Au revoir

Jeanne Added

Paroles Traduction

Ce n'est qu'un au revoir
Ce n'est pas la fin
Je ne mentirai pas
Tout ne va pas bien
Mais ce n'est qu'un au revoir
Au moins jusqu'à demain
Je ne te l'apprends pas
Le contraire de tout n'est pas rien

Je sais, le goût est amer
Je sais
Tu crois que je m'en vais pour de bon
Pourtant, si amer que soit mon départ
Tu sais
Que rien ne s'arrête jamais complétement
Il y a encore de toi
Dans mes sentiments

Ce n'est qu'un au revoir
Ce n'est pas la fin
Je ne mentirai pas
Tout ne va pas bien
Mais ce n'est qu'un au revoir
Au moins jusqu'à demain
Je ne te l'apprends pas
Le contraire de tout n'est pas rien

Qui sait, quittons ces battues
Qui sait
Nos fantômes volant dans l'air
Et ton ombre sur mon front
Comme une dernière prière
Tu sais, si j'étais là, tu ne l'as pas su
Et je te vois
Il était en ton royaume
Et tes sentiments

(Ce n'est qu'un au revoir)
Tu sais, le goût est amer (ce n'est pas la fin)
Je sais (je ne mentirai pas)
Tu crois que je m'en vais (tout ne va pas bien)
Pourtant, si amer que soit mon départ (ce n'est qu'un au revoir)
Tu sais, que rien ne s'arrête jamais
Complétement (je ne te l'apprends pas)
Il y a encore de toi
Dans mes sentiments (le contraire de tout n'est pas rien)

Ce n'est qu'un au revoir
Ce n'est pas la fin
Je ne mentirai pas
Tout ne va pas bien
Mais ce n'est qu'un au revoir
Au moins jusqu'à demain
Je ne te l'apprends pas
Le contraire de tout n'est pas rien
Ce n'est qu'un au revoir

