(Never, never, never, never, change)
I'll never change, this is Jay every day
(I'll never change)
I'll never change, this is Jay every day
(I'll never change)
Never change, this is Jay
I am a Roc representer (oh)
Summer to winter (oh)
Dead or alive (uh)
24/7, three-sixty-five
One CD or three hundred and sixty pies
What's up to E and Kirk?
Welcome home to Taj
Let no amount of money ruin this thing of ours (uh)
We run streets like drunks run street lights
We colliding with life as we speak
We knee deep in coke, we key deep in ice
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
We all fish, better teach your folk
Give him money to eat, then next week he's broke
'Cause when you sleep, he's reaching for your throat
Word on the street, you reap what you sow
Not out of fear, but love, love for the game
Roc family first we never change, man
(Never, never, never, never, change)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, that's right)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?)
I'll never mention your name, I promise respect
Death before dishonor, correct?
Yup, that's what you promised me since the Bomber League
Along with if we stay strong
We can get paper longer than Pippen's arms (woo)
Plead the Fifth when it comes to the fam
I'm like a dog, I never speak, but I understand
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
Where your balls at? Whoa, gotta pause that (whoa)
Lost ninety two bricks, had to fall back
Knocked a nigga of his feet, but I crawled back
Had A1 credit, got more crack
From the first to the fifth, gave it all back
If I'm not a hustler what you call that?
This is before rap ('fore), this is all fact (fact)
I'll never change
(Never, never, never, never, change)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, that's right)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly
But fuck y'all, I needed money for Atari
Was so young, my big sis still playing with Barbie
Young brother, big city, eight million stories
Old heads taught me, "Youngin, walk softly"
Carry a big clip that'll get niggas off me
Keep coke in coffee, keep money smelling mothy
Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (uh)
That's how it is now (uh)
That's how it always be (uh)
I'll never change, this is always me
From the womb to the tomb
From now 'til my doom
Drink Army from one cup, pass it around the room (that's a family, nigga)
That's the ritual (yup)
Big Ran, I ain't forgot you, fool
And all that bullshit you tryna get through
This is crew love, move music or move drugs
Rival crews, get your black suits up, I'll never change
(Never, never, never, never, change)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, come on)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Who you know?
(Never, never, never, never, change)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
This is Jay every day
Who you know like Hov? Nigga
(Never, never, never, never, change)
(Jamais, jamais, jamais, jamais, changer)
I'll never change, this is Jay every day
Je ne changerai jamais, c'est Jay tous les jours
(I'll never change)
(Je ne changerai jamais)
I'll never change, this is Jay every day
Je ne changerai jamais, c'est Jay tous les jours
(I'll never change)
(Je ne changerai jamais)
Never change, this is Jay
Jamais changer, c'est Jay
I am a Roc representer (oh)
Je suis un représentant de Roc (oh)
Summer to winter (oh)
De l'été à l'hiver (oh)
Dead or alive (uh)
Mort ou vivant (uh)
24/7, three-sixty-five
24/7, trois-cent-soixante-cinq
One CD or three hundred and sixty pies
Un CD ou trois cent soixante tartes
What's up to E and Kirk?
Quoi de neuf à E et Kirk?
Welcome home to Taj
Bienvenue à la maison à Taj
Let no amount of money ruin this thing of ours (uh)
Ne laissez aucune somme d'argent ruiner cette chose à nous (uh)
We run streets like drunks run street lights
Nous courons les rues comme les ivrognes courent les feux de rue
We colliding with life as we speak
Nous sommes en collision avec la vie pendant que nous parlons
We knee deep in coke, we key deep in ice
Nous sommes à genoux dans la coke, nous sommes à clé dans la glace
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
Nous inondons les rues de dope, nous gardons de l'herbe à fumer
We all fish, better teach your folk
Nous sommes tous des poissons, mieux vaut enseigner à votre peuple
Give him money to eat, then next week he's broke
Donnez-lui de l'argent pour manger, la semaine prochaine il est fauché
'Cause when you sleep, he's reaching for your throat
Parce que quand vous dormez, il atteint votre gorge
Word on the street, you reap what you sow
Le mot dans la rue, vous récoltez ce que vous semez
Not out of fear, but love, love for the game
Non par peur, mais par amour, amour pour le jeu
Roc family first we never change, man
Famille Roc d'abord, nous ne changeons jamais, mec
(Never, never, never, never, change)
(Jamais, jamais, jamais, jamais, changer)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Je suis toujours en train de baiser avec le crime, parce que le crime paie (Je ne changerai jamais)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Dehors à se débrouiller, les mêmes vêtements pendant des jours (Je ne changerai jamais)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Je ne changerai jamais, je suis trop coincé dans mes habitudes, je ne changerai jamais
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Qui connaissez-vous comme Hov? (Jamais, jamais, jamais, jamais, changer)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, that's right)
Je suis toujours en train de baiser avec le crime, parce que le crime paie (Je ne changerai jamais, c'est vrai)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Dehors à se débrouiller, les mêmes vêtements pendant des jours (Je ne changerai jamais, allez)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Je ne changerai jamais, je suis trop coincé dans mes habitudes, je ne changerai jamais
What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?)
Quoi de neuf à mes contacts de Miami et St. Thomas? (Quoi de neuf?)
I'll never mention your name, I promise respect
Je ne mentionnerai jamais votre nom, je promets le respect
Death before dishonor, correct?
La mort avant le déshonneur, correct?
Yup, that's what you promised me since the Bomber League
Oui, c'est ce que tu m'as promis depuis la Bomber League
Along with if we stay strong
Ainsi que si nous restons forts
We can get paper longer than Pippen's arms (woo)
Nous pouvons obtenir du papier plus long que les bras de Pippen (woo)
Plead the Fifth when it comes to the fam
Plaidez la cinquième quand il s'agit de la famille
I'm like a dog, I never speak, but I understand
Je suis comme un chien, je ne parle jamais, mais je comprends
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
Où sont mes chiens? Où sont mes soldats en guerre?
Where your balls at? Whoa, gotta pause that (whoa)
Où sont tes couilles? Whoa, faut faire une pause (whoa)
Lost ninety two bricks, had to fall back
Perdu quatre-vingt-douze briques, a dû reculer
Knocked a nigga of his feet, but I crawled back
A renversé un mec de ses pieds, mais je suis revenu
Had A1 credit, got more crack
Avait un crédit A1, a eu plus de crack
From the first to the fifth, gave it all back
Du premier au cinquième, a tout rendu
If I'm not a hustler what you call that?
Si je ne suis pas un hustler, comment tu appelles ça?
