I'm Gonna Be Alright [Track Masters Remix]

Denzil Delano Foster, Jay A King, Jean Oliver, Jennifer Lopez, Mark Rooney, Nasir Jones, Samuel J. Barnes, Thomas Derrick Mcelroy, Troy A Oliver

Paroles Traduction

Oh yes
(Uh, this for you girl)

Yo, I took you from the projects, put the best clothes in ya closet
Like Ginger from "Casino" and now you a pro
We was like Joe DiMaggio and Marilyn Monroe
All ya jealous girlfriends hatin' waitin'
So I put the cards in yo' hand
All I know, when Nas was yo' man
It was so real, boats and sixes
Special Japanese chefs makin' home cooked dishes
Plenty trips, invisible sets
You know what you missin'

It's funny 'cause for a while
I walked around with a smile, but
Deep inside, I could hear
Voices telling me this ain't right
Don't you know he's not for you?
I always knew what I had to do
But it's hard to get away
'Cause I love you, I just tried to stay

I used to say I couldn't do it but I did it (yes, I did)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
And I know inside I'ma be alright (I'ma be alright)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did baby)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
And that voice inside says I'm gonna be alright

Friends of mine say to me
Say you got control over me
You're not alone, I played my part
I saw the way you were from the start
Could I expect so much from you?
You had a girl when I first met you
Did the best that you could do
Now I realize that I can't change you

I used to say I couldn't do it but I did it (ooh)
After telling everybody that I wasn't with it
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
And I know inside I'ma be alright (be alright)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did it)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
And that voice inside says I'm gonna be alright

Said I wouldn't walk away
Some days I want to stay (days I want to stay)
But leaving you is what I need (need to do)
To do to be okay (for me to be okay)
Never thought it would be true (would be true)
Me living without you (living without you, yeah) (yeah)
But now it's time for me to make that move ('cause life is crazy)

Uh check it
Yo nobody understands me, I'm dealin' with pressure
My peoples is locked in a jail cell with no bail stressin'
Guess it's the life of a kingpin (oh no)
Rap Stephen King, rap bling
Like neon lights, we gon' be alright (be alright yes)
But it's like, you feelin' me lesser
Claim I'm actin' like a retard, right? (Oh no)
Me and my boys, we start fights, when will I mature?
You scream I'm in the streets all night
Or where was I at? Ya found light brown hairs on my hat, I'm so caught

I used to say I couldn't do it but I did it
After telling everybody that I wasn't with it
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
And I know inside I'ma be alright
I said I couldn't do it but I did it
After telling everybody that I wasn't with it
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
And that voice inside says I'm gonna be alright

