüsstest, würdest du manchmal schwören
That you never knew love
Dass du nie Liebe gekannt hast
Toe the line, hard to find
Halte die Linie, schwer zu finden
Told to fight for something you love in life
Gesagt, für etwas zu kämpfen, das du im Leben liebst
Toe the line, cold but kind
Halte die Linie, kalt aber freundlich
Hard to find your something to love in life
Schwer zu finden, dein etwas im Leben zu lieben
Have you ever had to walk away
Musstest du jemals weggehen
From something that's cold light in the light of day?
Von etwas, das im Licht des Tages kalt ist?
My town, my fault
Meine Stadt, mein Fehler
I'm feeling lost in haze
Ich fühle mich verloren im Nebel
I never had to walk away
Ich musste nie weggehen
But can I be on your mind?
Aber kann ich in deinem Kopf sein?
I've seldom lost my way
Ich habe selten meinen Weg verloren
You never knew nothing lies
Du wusstest nie, dass nichts lügt
Have you ever had to walk away
Musstest du jemals weggehen
From something that you loved yesterday?
Von etwas, das du gestern geliebt hast?
I saw the three-four-five
Ich sah die Drei-Vier-Fünf
The three looked lost in yester me
Die Drei sahen in mir verloren aus
I never had to walk away
Ich musste nie weggehen
Now can I be on your mind?
Kann ich jetzt in deinem Kopf sein?
I seldom lost my way
Ich habe selten meinen Weg verloren
'Cause you never knew love
Denn du hast nie Liebe gekannt
Toe the line, hard to find
Halte die Linie, schwer zu finden
Told to fight for something you love in life
Gesagt, für etwas zu kämpfen, das du im Leben liebst
Toe the line, cold but kind
Halte die Linie, kalt aber freundlich
Hard to find your something to love in life
Schwer zu finden, dein etwas im Leben zu lieben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
In life
Im Leben
Loaded uptown 'til your feet fall off
Carico in centro fino a quando i tuoi piedi non cedono
Hold yourself down 'til you can't come up
Tratteniti fino a quando non riesci più a risalire
Hard times in the promised land
Tempi duri nella terra promessa
Looking for a thief in the common man
Cercando un ladro nell'uomo comune
Every little sign is a thing to you
Ogni piccolo segno è una cosa per te
Every line's just another clue
Ogni linea è solo un altro indizio
Was it the butler or the boy in blue
Era il maggiordomo o il ragazzo in blu
That made you steal the heart?
Che ti ha fatto rubare il cuore?
'Cause it's not fair to grow inside
Perché non è giusto crescere dentro
When from the outside in it looks so right
Quando dall'esterno sembra così giusto
But inside our life it seems unkind
Ma dentro la nostra vita sembra crudele
And when the wolves they scream like killing dogs
E quando i lupi urlano come cani assassini
'Cause it's not fair to tell a lie
Perché non è giusto dire una bugia
Forever unwashed dream that seems so rife
Sogno eternamente non lavato che sembra così diffuso
And if you didn't know better you'd swear sometimes
E se non conoscessi meglio giureresti a volte
That you never knew love
Che non hai mai conosciuto l'amore
Toe the line, hard to find
Segui la linea, difficile da trovare
Told to fight for something you love in life
Ti hanno detto di lottare per qualcosa che ami nella vita
Worry deep down 'til you're skin and bone
Preoccupati profondamente fino a diventare pelle e ossa
Mold yourself now that the picture's stopped
Modellati ora che l'immagine si è fermata
Hard yards in the castle sand
Duri metri nella sabbia del castello
Slipping through the fingers of a modern man
Scivolando tra le dita di un uomo moderno
Every little sign is a thing is true
Ogni piccolo segno è una cosa è vera
Every time, it's another you
Ogni volta, è un altro te
We'll see the father of your mother's bruise
Vedremo il padre del tuo livido materno
That made you fall apart
Che ti ha fatto cadere a pezzi
'Cause it's not fair to grow inside
Perché non è giusto crescere dentro
When from the outside in it looks so right
Quando dall'esterno sembra così giusto
But inside our life it seems unkind
Ma dentro la nostra vita sembra crudele
And when the wolves they scream like killing dogs
E quando i lupi urlano come cani assassini
'Cause it's not fair to tell a lie
Perché non è giusto dire una bugia
Forever unwashed dream that seems so rife
Sogno eternamente non lavato che sembra così diffuso
And if you didn't know better you'd swear sometimes
E se non conoscessi meglio giureresti a volte
That you never knew love
Che non hai mai conosciuto l'amore
Toe the line, hard to find
Segui la linea, difficile da trovare
Told to fight for something you love in life
Ti hanno detto di lottare per qualcosa che ami nella vita
Toe the line, cold but kind
Segui la linea, fredda ma gentile
Hard to find your something to love in life
Difficile trovare qualcosa da amare nella vita
Have you ever had to walk away
Sei mai stato costretto ad allontanarti
From something that's cold light in the light of day?
Da qualcosa che è fredda luce alla luce del giorno?
My town, my fault
La mia città, la mia colpa
I'm feeling lost in haze
Mi sento perso nella nebbia
I never had to walk away
Non ho mai dovuto allontanarmi
But can I be on your mind?
Ma posso essere nei tuoi pensieri?
I've seldom lost my way
Raramente ho perso la mia strada
You never knew nothing lies
Non hai mai saputo nulla di bugie
Have you ever had to walk away
Sei mai stato costretto ad allontanarti
From something that you loved yesterday?
Da qualcosa che amavi ieri?
I saw the three-four-five
Ho visto il tre-quattro-cinque
The three looked lost in yester me
Il tre sembrava perso in me di ieri
I never had to walk away
Non ho mai dovuto allontanarmi
Now can I be on your mind?
Ora posso essere nei tuoi pensieri?
I seldom lost my way
Raramente ho perso la mia strada
'Cause you never knew love
Perché non hai mai conosciuto l'amore
Toe the line, hard to find
Segui la linea, difficile da trovare
Told to fight for something you love in life
Ti hanno detto di lottare per qualcosa che ami nella vita
Toe the line, cold but kind
Segui la linea, fredda ma gentile
Hard to find your something to love in life
Difficile trovare qualcosa da amare nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita
In life
Nella vita