This is before rap ('fore), this is all fact (fact)
C'est avant le rap ('fore), c'est tout fait (fait)
I'll never change
Je ne changerai jamais
(Never, never, never, never, change)
(Jamais, jamais, jamais, jamais, changer)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Je suis toujours en train de baiser avec le crime, parce que le crime paie (Je ne changerai jamais)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, that's right)
Dehors à se débrouiller, les mêmes vêtements pendant des jours (Je ne changerai jamais, c'est vrai)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Je ne changerai jamais, je suis trop coincé dans mes habitudes, je ne changerai jamais
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Qui connaissez-vous comme Hov? (Jamais, jamais, jamais, jamais, changer)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Je suis toujours en train de baiser avec le crime, parce que le crime paie (Je ne changerai jamais)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Dehors à se débrouiller, les mêmes vêtements pendant des jours (Je ne changerai jamais, allez)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Je ne changerai jamais, je suis trop coincé dans mes habitudes, je ne changerai jamais
'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly
Avant que les rues ne me volent, n'était pas correctement éduqué
But fuck y'all, I needed money for Atari
Mais baisez-vous tous, j'avais besoin d'argent pour Atari
Was so young, my big sis still playing with Barbie
Était si jeune, ma grande soeur jouait encore avec Barbie
Young brother, big city, eight million stories
Jeune frère, grande ville, huit millions d'histoires
Old heads taught me, "Youngin, walk softly"
Les vieux m'ont appris, "Jeune, marche doucement"
Carry a big clip that'll get niggas off me
Porte un grand clip qui fera dégager les mecs de moi
Keep coke in coffee, keep money smelling mothy
Garde la coke dans le café, garde l'argent qui sent le moisi
Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (uh)
Les chaînes sont cool à acheter, mais les frais d'avocat sont plus importants (uh)
That's how it is now (uh)
C'est comme ça maintenant (uh)
That's how it always be (uh)
C'est comme ça que ça sera toujours (uh)
I'll never change, this is always me
Je ne changerai jamais, c'est toujours moi
From the womb to the tomb
Du ventre à la tombe
From now 'til my doom
De maintenant jusqu'à ma fin
Drink Army from one cup, pass it around the room (that's a family, nigga)
Boire de l'Armée à partir d'une tasse, la passer autour de la pièce (c'est une famille, mec)
That's the ritual (yup)
C'est le rituel (ouais)
Big Ran, I ain't forgot you, fool
Big Ran, je ne t'ai pas oublié, imbécile
And all that bullshit you tryna get through
Et toutes ces conneries que tu essaies de traverser
This is crew love, move music or move drugs
C'est de l'amour de crew, bouge de la musique ou bouge de la drogue
Rival crews, get your black suits up, I'll never change
Équipes rivales, préparez vos costumes noirs, je ne changerai jamais
(Never, never, never, never, change)
(Jamais, jamais, jamais, jamais, changer)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, come on)
Je suis toujours en train de baiser avec le crime, parce que le crime paie (Je ne changerai jamais, allez)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Dehors à se débrouiller, les mêmes vêtements pendant des jours (Je ne changerai jamais)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Je ne changerai jamais, je suis trop coincé dans mes habitudes, je ne changerai jamais
Who you know?
Qui connaissez-vous?
(Never, never, never, never, change)
(Jamais, jamais, jamais, jamais, changer)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Je suis toujours en train de baiser avec le crime, parce que le crime paie (Je ne changerai jamais)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Dehors à se débrouiller, les mêmes vêtements pendant des jours (Je ne changerai jamais, allez)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Je ne changerai jamais, je suis trop coincé dans mes habitudes, je ne changerai jamais
This is Jay every day
C'est Jay tous les jours
Who you know like Hov? Nigga
Qui connaissez-vous comme Hov? Nigga
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, mudar)
I'll never change, this is Jay every day
Eu nunca vou mudar, este é o Jay todos os dias
(I'll never change)
(Eu nunca vou mudar)
I'll never change, this is Jay every day
Eu nunca vou mudar, este é o Jay todos os dias
(I'll never change)
(Eu nunca vou mudar)
Never change, this is Jay
Nunca mudar, este é o Jay
I am a Roc representer (oh)
Eu sou um representante da Roc (oh)
Summer to winter (oh)
Do verão ao inverno (oh)
Dead or alive (uh)
Vivo ou morto (uh)
24/7, three-sixty-five
24/7, trezentos e sessenta e cinco dias
One CD or three hundred and sixty pies
Um CD ou trezentas e sessenta tortas
What's up to E and Kirk?
O que há com E e Kirk?
Welcome home to Taj
Bem-vindo de volta para Taj
Let no amount of money ruin this thing of ours (uh)
Não deixe nenhuma quantidade de dinheiro arruinar essa coisa nossa (uh)
We run streets like drunks run street lights
Nós corremos as ruas como bêbados correm semáforos
We colliding with life as we speak
Estamos colidindo com a vida enquanto falamos
We knee deep in coke, we key deep in ice
Estamos com o joelho na coca, com a chave no gelo
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
Inundamos as ruas com drogas, mantemos a erva para fumar
We all fish, better teach your folk
Somos todos peixes, é melhor ensinar seu povo
Give him money to eat, then next week he's broke
Dê-lhe dinheiro para comer, na próxima semana ele está quebrado
'Cause when you sleep, he's reaching for your throat
Porque quando você dorme, ele está alcançando sua garganta
Word on the street, you reap what you sow
Palavra na rua, você colhe o que semeia
Not out of fear, but love, love for the game
Não por medo, mas por amor, amor pelo jogo
Roc family first we never change, man
Família Roc em primeiro lugar, nunca mudamos, cara
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, mudar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Eu ainda estou fodendo com o crime, porque o crime compensa (Eu nunca vou mudar)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Fora correndo, mesmas roupas por dias (Eu nunca vou mudar)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Eu nunca vou mudar, estou muito preso nos meus caminhos, eu nunca vou mudar
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Quem você conhece como Hov? (Nunca, nunca, nunca, nunca, mudar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, that's right)
Eu ainda estou fodendo com o crime, porque o crime compensa (Eu nunca vou mudar, isso mesmo)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fora correndo, mesmas roupas por dias (Eu nunca vou mudar, vamos lá)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Eu nunca vou mudar, estou muito preso nos meus caminhos, eu nunca vou mudar
What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?)
O que há com meus contatos em Miami e St. Thomas? (O que há?)
I'll never mention your name, I promise respect
Eu nunca vou mencionar seu nome, eu prometo respeito
Death before dishonor, correct?
Morte antes da desonra, certo?
Yup, that's what you promised me since the Bomber League
Sim, é isso que você me prometeu desde a Liga Bomber
Along with if we stay strong
Junto com se nós permanecermos fortes
We can get paper longer than Pippen's arms (woo)
Podemos conseguir dinheiro mais longo que os braços do Pippen (woo)
Plead the Fifth when it comes to the fam
Plead the Fifth quando se trata da família
I'm like a dog, I never speak, but I understand
Eu sou como um cachorro, eu nunca falo, mas eu entendo
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
Onde estão meus cães? Onde estão meus soldados em guerra?
Where your balls at? Whoa, gotta pause that (whoa)
Onde estão suas bolas? Whoa, tem que pausar isso (whoa)
Lost ninety two bricks, had to fall back
Perdi noventa e dois tijolos, tive que recuar
Knocked a nigga of his feet, but I crawled back
Derrubei um cara dos seus pés, mas eu rastejei de volta
Had A1 credit, got more crack
Tinha crédito A1, consegui mais crack
From the first to the fifth, gave it all back
Do primeiro ao quinto, devolvi tudo
If I'm not a hustler what you call that?