Oh yes
Oh oui
(Uh, this for you girl)
(Uh, c'est pour toi, fille)
Yo, I took you from the projects, put the best clothes in ya closet
Yo, je t'ai prise des projets, mis les meilleurs vêtements dans ton placard
Like Ginger from "Casino" and now you a pro
Comme Ginger de "Casino" et maintenant tu es une pro
We was like Joe DiMaggio and Marilyn Monroe
On était comme Joe DiMaggio et Marilyn Monroe
All ya jealous girlfriends hatin' waitin'
Toutes tes copines jalouses qui haïssent en attendant
So I put the cards in yo' hand
Alors j'ai mis les cartes dans ta main
All I know, when Nas was yo' man
Tout ce que je sais, quand Nas était ton homme
It was so real, boats and sixes
C'était tellement réel, des bateaux et des six
Special Japanese chefs makin' home cooked dishes
Des chefs japonais spéciaux faisant des plats cuisinés à la maison
Plenty trips, invisible sets
Beaucoup de voyages, des ensembles invisibles
You know what you missin'
Tu sais ce que tu manques
It's funny 'cause for a while
C'est drôle parce que pendant un moment
I walked around with a smile, but
Je me promenais avec un sourire, mais
Deep inside, I could hear
Au fond de moi, je pouvais entendre
Voices telling me this ain't right
Des voix me disant que ce n'est pas bien
Don't you know he's not for you?
Ne sais-tu pas qu'il n'est pas pour toi ?
I always knew what I had to do
J'ai toujours su ce que je devais faire
But it's hard to get away
Mais c'est difficile de s'éloigner
'Cause I love you, I just tried to stay
Parce que je t'aime, j'ai juste essayé de rester
I used to say I couldn't do it but I did it (yes, I did)
Je disais que je ne pouvais pas le faire mais je l'ai fait (oui, je l'ai fait)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Après avoir dit à tout le monde que je n'étais pas d'accord (oh, oui)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Bien que cela me fasse pleurer, je peux le sentir
And I know inside I'ma be alright (I'ma be alright)
Et je sais à l'intérieur que je vais bien (je vais bien)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did baby)
J'ai dit que je ne pouvais pas le faire mais je l'ai fait (oui, je l'ai fait bébé)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Après avoir dit à tout le monde que je n'étais pas d'accord (oh, oui)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Bien que cela me fasse pleurer, je peux le sentir
And that voice inside says I'm gonna be alright
Et cette voix à l'intérieur dit que je vais bien
Friends of mine say to me
Mes amis me disent
Say you got control over me
Dis que tu as le contrôle sur moi
You're not alone, I played my part
Tu n'es pas seul, j'ai joué mon rôle
I saw the way you were from the start
J'ai vu comment tu étais dès le début
Could I expect so much from you?
Pouvais-je attendre autant de toi ?
You had a girl when I first met you
Tu avais une fille quand je t'ai rencontré pour la première fois
Did the best that you could do
Tu as fait de ton mieux
Now I realize that I can't change you
Maintenant je réalise que je ne peux pas te changer
I used to say I couldn't do it but I did it (ooh)
Je disais que je ne pouvais pas le faire mais je l'ai fait (ooh)
After telling everybody that I wasn't with it
Après avoir dit à tout le monde que je n'étais pas d'accord
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Bien que cela me fasse pleurer, je peux le sentir
And I know inside I'ma be alright (be alright)
Et je sais à l'intérieur que je vais bien (je vais bien)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did it)
J'ai dit que je ne pouvais pas le faire mais je l'ai fait (oui, je l'ai fait)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Après avoir dit à tout le monde que je n'étais pas d'accord (oh, oui)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Bien que cela me fasse pleurer, je peux le sentir
And that voice inside says I'm gonna be alright
Et cette voix à l'intérieur dit que je vais bien
Said I wouldn't walk away
J'ai dit que je ne partirais pas
Some days I want to stay (days I want to stay)
Certains jours, je veux rester (des jours où je veux rester)
But leaving you is what I need (need to do)
Mais te quitter est ce que j'ai besoin (besoin de faire)
To do to be okay (for me to be okay)
Pour aller bien (pour que je sois bien)
Never thought it would be true (would be true)
Je n'ai jamais pensé que ce serait vrai (serait vrai)
Me living without you (living without you, yeah) (yeah)
Moi vivant sans toi (vivant sans toi, ouais) (ouais)
But now it's time for me to make that move ('cause life is crazy)
Mais maintenant il est temps pour moi de faire ce pas ('parce que la vie est folle)
Uh check it
Uh vérifie ça
Yo nobody understands me, I'm dealin' with pressure
Yo personne ne me comprend, je suis sous pression
My peoples is locked in a jail cell with no bail stressin'
Mes gens sont enfermés dans une cellule de prison sans caution stressante
Guess it's the life of a kingpin (oh no)
Je suppose que c'est la vie d'un baron de la drogue (oh non)
Rap Stephen King, rap bling
Rap Stephen King, rap bling
Like neon lights, we gon' be alright (be alright yes)
Comme des néons, on va bien (on va bien oui)
But it's like, you feelin' me lesser
Mais c'est comme si tu me sentais moins
Claim I'm actin' like a retard, right? (Oh no)
Tu prétends que j'agis comme un retardé, n'est-ce pas ? (Oh non)
Me and my boys, we start fights, when will I mature?
Moi et mes garçons, on commence des bagarres, quand vais-je mûrir ?
You scream I'm in the streets all night
Tu cries que je suis dans les rues toute la nuit
Or where was I at? Ya found light brown hairs on my hat, I'm so caught
Ou où étais-je ? Tu as trouvé des cheveux brun clair sur mon chapeau, je suis tellement pris
I used to say I couldn't do it but I did it
Je disais que je ne pouvais pas le faire mais je l'ai fait