Ce n'est qu'un au revoir
É apenas um adeus
Ce n'est pas la fin
Não é o fim
Je ne mentirai pas
Eu não vou mentir
Tout ne va pas bien
Nem tudo está bem
Mais ce n'est qu'un au revoir
Mas é apenas um adeus
Au moins jusqu'à demain
Pelo menos até amanhã
Je ne te l'apprends pas
Eu não preciso te dizer
Le contraire de tout n'est pas rien
O oposto de tudo não é nada
Je sais, le goût est amer
Eu sei, o gosto é amargo
Je sais
Eu sei
Tu crois que je m'en vais pour de bon
Você acha que eu estou indo embora de vez
Pourtant, si amer que soit mon départ
No entanto, por mais amarga que seja a minha partida
Tu sais
Você sabe
Que rien ne s'arrête jamais complétement
Que nada nunca para completamente
Il y a encore de toi
Ainda há um pouco de você
Dans mes sentiments
Nos meus sentimentos
Ce n'est qu'un au revoir
É apenas um adeus
Ce n'est pas la fin
Não é o fim
Je ne mentirai pas
Eu não vou mentir
Tout ne va pas bien
Nem tudo está bem
Mais ce n'est qu'un au revoir
Mas é apenas um adeus
Au moins jusqu'à demain
Pelo menos até amanhã
Je ne te l'apprends pas
Eu não preciso te dizer
Le contraire de tout n'est pas rien
O oposto de tudo não é nada
Qui sait, quittons ces battues
Quem sabe, vamos deixar essas trilhas batidas
Qui sait
Quem sabe
Nos fantômes volant dans l'air
Nossos fantasmas voando no ar
Et ton ombre sur mon front
E sua sombra na minha testa
Comme une dernière prière
Como uma última oração
Tu sais, si j'étais là, tu ne l'as pas su
Você sabe, se eu estava lá, você não soube
Et je te vois
E eu te vejo
Il était en ton royaume
Ele estava no seu reino
Et tes sentiments
E seus sentimentos
(Ce n'est qu'un au revoir)
(É apenas um adeus)
Tu sais, le goût est amer (ce n'est pas la fin)
Você sabe, o gosto é amargo (não é o fim)
Je sais (je ne mentirai pas)
Eu sei (eu não vou mentir)
Tu crois que je m'en vais (tout ne va pas bien)
Você acha que eu estou indo embora (nem tudo está bem)
Pourtant, si amer que soit mon départ (ce n'est qu'un au revoir)
No entanto, por mais amarga que seja a minha partida (é apenas um adeus)
Tu sais, que rien ne s'arrête jamais
Você sabe, que nada nunca para
Complétement (je ne te l'apprends pas)
Completamente (eu não preciso te dizer)
Il y a encore de toi
Ainda há um pouco de você
Dans mes sentiments (le contraire de tout n'est pas rien)
Nos meus sentimentos (o oposto de tudo não é nada)
Ce n'est qu'un au revoir
É apenas um adeus
Ce n'est pas la fin
Não é o fim
Je ne mentirai pas
Eu não vou mentir
Tout ne va pas bien
Nem tudo está bem
Mais ce n'est qu'un au revoir
Mas é apenas um adeus
Au moins jusqu'à demain
Pelo menos até amanhã
Je ne te l'apprends pas
Eu não preciso te dizer
Le contraire de tout n'est pas rien
O oposto de tudo não é nada
Ce n'est qu'un au revoir
É apenas um adeus
Ce n'est qu'un au revoir
It's just a goodbye
Ce n'est pas la fin
It's not the end
Je ne mentirai pas
I will not lie
Tout ne va pas bien
Everything is not okay
Mais ce n'est qu'un au revoir
But it's just a goodbye
Au moins jusqu'à demain
At least until tomorrow
Je ne te l'apprends pas
I'm not teaching you anything new
Le contraire de tout n'est pas rien
The opposite of everything is not nothing
Je sais, le goût est amer
I know, the taste is bitter
Je sais
I know
Tu crois que je m'en vais pour de bon
You think I'm leaving for good
Pourtant, si amer que soit mon départ
Yet, as bitter as my departure may be
Tu sais
You know
Que rien ne s'arrête jamais complétement
That nothing ever completely stops
Il y a encore de toi
There is still some of you
Dans mes sentiments
In my feelings
Ce n'est qu'un au revoir
It's just a goodbye