Se eu não sou um traficante, o que você chama isso?
This is before rap ('fore), this is all fact (fact)
Isso é antes do rap ('fore), isso é fato (fato)
I'll never change
Eu nunca vou mudar
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, mudar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Eu ainda estou fodendo com o crime, porque o crime compensa (Eu nunca vou mudar)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, that's right)
Fora correndo, mesmas roupas por dias (Eu nunca vou mudar, isso mesmo)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Eu nunca vou mudar, estou muito preso nos meus caminhos, eu nunca vou mudar
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Quem você conhece como Hov? (Nunca, nunca, nunca, nunca, mudar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Eu ainda estou fodendo com o crime, porque o crime compensa (Eu nunca vou mudar)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fora correndo, mesmas roupas por dias (Eu nunca vou mudar, vamos lá)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Eu nunca vou mudar, estou muito preso nos meus caminhos, eu nunca vou mudar
'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly
'Antes das ruas me roubarem, não fui educado adequadamente
But fuck y'all, I needed money for Atari
Mas foda-se vocês, eu precisava de dinheiro para o Atari
Was so young, my big sis still playing with Barbie
Era tão jovem, minha irmã mais velha ainda brincando com a Barbie
Young brother, big city, eight million stories
Irmão mais novo, grande cidade, oito milhões de histórias
Old heads taught me, "Youngin, walk softly"
Cabeças velhas me ensinaram, "Jovem, ande suavemente"
Carry a big clip that'll get niggas off me
Carregue um grande clipe que vai tirar os caras de mim
Keep coke in coffee, keep money smelling mothy
Mantenha coca no café, mantenha o dinheiro cheirando a mofo
Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (uh)
Correntes são legais para comprar, mas mais importante são as taxas do advogado (uh)
That's how it is now (uh)
É assim que é agora (uh)
That's how it always be (uh)
É assim que sempre será (uh)
I'll never change, this is always me
Eu nunca vou mudar, isso sempre será eu
From the womb to the tomb
Do útero ao túmulo
From now 'til my doom
De agora até a minha ruína
Drink Army from one cup, pass it around the room (that's a family, nigga)
Beba o exército de um copo, passe-o pela sala (isso é uma família, cara)
That's the ritual (yup)
Esse é o ritual (sim)
Big Ran, I ain't forgot you, fool
Big Ran, eu não esqueci de você, cara
And all that bullshit you tryna get through
E toda aquela merda que você está tentando passar
This is crew love, move music or move drugs
Isso é amor de equipe, mova a música ou mova as drogas
Rival crews, get your black suits up, I'll never change
Equipes rivais, vistam seus ternos pretos, eu nunca vou mudar
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, mudar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, come on)
Eu ainda estou fodendo com o crime, porque o crime compensa (Eu nunca vou mudar, vamos lá)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Fora correndo, mesmas roupas por dias (Eu nunca vou mudar)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Eu nunca vou mudar, estou muito preso nos meus caminhos, eu nunca vou mudar
Who you know?
Quem você conhece?
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, mudar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Eu ainda estou fodendo com o crime, porque o crime compensa (Eu nunca vou mudar)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fora correndo, mesmas roupas por dias (Eu nunca vou mudar, vamos lá)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Eu nunca vou mudar, estou muito preso nos meus caminhos, eu nunca vou mudar
This is Jay every day
Este é o Jay todos os dias
Who you know like Hov? Nigga
Quem você conhece como Hov? Cara
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, cambiar)
I'll never change, this is Jay every day
Nunca cambiaré, esto es Jay todos los días
(I'll never change)
(Nunca cambiaré)
I'll never change, this is Jay every day
Nunca cambiaré, esto es Jay todos los días
(I'll never change)
(Nunca cambiaré)
Never change, this is Jay
Nunca cambiar, esto es Jay
I am a Roc representer (oh)
Soy un representante de Roc (oh)
Summer to winter (oh)
De verano a invierno (oh)
Dead or alive (uh)
Muerto o vivo (uh)
24/7, three-sixty-five
24/7, trescientos sesenta y cinco
One CD or three hundred and sixty pies
Un CD o trescientos sesenta pasteles
What's up to E and Kirk?
¿Qué pasa con E y Kirk?
Welcome home to Taj
Bienvenido a casa a Taj
Let no amount of money ruin this thing of ours (uh)
Que ninguna cantidad de dinero arruine esto nuestro (uh)
We run streets like drunks run street lights
Corremos las calles como los borrachos corren las luces de la calle
We colliding with life as we speak
Estamos chocando con la vida mientras hablamos
We knee deep in coke, we key deep in ice
Estamos hasta las rodillas en coca, estamos hasta las rodillas en hielo
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
Inundamos las calles con droga, mantenemos hierba para fumar
We all fish, better teach your folk
Todos somos peces, mejor enseña a tu gente
Give him money to eat, then next week he's broke
Dale dinero para comer, la próxima semana está arruinado
'Cause when you sleep, he's reaching for your throat
Porque cuando duermes, él está alcanzando tu garganta
Word on the street, you reap what you sow
Palabra en la calle, cosechas lo que siembras
Not out of fear, but love, love for the game
No por miedo, sino por amor, amor por el juego
Roc family first we never change, man
Familia Roc primero, nunca cambiamos, hombre
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, cambiar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Sigo jodiendo con el crimen, porque el crimen paga (Nunca cambiaré)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Fuera de la lucha, misma ropa por días (Nunca cambiaré)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Nunca cambiaré, estoy demasiado atrapado en mis formas, nunca cambiaré
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
¿Quién conoces como Hov? (Nunca, nunca, nunca, nunca, cambiar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, that's right)
Sigo jodiendo con el crimen, porque el crimen paga (Nunca cambiaré, eso es correcto)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fuera de la lucha, misma ropa por días (Nunca cambiaré, vamos)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Nunca cambiaré, estoy demasiado atrapado en mis formas, nunca cambiaré
What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?)
¿Qué pasa con mis conexiones de Miami y St. Thomas? (¿Qué pasa?)
I'll never mention your name, I promise respect
Nunca mencionaré tu nombre, prometo respeto
Death before dishonor, correct?
¿Muerte antes que deshonra, correcto?
Yup, that's what you promised me since the Bomber League
Sí, eso es lo que me prometiste desde la Liga Bomber
Along with if we stay strong
Junto con si nos mantenemos fuertes
We can get paper longer than Pippen's arms (woo)
Podemos conseguir papel más largo que los brazos de Pippen (woo)
Plead the Fifth when it comes to the fam
Me declaro inocente cuando se trata de la familia
I'm like a dog, I never speak, but I understand
Soy como un perro, nunca hablo, pero entiendo
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
¿Dónde están mis perros? ¿Dónde están mis soldados en guerra?
