Ne luis dis pas

Eric Benzi, Jean-Jacques Goldman

Paroles Traduction

Troubles images issues du temps
Messages d'enfant
Vagues voyages au gré d'avant

Ne lui dis pas
Ce n'est qu'à toi
Rêve tout bas
Ne lui dis pas

Tendres caresses, fièvres et sang
Les peaux s'entendent et se tendent
Paupières closes, qui te prend?

Ne lui dis pas
Ça sert à quoi
Ce n'est qu'à toi
Ne lui dis pas

On n'avoue rien si l'on est innocent
Les mots sont vains, les mystères indulgents
La pénombre éclaire
Du silence au mensonge
C'est l'espace des songes

Page après page, vie sur vie
Quand les questions dansent
N'est-ce que ça? Était-ce lui?

Ne lui dis pas
Ce n'est qu'à toi
Rêve plus bas
Ne lui dis pas

Qu'il est si tard, qu'il ne t'étonne plus
Qu'il ne sait pas et qu'il n'a jamais su
Que bientôt l'hiver
Si c'était à refaire
Mais "chut" mieux vaut se taire

Ne lui dis pas

Ne lui dis pas

Ne lui dis pas

Troubles images issues du temps
Problemas, imagens vindas do tempo
Messages d'enfant
Mensagens de criança
Vagues voyages au gré d'avant
Vagas viagens ao sabor do passado
Ne lui dis pas
Não lhe digas
Ce n'est qu'à toi
Isso é só teu
Rêve tout bas
Sonha baixinho
Ne lui dis pas
Não lhe digas
Tendres caresses, fièvres et sang
Carícias ternas, febres e sangue
Les peaux s'entendent et se tendent
As peles se entendem e se esticam
Paupières closes, qui te prend?
Pálpebras fechadas, quem te toma?
Ne lui dis pas
Não lhe digas
Ça sert à quoi
Para que serve isso?
Ce n'est qu'à toi
Isso é só teu
Ne lui dis pas
Não lhe digas
On n'avoue rien si l'on est innocent
Não confessamos nada se somos inocentes
Les mots sont vains, les mystères indulgents
As palavras são vãs, os mistérios indulgentes
La pénombre éclaire
A penumbra ilumina
Du silence au mensonge
Do silêncio à mentira
C'est l'espace des songes
É o espaço dos sonhos
Page après page, vie sur vie
Página após página, vida após vida
Quand les questions dansent
Quando as perguntas dançam
N'est-ce que ça? Était-ce lui?
É só isso? Era ele?
Ne lui dis pas
Não lhe digas
Ce n'est qu'à toi
Isso é só teu
Rêve plus bas
Sonha mais baixo
Ne lui dis pas
Não lhe digas
Qu'il est si tard, qu'il ne t'étonne plus
Que é tão tarde, que ele não te surpreende mais
Qu'il ne sait pas et qu'il n'a jamais su
Que ele não sabe e nunca soube
Que bientôt l'hiver
Que logo será inverno
Si c'était à refaire
Se fosse para fazer de novo
Mais "chut" mieux vaut se taire
Mas "shh" é melhor ficar calado
Ne lui dis pas
Não lhe digas
Ne lui dis pas
Não lhe digas
Ne lui dis pas
Não lhe digas
Troubles images issues du temps
Troubled images from time
Messages d'enfant
Children's messages
Vagues voyages au gré d'avant
Waves travel at the whim of before
Ne lui dis pas
Don't tell him
Ce n'est qu'à toi
It's only for you
Rêve tout bas
Dream quietly
Ne lui dis pas
Don't tell him
Tendres caresses, fièvres et sang
Tender caresses, fever and blood
Les peaux s'entendent et se tendent
The skins understand and tense
Paupières closes, qui te prend?
Closed eyelids, who takes you?
Ne lui dis pas
Don't tell him
Ça sert à quoi
What's the point
Ce n'est qu'à toi
It's only for you
Ne lui dis pas
Don't tell him
On n'avoue rien si l'on est innocent
We confess nothing if we are innocent
Les mots sont vains, les mystères indulgents