Ce n'est pas la fin
It's not the end
Je ne mentirai pas
I will not lie
Tout ne va pas bien
Everything is not okay
Mais ce n'est qu'un au revoir
But it's just a goodbye
Au moins jusqu'à demain
At least until tomorrow
Je ne te l'apprends pas
I'm not teaching you anything new
Le contraire de tout n'est pas rien
The opposite of everything is not nothing
Qui sait, quittons ces battues
Who knows, let's leave these beaten paths
Qui sait
Who knows
Nos fantômes volant dans l'air
Our ghosts flying in the air
Et ton ombre sur mon front
And your shadow on my forehead
Comme une dernière prière
Like a last prayer
Tu sais, si j'étais là, tu ne l'as pas su
You know, if I was there, you didn't know it
Et je te vois
And I see you
Il était en ton royaume
He was in your kingdom
Et tes sentiments
And your feelings
(Ce n'est qu'un au revoir)
(It's just a goodbye)
Tu sais, le goût est amer (ce n'est pas la fin)
You know, the taste is bitter (it's not the end)
Je sais (je ne mentirai pas)
I know (I will not lie)
Tu crois que je m'en vais (tout ne va pas bien)
You think I'm leaving (everything is not okay)
Pourtant, si amer que soit mon départ (ce n'est qu'un au revoir)
Yet, as bitter as my departure may be (it's just a goodbye)
Tu sais, que rien ne s'arrête jamais
You know, that nothing ever completely stops
Complétement (je ne te l'apprends pas)
(I'm not teaching you anything new)
Il y a encore de toi
There is still some of you
Dans mes sentiments (le contraire de tout n'est pas rien)
In my feelings (the opposite of everything is not nothing)
Ce n'est qu'un au revoir
It's just a goodbye
Ce n'est pas la fin
It's not the end
Je ne mentirai pas
I will not lie
Tout ne va pas bien
Everything is not okay
Mais ce n'est qu'un au revoir
But it's just a goodbye
Au moins jusqu'à demain
At least until tomorrow
Je ne te l'apprends pas
I'm not teaching you anything new
Le contraire de tout n'est pas rien
The opposite of everything is not nothing
Ce n'est qu'un au revoir
It's just a goodbye
Ce n'est qu'un au revoir
Solo es un adiós
Ce n'est pas la fin
No es el final
Je ne mentirai pas
No mentiré
Tout ne va pas bien
No todo está bien
Mais ce n'est qu'un au revoir
Pero solo es un adiós
Au moins jusqu'à demain
Al menos hasta mañana
Je ne te l'apprends pas
No te estoy enseñando algo nuevo
Le contraire de tout n'est pas rien
Lo contrario de todo no es nada
Je sais, le goût est amer
Sé, el sabor es amargo
Je sais
Tu crois que je m'en vais pour de bon
Crees que me voy para siempre
Pourtant, si amer que soit mon départ
Sin embargo, por amarga que sea mi partida
Tu sais
Sabes
Que rien ne s'arrête jamais complétement
Que nada nunca se detiene completamente
Il y a encore de toi
Todavía hay algo de ti
Dans mes sentiments
En mis sentimientos
Ce n'est qu'un au revoir
Solo es un adiós
Ce n'est pas la fin
No es el final
Je ne mentirai pas
No mentiré
Tout ne va pas bien
No todo está bien
Mais ce n'est qu'un au revoir
Pero solo es un adiós
Au moins jusqu'à demain
Al menos hasta mañana
Je ne te l'apprends pas
No te estoy enseñando algo nuevo
Le contraire de tout n'est pas rien
Lo contrario de todo no es nada
Qui sait, quittons ces battues
Quién sabe, abandonemos estos caminos trillados
Qui sait
Quién sabe
Nos fantômes volant dans l'air
Nuestros fantasmas volando en el aire
Et ton ombre sur mon front
Y tu sombra en mi frente
Comme une dernière prière
Como una última oración
Tu sais, si j'étais là, tu ne l'as pas su
Sabes, si estuve allí, no lo supiste
Et je te vois
Y te veo
Il était en ton royaume
Estaba en tu reino
Et tes sentiments
Y tus sentimientos