Where your balls at? Whoa, gotta pause that (whoa)
¿Dónde están tus pelotas? Whoa, tengo que pausar eso (whoa)
Lost ninety two bricks, had to fall back
Perdí noventa y dos ladrillos, tuve que retroceder
Knocked a nigga of his feet, but I crawled back
Tumbé a un negro de sus pies, pero me arrastré de vuelta
Had A1 credit, got more crack
Tenía crédito A1, conseguí más crack
From the first to the fifth, gave it all back
Del primero al quinto, lo devolví todo
If I'm not a hustler what you call that?
Si no soy un traficante ¿cómo llamas a eso?
This is before rap ('fore), this is all fact (fact)
Esto es antes del rap ('fore), esto es todo hecho (hecho)
I'll never change
Nunca cambiaré
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, cambiar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Sigo jodiendo con el crimen, porque el crimen paga (Nunca cambiaré)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, that's right)
Fuera de la lucha, misma ropa por días (Nunca cambiaré, eso es correcto)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Nunca cambiaré, estoy demasiado atrapado en mis formas, nunca cambiaré
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
¿Quién conoces como Hov? (Nunca, nunca, nunca, nunca, cambiar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Sigo jodiendo con el crimen, porque el crimen paga (Nunca cambiaré)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fuera de la lucha, misma ropa por días (Nunca cambiaré, vamos)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Nunca cambiaré, estoy demasiado atrapado en mis formas, nunca cambiaré
'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly
'Antes de que las calles me robaran, no estaba educado correctamente
But fuck y'all, I needed money for Atari
Pero jódanse todos, necesitaba dinero para Atari
Was so young, my big sis still playing with Barbie
Era tan joven, mi hermana mayor todavía jugaba con Barbie
Young brother, big city, eight million stories
Hermano joven, gran ciudad, ocho millones de historias
Old heads taught me, "Youngin, walk softly"
Los viejos me enseñaron, "Joven, camina suavemente"
Carry a big clip that'll get niggas off me
Lleva un gran clip que hará que los negros se alejen de mí
Keep coke in coffee, keep money smelling mothy
Mantén la coca en el café, mantén el dinero oliendo a polilla
Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (uh)
Las cadenas son geniales para comprar, pero más importante son los honorarios del abogado (uh)
That's how it is now (uh)
Así es como es ahora (uh)
That's how it always be (uh)
Así es como siempre será (uh)
I'll never change, this is always me
Nunca cambiaré, esto siempre soy yo
From the womb to the tomb
Desde el vientre hasta la tumba
From now 'til my doom
Desde ahora hasta mi condena
Drink Army from one cup, pass it around the room (that's a family, nigga)
Bebe Army de una taza, pásala por la habitación (eso es una familia, negro)
That's the ritual (yup)
Ese es el ritual (sí)
Big Ran, I ain't forgot you, fool
Big Ran, no te he olvidado, tonto
And all that bullshit you tryna get through
Y toda esa mierda que estás tratando de superar
This is crew love, move music or move drugs
Esto es amor de la tripulación, mueve música o mueve drogas
Rival crews, get your black suits up, I'll never change
Equipos rivales, prepárense para los trajes negros, nunca cambiaré
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, cambiar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, come on)
Sigo jodiendo con el crimen, porque el crimen paga (Nunca cambiaré, vamos)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Fuera de la lucha, misma ropa por días (Nunca cambiaré)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Nunca cambiaré, estoy demasiado atrapado en mis formas, nunca cambiaré
Who you know?
¿Quién conoces?
(Never, never, never, never, change)
(Nunca, nunca, nunca, nunca, cambiar)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Sigo jodiendo con el crimen, porque el crimen paga (Nunca cambiaré)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fuera de la lucha, misma ropa por días (Nunca cambiaré, vamos)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Nunca cambiaré, estoy demasiado atrapado en mis formas, nunca cambiaré
This is Jay every day
Esto es Jay todos los días
Who you know like Hov? Nigga
¿Quién conoces como Hov? Nigga
(Never, never, never, never, change)
(Niemals, niemals, niemals, niemals, ändern)
I'll never change, this is Jay every day
Ich werde mich nie ändern, das ist Jay jeden Tag
(I'll never change)
(Ich werde mich nie ändern)
I'll never change, this is Jay every day
Ich werde mich nie ändern, das ist Jay jeden Tag
(I'll never change)
(Ich werde mich nie ändern)
Never change, this is Jay
Niemals ändern, das ist Jay
I am a Roc representer (oh)
Ich bin ein Roc-Vertreter (oh)
Summer to winter (oh)
Sommer bis Winter (oh)
Dead or alive (uh)
Tot oder lebendig (uh)
24/7, three-sixty-five
24/7, dreihundertfünfundsechzig
One CD or three hundred and sixty pies
Eine CD oder dreihundertsechzig Torten
What's up to E and Kirk?
Was ist mit E und Kirk?
Welcome home to Taj
Willkommen zu Hause bei Taj
Let no amount of money ruin this thing of ours (uh)
Lass keine Geldmenge diese Sache von uns ruinieren (uh)
We run streets like drunks run street lights
Wir beherrschen die Straßen wie Betrunkene die Straßenlaternen
We colliding with life as we speak
Wir kollidieren mit dem Leben, während wir sprechen
We knee deep in coke, we key deep in ice
Wir sind knietief im Koks, wir sind schlüsseltief im Eis
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
Wir fluten die Straßen mit Dope, wir behalten Gras zum Rauchen
We all fish, better teach your folk
Wir sind alle Fische, besser lehre deine Leute
Give him money to eat, then next week he's broke
Gib ihm Geld zum Essen, dann ist er nächste Woche pleite
'Cause when you sleep, he's reaching for your throat
Denn wenn du schläfst, greift er nach deiner Kehle
Word on the street, you reap what you sow
Das Wort auf der Straße, du erntest, was du säst
Not out of fear, but love, love for the game
Nicht aus Angst, sondern aus Liebe, Liebe für das Spiel
Roc family first we never change, man
Roc-Familie zuerst, wir ändern uns nie, Mann
(Never, never, never, never, change)
(Niemals, niemals, niemals, niemals, ändern)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Ich ficke immer noch mit Verbrechen, weil Verbrechen zahlt (Ich werde mich nie ändern)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Draußen hustlen, tagelang die gleichen Klamotten (Ich werde mich nie ändern)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Ich werde mich nie ändern, ich bin zu festgefahren in meinen Wegen, ich werde mich nie ändern
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Wer kennt dich wie Hov? (Niemals, niemals, niemals, niemals, ändern)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, that's right)
Ich ficke immer noch mit Verbrechen, weil Verbrechen zahlt (Ich werde mich nie ändern, das ist richtig)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Draußen hustlen, tagelang die gleichen Klamotten (Ich werde mich nie ändern, komm schon)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Ich werde mich nie ändern, ich bin zu festgefahren in meinen Wegen, ich werde mich nie ändern
What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?)
Was ist mit meinen Miami und St. Thomas Verbindungen? (Was ist los?)
I'll never mention your name, I promise respect
Ich werde deinen Namen nie erwähnen, ich verspreche Respekt
Death before dishonor, correct?