Words are vain, mysteries indulgent
La pénombre éclaire
The half-light illuminates
Du silence au mensonge
From silence to lie
C'est l'espace des songes
It's the space of dreams
Page après page, vie sur vie
Page after page, life upon life
Quand les questions dansent
When the questions dance
N'est-ce que ça? Était-ce lui?
Is that all? Was it him?
Ne lui dis pas
Don't tell him
Ce n'est qu'à toi
It's only for you
Rêve plus bas
Dream quieter
Ne lui dis pas
Don't tell him
Qu'il est si tard, qu'il ne t'étonne plus
That it's so late, that he no longer surprises you
Qu'il ne sait pas et qu'il n'a jamais su
That he doesn't know and he never knew
Que bientôt l'hiver
That winter is soon
Si c'était à refaire
If it was to do over
Mais "chut" mieux vaut se taire
But "shush" better to keep quiet
Ne lui dis pas
Don't tell him
Ne lui dis pas
Don't tell him
Ne lui dis pas
Don't tell him
Troubles images issues du temps
Problemas, imágenes surgidas del tiempo
Messages d'enfant
Mensajes de un niño
Vagues voyages au gré d'avant
Viajes ondulantes a merced del pasado
Ne lui dis pas
No se lo digas
Ce n'est qu'à toi
Solo es para ti
Rêve tout bas
Sueña en voz baja
Ne lui dis pas
No se lo digas
Tendres caresses, fièvres et sang
Tiernas caricias, fiebres y sangre
Les peaux s'entendent et se tendent
Las pieles se entienden y se tensan
Paupières closes, qui te prend?
Párpados cerrados, ¿quién te toma?
Ne lui dis pas
No se lo digas
Ça sert à quoi
¿Para qué sirve?
Ce n'est qu'à toi
Solo es para ti
Ne lui dis pas
No se lo digas
On n'avoue rien si l'on est innocent
No se admite nada si uno es inocente
Les mots sont vains, les mystères indulgents
Las palabras son vanas, los misterios indulgentes
La pénombre éclaire
La penumbra ilumina
Du silence au mensonge
Del silencio a la mentira
C'est l'espace des songes
Es el espacio de los sueños
Page après page, vie sur vie
Página tras página, vida tras vida
Quand les questions dansent
Cuando las preguntas bailan
N'est-ce que ça? Était-ce lui?
¿Es solo eso? ¿Era él?
Ne lui dis pas
No se lo digas
Ce n'est qu'à toi
Solo es para ti
Rêve plus bas
Sueña más bajo
Ne lui dis pas
No se lo digas
Qu'il est si tard, qu'il ne t'étonne plus
Que es tan tarde, que ya no te sorprende
Qu'il ne sait pas et qu'il n'a jamais su
Que no sabe y que nunca lo supo
Que bientôt l'hiver
Que pronto será invierno
Si c'était à refaire
Si tuviera que hacerlo de nuevo
Mais "chut" mieux vaut se taire
Pero "shh" es mejor callar
Ne lui dis pas
No se lo digas
Ne lui dis pas
No se lo digas
Ne lui dis pas
No se lo digas
Troubles images issues du temps
Probleme, Bilder aus der Zeit
Messages d'enfant
Kindernachrichten
Vagues voyages au gré d'avant
Wellenreisen nach Belieben von früher
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
Ce n'est qu'à toi
Es gehört nur dir
Rêve tout bas
Träume leise
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
Tendres caresses, fièvres et sang
Zärtliche Berührungen, Fieber und Blut
Les peaux s'entendent et se tendent
Die Haut versteht und spannt sich
Paupières closes, qui te prend?
Geschlossene Augenlider, wer nimmt dich?
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
Ça sert à quoi
Wozu dient es?
Ce n'est qu'à toi
Es gehört nur dir