(Ce n'est qu'un au revoir)
(Solo es un adiós)
Tu sais, le goût est amer (ce n'est pas la fin)
Sabes, el sabor es amargo (no es el final)
Je sais (je ne mentirai pas)
Sé (no mentiré)
Tu crois que je m'en vais (tout ne va pas bien)
Crees que me voy (no todo está bien)
Pourtant, si amer que soit mon départ (ce n'est qu'un au revoir)
Sin embargo, por amarga que sea mi partida (solo es un adiós)
Tu sais, que rien ne s'arrête jamais
Sabes, que nada nunca se detiene
Complétement (je ne te l'apprends pas)
Completamente (no te estoy enseñando algo nuevo)
Il y a encore de toi
Todavía hay algo de ti
Dans mes sentiments (le contraire de tout n'est pas rien)
En mis sentimientos (lo contrario de todo no es nada)
Ce n'est qu'un au revoir
Solo es un adiós
Ce n'est pas la fin
No es el final
Je ne mentirai pas
No mentiré
Tout ne va pas bien
No todo está bien
Mais ce n'est qu'un au revoir
Pero solo es un adiós
Au moins jusqu'à demain
Al menos hasta mañana
Je ne te l'apprends pas
No te estoy enseñando algo nuevo
Le contraire de tout n'est pas rien
Lo contrario de todo no es nada
Ce n'est qu'un au revoir
Solo es un adiós
Ce n'est qu'un au revoir
Es ist nur ein Auf Wiedersehen
Ce n'est pas la fin
Es ist nicht das Ende
Je ne mentirai pas
Ich werde nicht lügen
Tout ne va pas bien
Alles ist nicht gut
Mais ce n'est qu'un au revoir
Aber es ist nur ein Auf Wiedersehen
Au moins jusqu'à demain
Zumindest bis morgen
Je ne te l'apprends pas
Ich muss dir das nicht beibringen
Le contraire de tout n'est pas rien
Das Gegenteil von allem ist nicht nichts
Je sais, le goût est amer
Ich weiß, der Geschmack ist bitter
Je sais
Ich weiß
Tu crois que je m'en vais pour de bon
Du denkst, ich gehe für immer
Pourtant, si amer que soit mon départ
Trotzdem, so bitter mein Abschied auch sein mag
Tu sais
Du weißt
Que rien ne s'arrête jamais complétement
Dass nichts jemals vollständig aufhört
Il y a encore de toi
Es gibt immer noch etwas von dir
Dans mes sentiments
In meinen Gefühlen
Ce n'est qu'un au revoir
Es ist nur ein Auf Wiedersehen
Ce n'est pas la fin
Es ist nicht das Ende
Je ne mentirai pas
Ich werde nicht lügen
Tout ne va pas bien
Alles ist nicht gut
Mais ce n'est qu'un au revoir
Aber es ist nur ein Auf Wiedersehen
Au moins jusqu'à demain
Zumindest bis morgen
Je ne te l'apprends pas
Ich muss dir das nicht beibringen
Le contraire de tout n'est pas rien
Das Gegenteil von allem ist nicht nichts
Qui sait, quittons ces battues
Wer weiß, lass uns diese ausgetretenen Pfade verlassen
Qui sait
Wer weiß
Nos fantômes volant dans l'air
Unsere Geister fliegen in der Luft
Et ton ombre sur mon front
Und dein Schatten auf meiner Stirn
Comme une dernière prière
Wie ein letztes Gebet
Tu sais, si j'étais là, tu ne l'as pas su
Du weißt, wenn ich da war, hast du es nicht gewusst
Et je te vois
Und ich sehe dich
Il était en ton royaume
Er war in deinem Reich
Et tes sentiments
Und deine Gefühle
(Ce n'est qu'un au revoir)
(Es ist nur ein Auf Wiedersehen)
Tu sais, le goût est amer (ce n'est pas la fin)
Du weißt, der Geschmack ist bitter (es ist nicht das Ende)
Je sais (je ne mentirai pas)
Ich weiß (ich werde nicht lügen)
Tu crois que je m'en vais (tout ne va pas bien)
Du denkst, ich gehe (alles ist nicht gut)
Pourtant, si amer que soit mon départ (ce n'est qu'un au revoir)
Trotzdem, so bitter mein Abschied auch sein mag (es ist nur ein Auf Wiedersehen)
Tu sais, que rien ne s'arrête jamais
Du weißt, dass nichts jemals
Complétement (je ne te l'apprends pas)
Vollständig aufhört (ich muss dir das nicht beibringen)
Il y a encore de toi
Es gibt immer noch etwas von dir