Tod vor Entehrung, korrekt?
Yup, that's what you promised me since the Bomber League
Ja, das hast du mir seit der Bomber League versprochen
Along with if we stay strong
Zusammen mit, wenn wir stark bleiben
We can get paper longer than Pippen's arms (woo)
Wir können länger Geld bekommen als Pippens Arme (woo)
Plead the Fifth when it comes to the fam
Plädiere auf das Fünfte, wenn es um die Familie geht
I'm like a dog, I never speak, but I understand
Ich bin wie ein Hund, ich spreche nie, aber ich verstehe
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
Wo sind meine Hunde? Wo sind meine Soldaten im Krieg?
Where your balls at? Whoa, gotta pause that (whoa)
Wo sind deine Eier? Whoa, muss das pausieren (whoa)
Lost ninety two bricks, had to fall back
Verlor zweiundneunzig Ziegel, musste zurückfallen
Knocked a nigga of his feet, but I crawled back
Stieß einen Nigga von seinen Füßen, aber ich kroch zurück
Had A1 credit, got more crack
Hatte A1 Kredit, bekam mehr Crack
From the first to the fifth, gave it all back
Vom ersten bis zum fünften, gab alles zurück
If I'm not a hustler what you call that?
Wenn ich kein Hustler bin, was nennst du das?
This is before rap ('fore), this is all fact (fact)
Das ist vor dem Rap ('fore), das sind alles Fakten (Fakt)
I'll never change
Ich werde mich nie ändern
(Never, never, never, never, change)
(Niemals, niemals, niemals, niemals, ändern)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Ich ficke immer noch mit Verbrechen, weil Verbrechen zahlt (Ich werde mich nie ändern)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, that's right)
Draußen hustlen, tagelang die gleichen Klamotten (Ich werde mich nie ändern, das ist richtig)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Ich werde mich nie ändern, ich bin zu festgefahren in meinen Wegen, ich werde mich nie ändern
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Wer kennt dich wie Hov? (Niemals, niemals, niemals, niemals, ändern)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Ich ficke immer noch mit Verbrechen, weil Verbrechen zahlt (Ich werde mich nie ändern)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Draußen hustlen, tagelang die gleichen Klamotten (Ich werde mich nie ändern, komm schon)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Ich werde mich nie ändern, ich bin zu festgefahren in meinen Wegen, ich werde mich nie ändern
'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly
Bevor die Straßen mich beraubten, wurde ich nicht richtig erzogen
But fuck y'all, I needed money for Atari
Aber fickt euch alle, ich brauchte Geld für Atari
Was so young, my big sis still playing with Barbie
War so jung, meine große Schwester spielte noch mit Barbie
Young brother, big city, eight million stories
Junger Bruder, große Stadt, acht Millionen Geschichten
Old heads taught me, "Youngin, walk softly"
Alte Köpfe lehrten mich, „Junge, geh leise“
Carry a big clip that'll get niggas off me
Trage ein großes Magazin, das wird Niggas von mir fernhalten
Keep coke in coffee, keep money smelling mothy
Halte Koks im Kaffee, halte Geld riechend muffig
Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (uh)
Ketten sind cool zu kaufen, aber wichtiger sind Anwaltsgebühren (uh)
That's how it is now (uh)
So ist es jetzt (uh)
That's how it always be (uh)
So wird es immer sein (uh)
I'll never change, this is always me
Ich werde mich nie ändern, das bin immer ich
From the womb to the tomb
Vom Mutterleib bis zum Grab
From now 'til my doom
Von jetzt bis zu meinem Untergang
Drink Army from one cup, pass it around the room (that's a family, nigga)
Trinke Armee aus einer Tasse, gebe sie im Raum herum (das ist eine Familie, Nigga)
That's the ritual (yup)
Das ist das Ritual (ja)
Big Ran, I ain't forgot you, fool
Big Ran, ich habe dich nicht vergessen, Narr
And all that bullshit you tryna get through
Und all den Bullshit, den du versuchst durchzukommen
This is crew love, move music or move drugs
Das ist Crew-Liebe, bewege Musik oder bewege Drogen
Rival crews, get your black suits up, I'll never change
Rivalisierende Crews, zieht eure schwarzen Anzüge an, ich werde mich nie ändern
(Never, never, never, never, change)
(Niemals, niemals, niemals, niemals, ändern)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, come on)
Ich ficke immer noch mit Verbrechen, weil Verbrechen zahlt (Ich werde mich nie ändern, komm schon)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Draußen hustlen, tagelang die gleichen Klamotten (Ich werde mich nie ändern)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Ich werde mich nie ändern, ich bin zu festgefahren in meinen Wegen, ich werde mich nie ändern
Who you know?
Wer kennst du?
(Never, never, never, never, change)
(Niemals, niemals, niemals, niemals, ändern)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Ich ficke immer noch mit Verbrechen, weil Verbrechen zahlt (Ich werde mich nie ändern)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Draußen hustlen, tagelang die gleichen Klamotten (Ich werde mich nie ändern, komm schon)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Ich werde mich nie ändern, ich bin zu festgefahren in meinen Wegen, ich werde mich nie ändern
This is Jay every day
Das ist Jay jeden Tag
Who you know like Hov? Nigga
Wer kennst du wie Hov? Nigga
(Never, never, never, never, change)
(Mai, mai, mai, mai, cambiare)
I'll never change, this is Jay every day
Non cambierò mai, questo è Jay ogni giorno
(I'll never change)
(Non cambierò mai)
I'll never change, this is Jay every day
Non cambierò mai, questo è Jay ogni giorno
(I'll never change)
(Non cambierò mai)
Never change, this is Jay
Non cambierò mai, questo è Jay
I am a Roc representer (oh)
Sono un rappresentante di Roc (oh)
Summer to winter (oh)
Dall'estate all'inverno (oh)
Dead or alive (uh)
Vivo o morto (uh)
24/7, three-sixty-five
24/7, trecentosessantacinque giorni all'anno
One CD or three hundred and sixty pies
Un CD o trecentosessanta torte
What's up to E and Kirk?
Che ne dite di E e Kirk?