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
On n'avoue rien si l'on est innocent
Man gesteht nichts, wenn man unschuldig ist
Les mots sont vains, les mystères indulgents
Worte sind vergeblich, die Geheimnisse nachsichtig
La pénombre éclaire
Die Dämmerung beleuchtet
Du silence au mensonge
Von Stille zur Lüge
C'est l'espace des songes
Es ist der Raum der Träume
Page après page, vie sur vie
Seite für Seite, Leben für Leben
Quand les questions dansent
Wenn die Fragen tanzen
N'est-ce que ça? Était-ce lui?
Ist das alles? War er es?
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
Ce n'est qu'à toi
Es gehört nur dir
Rêve plus bas
Träume leiser
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
Qu'il est si tard, qu'il ne t'étonne plus
Dass es so spät ist, dass er dich nicht mehr überrascht
Qu'il ne sait pas et qu'il n'a jamais su
Dass er es nicht weiß und es nie gewusst hat
Que bientôt l'hiver
Dass bald der Winter kommt
Si c'était à refaire
Wenn es zu wiederholen wäre
Mais "chut" mieux vaut se taire
Aber „psst“ besser schweigen
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
Ne lui dis pas
Sag es ihm nicht
Troubles images issues du temps
Problemi, immagini provenienti dal tempo
Messages d'enfant
Messaggi di un bambino
Vagues voyages au gré d'avant
Viaggi vaghi secondo il passato
Ne lui dis pas
Non dirglielo
Ce n'est qu'à toi
È solo tuo
Rêve tout bas
Sogna in silenzio
Ne lui dis pas
Non dirglielo
Tendres caresses, fièvres et sang
Tenere carezze, febbri e sangue
Les peaux s'entendent et se tendent
Le pelli si capiscono e si tendono
Paupières closes, qui te prend?
Palpebre chiuse, chi ti prende?
Ne lui dis pas
Non dirglielo
Ça sert à quoi
A cosa serve
Ce n'est qu'à toi
È solo tuo
Ne lui dis pas
Non dirglielo
On n'avoue rien si l'on est innocent
Non si ammette nulla se si è innocenti
Les mots sont vains, les mystères indulgents
Le parole sono vane, i misteri indulgenti
La pénombre éclaire
L'oscurità illumina
Du silence au mensonge
Dal silenzio alla menzogna
C'est l'espace des songes
È lo spazio dei sogni
Page après page, vie sur vie
Pagina dopo pagina, vita su vita
Quand les questions dansent
Quando le domande danzano
N'est-ce que ça? Était-ce lui?
È solo questo? Era lui?
Ne lui dis pas
Non dirglielo
Ce n'est qu'à toi
È solo tuo
Rêve plus bas
Sogna più basso
Ne lui dis pas
Non dirglielo
Qu'il est si tard, qu'il ne t'étonne plus
Che è così tardi, che non ti sorprende più
Qu'il ne sait pas et qu'il n'a jamais su
Che lui non sa e non ha mai saputo
Que bientôt l'hiver
Che presto sarà inverno
Si c'était à refaire
Se fosse da rifare
Mais "chut" mieux vaut se taire
Ma "shh" è meglio tacere
Ne lui dis pas
Non dirglielo
Ne lui dis pas
Non dirglielo
Ne lui dis pas
Non dirglielo

Curiosités sur la chanson Ne luis dis pas de Jean-Jacques Goldman

Quand la chanson “Ne luis dis pas” a-t-elle été lancée par Jean-Jacques Goldman?
La chanson Ne luis dis pas a été lancée en 2000, sur l’album “L'Intégrale 90/00”.
Qui a composé la chanson “Ne luis dis pas” de Jean-Jacques Goldman?
La chanson “Ne luis dis pas” de Jean-Jacques Goldman a été composée par Eric Benzi, Jean-Jacques Goldman.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jean-Jacques Goldman

Autres artistes de Rock'n'roll