Dans mes sentiments (le contraire de tout n'est pas rien)
In meinen Gefühlen (das Gegenteil von allem ist nicht nichts)
Ce n'est qu'un au revoir
Es ist nur ein Auf Wiedersehen
Ce n'est pas la fin
Es ist nicht das Ende
Je ne mentirai pas
Ich werde nicht lügen
Tout ne va pas bien
Alles ist nicht gut
Mais ce n'est qu'un au revoir
Aber es ist nur ein Auf Wiedersehen
Au moins jusqu'à demain
Zumindest bis morgen
Je ne te l'apprends pas
Ich muss dir das nicht beibringen
Le contraire de tout n'est pas rien
Das Gegenteil von allem ist nicht nichts
Ce n'est qu'un au revoir
Es ist nur ein Auf Wiedersehen
Ce n'est qu'un au revoir
È solo un arrivederci
Ce n'est pas la fin
Non è la fine
Je ne mentirai pas
Non mentirò
Tout ne va pas bien
Non tutto va bene
Mais ce n'est qu'un au revoir
Ma è solo un arrivederci
Au moins jusqu'à demain
Almeno fino a domani
Je ne te l'apprends pas
Non te lo sto insegnando
Le contraire de tout n'est pas rien
Il contrario di tutto non è niente
Je sais, le goût est amer
Lo so, il gusto è amaro
Je sais
Lo so
Tu crois que je m'en vais pour de bon
Pensi che me ne vada per sempre
Pourtant, si amer que soit mon départ
Eppure, per quanto amara sia la mia partenza
Tu sais
Lo sai
Que rien ne s'arrête jamais complétement
Che nulla si ferma mai completamente
Il y a encore de toi
C'è ancora di te
Dans mes sentiments
Nei miei sentimenti
Ce n'est qu'un au revoir
È solo un arrivederci
Ce n'est pas la fin
Non è la fine
Je ne mentirai pas
Non mentirò
Tout ne va pas bien
Non tutto va bene
Mais ce n'est qu'un au revoir
Ma è solo un arrivederci
Au moins jusqu'à demain
Almeno fino a domani
Je ne te l'apprends pas
Non te lo sto insegnando
Le contraire de tout n'est pas rien
Il contrario di tutto non è niente
Qui sait, quittons ces battues
Chissà, lasciamo queste battute
Qui sait
Chissà
Nos fantômes volant dans l'air
I nostri fantasmi volano nell'aria
Et ton ombre sur mon front
E la tua ombra sulla mia fronte
Comme une dernière prière
Come un'ultima preghiera
Tu sais, si j'étais là, tu ne l'as pas su
Lo sai, se ero lì, non lo sapevi
Et je te vois
E ti vedo
Il était en ton royaume
Era nel tuo regno
Et tes sentiments
E nei tuoi sentimenti
(Ce n'est qu'un au revoir)
(È solo un arrivederci)
Tu sais, le goût est amer (ce n'est pas la fin)
Lo sai, il gusto è amaro (non è la fine)
Je sais (je ne mentirai pas)
Lo so (non mentirò)
Tu crois que je m'en vais (tout ne va pas bien)
Pensi che me ne vada (non tutto va bene)
Pourtant, si amer que soit mon départ (ce n'est qu'un au revoir)
Eppure, per quanto amara sia la mia partenza (è solo un arrivederci)
Tu sais, que rien ne s'arrête jamais
Lo sai, che nulla si ferma mai
Complétement (je ne te l'apprends pas)
Completamente (non te lo sto insegnando)
Il y a encore de toi
C'è ancora di te
Dans mes sentiments (le contraire de tout n'est pas rien)
Nei miei sentimenti (il contrario di tutto non è niente)
Ce n'est qu'un au revoir
È solo un arrivederci
Ce n'est pas la fin
Non è la fine
Je ne mentirai pas
Non mentirò
Tout ne va pas bien
Non tutto va bene
Mais ce n'est qu'un au revoir
Ma è solo un arrivederci
Au moins jusqu'à demain
Almeno fino a domani
Je ne te l'apprends pas
Non te lo sto insegnando
Le contraire de tout n'est pas rien
Il contrario di tutto non è niente
Ce n'est qu'un au revoir
È solo un arrivederci

Curiosités sur la chanson Au revoir de Jeanne Added

Quand la chanson “Au revoir” a-t-elle été lancée par Jeanne Added?
La chanson Au revoir a été lancée en 2022, sur l’album “By Your Side”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jeanne Added

Autres artistes de Electro pop