Welcome home to Taj
Ben tornato a casa Taj
Let no amount of money ruin this thing of ours (uh)
Non lasciare che nessuna quantità di denaro rovini questa nostra cosa (uh)
We run streets like drunks run street lights
Corriamo per le strade come ubriachi corrono ai semafori
We colliding with life as we speak
Stiamo scontrandoci con la vita mentre parliamo
We knee deep in coke, we key deep in ice
Siamo immersi nella cocaina, siamo immersi nel ghiaccio
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
Allaghiamo le strade con la droga, teniamo l'erba da fumare
We all fish, better teach your folk
Siamo tutti pesci, meglio insegnare alla tua gente
Give him money to eat, then next week he's broke
Dagli soldi per mangiare, la prossima settimana è al verde
'Cause when you sleep, he's reaching for your throat
Perché quando dormi, lui ti sta raggiungendo per la gola
Word on the street, you reap what you sow
Parola in strada, raccogli quello che semini
Not out of fear, but love, love for the game
Non per paura, ma per amore, amore per il gioco
Roc family first we never change, man
Prima la famiglia Roc, non cambiamo mai, uomo
(Never, never, never, never, change)
(Mai, mai, mai, mai, cambiare)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Sto ancora giocando con il crimine, perché il crimine paga (Non cambierò mai)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Fuori a spacciare, stessi vestiti per giorni (Non cambierò mai)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Non cambierò mai, sono troppo attaccato alle mie abitudini, non cambierò mai
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Chi conosci come Hov? (Mai, mai, mai, mai, cambiare)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, that's right)
Sto ancora giocando con il crimine, perché il crimine paga (Non cambierò mai, è vero)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fuori a spacciare, stessi vestiti per giorni (Non cambierò mai, dai)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Non cambierò mai, sono troppo attaccato alle mie abitudini, non cambierò mai
What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?)
Che ne dite dei miei contatti a Miami e St. Thomas? (Che ne dite?)
I'll never mention your name, I promise respect
Non menzionerò mai il tuo nome, prometto rispetto
Death before dishonor, correct?
Morte prima del disonore, giusto?
Yup, that's what you promised me since the Bomber League
Sì, è quello che mi hai promesso sin dalla Lega Bomber
Along with if we stay strong
Insieme a se restiamo forti
We can get paper longer than Pippen's arms (woo)
Possiamo avere soldi più lunghi delle braccia di Pippen (woo)
Plead the Fifth when it comes to the fam
Mi avvalgo della quinta quando si tratta della famiglia
I'm like a dog, I never speak, but I understand
Sono come un cane, non parlo mai, ma capisco
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
Dove sono i miei cani? Dove sono i miei soldati in guerra?
Where your balls at? Whoa, gotta pause that (whoa)
Dove sono le tue palle? Whoa, devo mettere in pausa (whoa)
Lost ninety two bricks, had to fall back
Ho perso novantadue mattoni, ho dovuto tirarmi indietro
Knocked a nigga of his feet, but I crawled back
Ho buttato giù un negro, ma sono tornato
Had A1 credit, got more crack
Avevo un credito A1, ho preso più crack
From the first to the fifth, gave it all back
Dal primo al quinto, ho restituito tutto
If I'm not a hustler what you call that?
Se non sono un trafficante cosa mi chiami?
This is before rap ('fore), this is all fact (fact)
Questo è prima del rap (prima), questo è tutto vero (fatto)
I'll never change
Non cambierò mai
(Never, never, never, never, change)
(Mai, mai, mai, mai, cambiare)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Sto ancora giocando con il crimine, perché il crimine paga (Non cambierò mai)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, that's right)
Fuori a spacciare, stessi vestiti per giorni (Non cambierò mai, è vero)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Non cambierò mai, sono troppo attaccato alle mie abitudini, non cambierò mai
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Chi conosci come Hov? (Mai, mai, mai, mai, cambiare)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Sto ancora giocando con il crimine, perché il crimine paga (Non cambierò mai)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fuori a spacciare, stessi vestiti per giorni (Non cambierò mai, dai)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Non cambierò mai, sono troppo attaccato alle mie abitudini, non cambierò mai
'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly
Prima che le strade mi derubassero, non ero educato correttamente
But fuck y'all, I needed money for Atari
Ma fanculo a tutti, avevo bisogno di soldi per Atari
Was so young, my big sis still playing with Barbie
Ero così giovane, mia sorella maggiore giocava ancora con Barbie
Young brother, big city, eight million stories
Fratello giovane, grande città, otto milioni di storie
Old heads taught me, "Youngin, walk softly"
I vecchi mi hanno insegnato, "Giovane, cammina piano"
Carry a big clip that'll get niggas off me
Porta con te un grosso caricatore che ti toglierà i negri di dosso
Keep coke in coffee, keep money smelling mothy
Tieni la cocaina nel caffè, tieni i soldi che puzzano di muffa
Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (uh)
Le catene sono belle da comprare, ma più importanti sono le spese legali (uh)
That's how it is now (uh)
È così adesso (uh)
That's how it always be (uh)
È sempre stato così (uh)
I'll never change, this is always me
Non cambierò mai, sarò sempre me stesso
From the womb to the tomb
Dal grembo alla tomba
From now 'til my doom
Da ora fino alla mia fine
Drink Army from one cup, pass it around the room (that's a family, nigga)
Bevi l'Armata da una tazza, passala in giro per la stanza (questa è una famiglia, negro)
That's the ritual (yup)
Questo è il rituale (sì)
Big Ran, I ain't forgot you, fool
Big Ran, non ti ho dimenticato, pazzo
And all that bullshit you tryna get through
E tutte quelle stronzate che stai cercando di superare
This is crew love, move music or move drugs
Questo è amore di crew, muovi la musica o muovi la droga
Rival crews, get your black suits up, I'll never change
Crew rivali, mettete i vostri abiti neri, non cambierò mai
(Never, never, never, never, change)
(Mai, mai, mai, mai, cambiare)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, come on)
Sto ancora giocando con il crimine, perché il crimine paga (Non cambierò mai, dai)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Fuori a spacciare, stessi vestiti per giorni (Non cambierò mai)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Non cambierò mai, sono troppo attaccato alle mie abitudini, non cambierò mai
Who you know?
Chi conosci?
(Never, never, never, never, change)
(Mai, mai, mai, mai, cambiare)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Sto ancora giocando con il crimine, perché il crimine paga (Non cambierò mai)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Fuori a spacciare, stessi vestiti per giorni (Non cambierò mai, dai)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Non cambierò mai, sono troppo attaccato alle mie abitudini, non cambierò mai
This is Jay every day
Questo è Jay ogni giorno
Who you know like Hov? Nigga
Chi conosci come Hov? Nigga
(Never, never, never, never, change)
(Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, berubah)
I'll never change, this is Jay every day
Aku tidak akan pernah berubah, ini adalah Jay setiap hari
(I'll never change)
(Aku tidak akan pernah berubah)
I'll never change, this is Jay every day
Aku tidak akan pernah berubah, ini adalah Jay setiap hari
(I'll never change)
(Aku tidak akan pernah berubah)
Never change, this is Jay
Tidak pernah berubah, ini adalah Jay
I am a Roc representer (oh)
Aku adalah perwakilan Roc (oh)
Summer to winter (oh)
Dari musim panas hingga musim dingin (oh)
Dead or alive (uh)
Hidup atau mati (uh)
24/7, three-sixty-five
24/7, tiga ratus enam puluh lima hari
One CD or three hundred and sixty pies
Satu CD atau tiga ratus enam puluh pai
What's up to E and Kirk?
Apa kabar E dan Kirk?
Welcome home to Taj
Selamat datang di rumah untuk Taj
Let no amount of money ruin this thing of ours (uh)
Jangan biarkan jumlah uang merusak hal ini dari kita (uh)
We run streets like drunks run street lights
Kami menjalankan jalan seperti mabuk menjalankan lampu jalan
We colliding with life as we speak
Kami bertabrakan dengan kehidupan saat kita berbicara
We knee deep in coke, we key deep in ice
Kami berlutut dalam kokain, kami berlutut dalam es
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
Kami membanjiri jalan dengan narkoba, kami menyimpan ganja untuk merokok
We all fish, better teach your folk
Kami semua ikan, lebih baik mengajar orangmu
Give him money to eat, then next week he's broke
Berikan dia uang untuk makan, minggu depan dia bangkrut
'Cause when you sleep, he's reaching for your throat
Karena saat kamu tidur, dia mencapai tenggorokanmu
Word on the street, you reap what you sow
Kata di jalan, kamu menuai apa yang kamu tabur
Not out of fear, but love, love for the game
Bukan karena takut, tapi cinta, cinta untuk permainan
Roc family first we never change, man
Keluarga Roc pertama kami tidak pernah berubah, man
(Never, never, never, never, change)
(Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, berubah)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Aku masih berurusan dengan kejahatan, karena kejahatan membayar (Aku tidak akan pernah berubah)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Keluar berjuang, pakaian yang sama selama berhari-hari (Aku tidak akan pernah berubah)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Aku tidak akan pernah berubah, aku terlalu terjebak dalam cara-cara saya, aku tidak akan pernah berubah
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Siapa yang kamu kenal seperti Hov? (Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, berubah)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, that's right)
Aku masih berurusan dengan kejahatan, karena kejahatan membayar (Aku tidak akan pernah berubah, itu benar)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Keluar berjuang, pakaian yang sama selama berhari-hari (Aku tidak akan pernah berubah, ayo)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Aku tidak akan pernah berubah, aku terlalu terjebak dalam cara-cara saya, aku tidak akan pernah berubah
What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?)
Apa kabar dengan koneksi Miami dan St. Thomas saya? (Apa kabar?)
I'll never mention your name, I promise respect
Aku tidak akan pernah menyebutkan namamu, aku janji menghormati
Death before dishonor, correct?
Mati sebelum tidak setia, benar?
Yup, that's what you promised me since the Bomber League
Yup, itu yang kamu janjikan padaku sejak Liga Bomber
Along with if we stay strong
Bersama dengan jika kita tetap kuat
We can get paper longer than Pippen's arms (woo)
Kita bisa mendapatkan uang lebih lama dari lengan Pippen (woo)
Plead the Fifth when it comes to the fam
Berikan hak kelima ketika datang ke keluarga
I'm like a dog, I never speak, but I understand
Aku seperti anjing, aku tidak pernah berbicara, tapi aku mengerti
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
Dimana anjing-anjingku? Dimana tentara-tentara saya berperang?
Where your balls at? Whoa, gotta pause that (whoa)
Dimana bola-bolamu? Whoa, harus berhenti sebentar (whoa)
Lost ninety two bricks, had to fall back
Kehilangan sembilan puluh dua batu bata, harus mundur
Knocked a nigga of his feet, but I crawled back
Mengetuk seseorang dari kakinya, tapi aku merangkak kembali
Had A1 credit, got more crack
Punya kredit A1, dapatkan lebih banyak retak
From the first to the fifth, gave it all back
Dari yang pertama hingga yang kelima, berikan semuanya kembali
If I'm not a hustler what you call that?
Jika aku bukan pengusaha apa yang kamu sebut itu?
This is before rap ('fore), this is all fact (fact)
Ini sebelum rap ('fore), ini adalah fakta (fakta)
I'll never change
Aku tidak akan pernah berubah
(Never, never, never, never, change)
(Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, berubah)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Aku masih berurusan dengan kejahatan, karena kejahatan membayar (Aku tidak akan pernah berubah)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, that's right)
Keluar berjuang, pakaian yang sama selama berhari-hari (Aku tidak akan pernah berubah, itu benar)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Aku tidak akan pernah berubah, aku terlalu terjebak dalam cara-cara saya, aku tidak akan pernah berubah
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
Siapa yang kamu kenal seperti Hov? (Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, berubah)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Aku masih berurusan dengan kejahatan, karena kejahatan membayar (Aku tidak akan pernah berubah)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Keluar berjuang, pakaian yang sama selama berhari-hari (Aku tidak akan pernah berubah, ayo)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Aku tidak akan pernah berubah, aku terlalu terjebak dalam cara-cara saya, aku tidak akan pernah berubah
'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly
'Sebelum jalanan merampokku, tidak dididik dengan baik
But fuck y'all, I needed money for Atari
Tapi sialan kalian semua, aku butuh uang untuk Atari
Was so young, my big sis still playing with Barbie
Masih sangat muda, kakak perempuanku masih bermain dengan Barbie
Young brother, big city, eight million stories
Adik laki-laki muda, kota besar, delapan juta cerita
Old heads taught me, "Youngin, walk softly"
Kepala tua mengajarku, "Youngin, berjalan dengan lembut"
Carry a big clip that'll get niggas off me
Bawa klip besar yang akan membuat orang-orang menjauh dariku
Keep coke in coffee, keep money smelling mothy
Simpan kokain di kopi, simpan uang berbau apek
Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (uh)
Rantai itu keren untuk dibeli, tapi biaya pengacara lebih penting (uh)
That's how it is now (uh)
Itulah bagaimana sekarang (uh)
That's how it always be (uh)
Itulah bagaimana selalu (uh)
I'll never change, this is always me
Aku tidak akan pernah berubah, ini selalu aku
From the womb to the tomb
Dari rahim hingga kubur
From now 'til my doom
Dari sekarang hingga ajalku
Drink Army from one cup, pass it around the room (that's a family, nigga)
Minum Angkatan Darat dari satu cangkir, lewatkan di sekitar ruangan (itu keluarga, nigga)
That's the ritual (yup)
Itu ritual (yup)
Big Ran, I ain't forgot you, fool
Big Ran, aku tidak lupa kamu, bodoh
And all that bullshit you tryna get through
Dan semua omong kosong yang kamu coba lewati
This is crew love, move music or move drugs
Ini adalah cinta kru, pindahkan musik atau pindahkan narkoba
Rival crews, get your black suits up, I'll never change
Kru saingan, siapkan jas hitammu, aku tidak akan pernah berubah
(Never, never, never, never, change)
(Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, berubah)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, come on)
Aku masih berurusan dengan kejahatan, karena kejahatan membayar (Aku tidak akan pernah berubah, ayo)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
Keluar berjuang, pakaian yang sama selama berhari-hari (Aku tidak akan pernah berubah)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Aku tidak akan pernah berubah, aku terlalu terjebak dalam cara-cara saya, aku tidak akan pernah berubah
Who you know?
Siapa yang kamu kenal?
(Never, never, never, never, change)
(Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, berubah)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
Aku masih berurusan dengan kejahatan, karena kejahatan membayar (Aku tidak akan pernah berubah)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
Keluar berjuang, pakaian yang sama selama berhari-hari (Aku tidak akan pernah berubah, ayo)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
Aku tidak akan pernah berubah, aku terlalu terjebak dalam cara-cara saya, aku tidak akan pernah berubah
This is Jay every day
Ini adalah Jay setiap hari
Who you know like Hov? Nigga
Siapa yang kamu kenal seperti Hov? Nigga
(Never, never, never, never, change)
(永不,永不,永不,永不,改变)
I'll never change, this is Jay every day
我永不改变,这就是每天的Jay
(I'll never change)
(我永不改变)
I'll never change, this is Jay every day
我永不改变,这就是每天的Jay
(I'll never change)
(我永不改变)
Never change, this is Jay
永不改变,这就是Jay
I am a Roc representer (oh)
我是Roc的代表(哦)
Summer to winter (oh)
从夏天到冬天(哦)
Dead or alive (uh)
死或活(嗯)
24/7, three-sixty-five
24/7,一年三百六十五天
One CD or three hundred and sixty pies
一张CD或三百六十个馅饼
What's up to E and Kirk?
向E和Kirk问好?
Welcome home to Taj
欢迎Taj回家
Let no amount of money ruin this thing of ours (uh)
不让任何金额破坏我们的事情(嗯)
We run streets like drunks run street lights
我们像醉汉一样跑街头
We colliding with life as we speak
我们正在与生活碰撞
We knee deep in coke, we key deep in ice
我们深陷于可卡因,我们深陷于冰
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
我们用毒品淹没街头,我们保留大麻来抽
We all fish, better teach your folk
我们都是鱼,最好教你的人
Give him money to eat, then next week he's broke
给他吃的钱,下周他就破产了
'Cause when you sleep, he's reaching for your throat
因为当你睡觉时,他正在伸手去你的喉咙
Word on the street, you reap what you sow
街头的消息,你种什么收什么
Not out of fear, but love, love for the game
不是出于恐惧,而是出于对游戏的爱
Roc family first we never change, man
Roc家族永远第一,我们永不改变,伙计
(Never, never, never, never, change)
(永不,永不,永不,永不,改变)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
我仍然与犯罪打交道,因为犯罪有报酬(我永不改变)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
外面忙碌,连续几天穿同样的衣服(我永不改变)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
我永不改变,我太固执,我永不改变
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
你知道像Hov的人吗?(永不,永不,永不,永不,改变)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, that's right)
我仍然与犯罪打交道,因为犯罪有报酬(我永不改变,就是这样)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
外面忙碌,连续几天穿同样的衣服(我永不改变,来吧)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
我永不改变,我太固执,我永不改变
What's up to my Miami and St. Thomas connects? (What up?)
向我在迈阿密和圣托马斯的联系人问好吗?(什么?)
I'll never mention your name, I promise respect
我永远不会提你的名字,我承诺尊重
Death before dishonor, correct?
死亡在不尊重之前,对吗?
Yup, that's what you promised me since the Bomber League
是的,这就是你在Bomber League时向我承诺的
Along with if we stay strong
只要我们坚强
We can get paper longer than Pippen's arms (woo)
我们可以比Pippen的手臂更长地得到纸(哇)
Plead the Fifth when it comes to the fam
当涉及到家庭时,我保持沉默
I'm like a dog, I never speak, but I understand
我像一只狗,我从不说话,但我理解
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
我的狗在哪里?我的战士在战争中在哪里?
Where your balls at? Whoa, gotta pause that (whoa)
你的勇气在哪里?哇,得暂停一下(哇)
Lost ninety two bricks, had to fall back
丢了九十二块砖,不得不退缩
Knocked a nigga of his feet, but I crawled back
把一个家伙打倒,但我爬了回来
Had A1 credit, got more crack
有A1信用,得到更多的裂缝
From the first to the fifth, gave it all back
从第一到第五,全都还回去
If I'm not a hustler what you call that?
如果我不是骗子,你会叫我什么?
This is before rap ('fore), this is all fact (fact)
这是在说唱之前('fore),这是事实(事实)
I'll never change
我永不改变
(Never, never, never, never, change)
(永不,永不,永不,永不,改变)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
我仍然与犯罪打交道,因为犯罪有报酬(我永不改变)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, that's right)
外面忙碌,连续几天穿同样的衣服(我永不改变,就是这样)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
我永不改变,我太固执,我永不改变
Who you know like Hov? (Never, never, never, never, change)
你知道像Hov的人吗?(永不,永不,永不,永不,改变)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
我仍然与犯罪打交道,因为犯罪有报酬(我永不改变)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
外面忙碌,连续几天穿同样的衣服(我永不改变,来吧)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
我永不改变,我太固执,我永不改变
'Fore the streets robbed me, wasn't educated properly
在街头抢劫我之前,我没有受过适当的教育
But fuck y'all, I needed money for Atari
但是去你们,我需要钱买Atari
Was so young, my big sis still playing with Barbie
我还很年轻,我的大姐还在玩芭比
Young brother, big city, eight million stories
年轻的兄弟,大城市,八百万个故事
Old heads taught me, "Youngin, walk softly"
老头教我,“年轻人,走得轻”
Carry a big clip that'll get niggas off me
带一个大夹子,那会让人们离我远远的
Keep coke in coffee, keep money smelling mothy
在咖啡中保持可卡因,让钱闻起来像蛾子
Chains is cool to cop, but more important is lawyer fees (uh)
链子很酷,但更重要的是律师费(嗯)
That's how it is now (uh)
这就是现在的情况(嗯)
That's how it always be (uh)
这就是它总是的样子(嗯)
I'll never change, this is always me
我永不改变,这就是我
From the womb to the tomb
从子宫到坟墓
From now 'til my doom
从现在到我死亡
Drink Army from one cup, pass it around the room (that's a family, nigga)
从一个杯子喝军队,把它传遍房间(那是一个家庭,伙计)
That's the ritual (yup)
那是仪式(是的)
Big Ran, I ain't forgot you, fool
Big Ran,我没有忘记你,傻瓜
And all that bullshit you tryna get through
和所有你试图度过的废话
This is crew love, move music or move drugs
这是团队的爱,移动音乐或移动毒品
Rival crews, get your black suits up, I'll never change
竞争对手,把你的黑色西装穿起来,我永不改变
(Never, never, never, never, change)
(永不,永不,永不,永不,改变)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change, come on)
我仍然与犯罪打交道,因为犯罪有报酬(我永不改变,来吧)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change)
外面忙碌,连续几天穿同样的衣服(我永不改变)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
我永不改变,我太固执,我永不改变
Who you know?
你知道谁吗?
(Never, never, never, never, change)
(永不,永不,永不,永不,改变)
I'm still fucking with crime, 'cause crime pays (I'll never change)
我仍然与犯罪打交道,因为犯罪有报酬(我永不改变)
Out hustling, same clothes for days (I'll never change, come on)
外面忙碌,连续几天穿同样的衣服(我永不改变,来吧)
I'll never change, I'm too stuck in my ways, I'll never change
我永不改变,我太固执,我永不改变
This is Jay every day
这就是每天的Jay
Who you know like Hov? Nigga
你知道像Hov的人吗?伙计