After telling everybody that I wasn't with it
Après avoir dit à tout le monde que je n'étais pas d'accord
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Bien que cela me fasse pleurer, je peux le sentir
And I know inside I'ma be alright
Et je sais à l'intérieur que je vais bien
I said I couldn't do it but I did it
J'ai dit que je ne pouvais pas le faire mais je l'ai fait
After telling everybody that I wasn't with it
Après avoir dit à tout le monde que je n'étais pas d'accord
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Bien que cela me fasse pleurer, je peux le sentir
And that voice inside says I'm gonna be alright
Et cette voix à l'intérieur dit que je vais bien
Oh yes
Ah sim
(Uh, this for you girl)
(Uh, isso é para você, garota)
Yo, I took you from the projects, put the best clothes in ya closet
Yo, eu te tirei dos projetos, coloquei as melhores roupas no seu armário
Like Ginger from "Casino" and now you a pro
Como Ginger de "Casino" e agora você é uma profissional
We was like Joe DiMaggio and Marilyn Monroe
Nós éramos como Joe DiMaggio e Marilyn Monroe
All ya jealous girlfriends hatin' waitin'
Todas as suas amigas ciumentas odiando, esperando
So I put the cards in yo' hand
Então eu coloquei as cartas na sua mão
All I know, when Nas was yo' man
Tudo que eu sei, quando Nas era seu homem
It was so real, boats and sixes
Era tão real, barcos e seis
Special Japanese chefs makin' home cooked dishes
Chefs japoneses especiais fazendo pratos caseiros
Plenty trips, invisible sets
Muitas viagens, conjuntos invisíveis
You know what you missin'
Você sabe o que está perdendo
It's funny 'cause for a while
É engraçado porque por um tempo
I walked around with a smile, but
Eu andei por aí com um sorriso, mas
Deep inside, I could hear
No fundo, eu podia ouvir
Voices telling me this ain't right
Vozes me dizendo que isso não está certo
Don't you know he's not for you?
Você não sabe que ele não é para você?
I always knew what I had to do
Eu sempre soube o que tinha que fazer
But it's hard to get away
Mas é difícil se afastar
'Cause I love you, I just tried to stay
Porque eu te amo, eu só tentei ficar
I used to say I couldn't do it but I did it (yes, I did)
Eu costumava dizer que não conseguia fazer isso, mas eu fiz (sim, eu fiz)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Depois de dizer a todos que eu não estava nisso (oh, sim)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Embora traga lágrimas aos meus olhos, eu posso sentir
And I know inside I'ma be alright (I'ma be alright)
E eu sei por dentro que vou ficar bem (vou ficar bem)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did baby)
Eu disse que não conseguia fazer isso, mas eu fiz (sim, eu fiz, baby)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Depois de dizer a todos que eu não estava nisso (oh, sim)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Embora traga lágrimas aos meus olhos, eu posso sentir
And that voice inside says I'm gonna be alright
E aquela voz dentro diz que vou ficar bem
Friends of mine say to me
Meus amigos me dizem
Say you got control over me
Dizem que você tem controle sobre mim
You're not alone, I played my part
Você não está sozinho, eu fiz minha parte
I saw the way you were from the start
Eu vi como você era desde o início
Could I expect so much from you?
Eu poderia esperar tanto de você?
You had a girl when I first met you
Você tinha uma garota quando eu te conheci pela primeira vez
Did the best that you could do
Fez o melhor que pôde
Now I realize that I can't change you
Agora eu percebo que não posso mudar você
I used to say I couldn't do it but I did it (ooh)
Eu costumava dizer que não conseguia fazer isso, mas eu fiz (ooh)
After telling everybody that I wasn't with it
Depois de dizer a todos que eu não estava nisso
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Embora traga lágrimas aos meus olhos, eu posso sentir
And I know inside I'ma be alright (be alright)
E eu sei por dentro que vou ficar bem (ficar bem)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did it)
Eu disse que não conseguia fazer isso, mas eu fiz (sim, eu fiz)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Depois de dizer a todos que eu não estava nisso (oh, sim)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Embora traga lágrimas aos meus olhos, eu posso sentir
And that voice inside says I'm gonna be alright
E aquela voz dentro diz que vou ficar bem
Said I wouldn't walk away
Disse que não iria embora
Some days I want to stay (days I want to stay)
Alguns dias eu quero ficar (dias que eu quero ficar)
But leaving you is what I need (need to do)
Mas deixar você é o que eu preciso (preciso fazer)
To do to be okay (for me to be okay)
Para ficar bem (para eu ficar bem)
Never thought it would be true (would be true)
Nunca pensei que seria verdade (seria verdade)
Me living without you (living without you, yeah) (yeah)
Eu vivendo sem você (vivendo sem você, sim) (sim)
But now it's time for me to make that move ('cause life is crazy)
Mas agora é hora de eu fazer essa mudança (porque a vida é louca)
Uh check it
Uh, confira
Yo nobody understands me, I'm dealin' with pressure
Yo, ninguém me entende, estou lidando com pressão
My peoples is locked in a jail cell with no bail stressin'
Meu povo está preso em uma cela sem fiança estressando
Guess it's the life of a kingpin (oh no)
Acho que é a vida de um rei do crime (oh não)
Rap Stephen King, rap bling
Rap Stephen King, rap bling
Like neon lights, we gon' be alright (be alright yes)
Como luzes de neon, vamos ficar bem (ficar bem sim)
But it's like, you feelin' me lesser
Mas é como, você está me sentindo menos
Claim I'm actin' like a retard, right? (Oh no)
Diz que estou agindo como um retardado, certo? (Oh não)
Me and my boys, we start fights, when will I mature?
Eu e meus garotos, começamos brigas, quando vou amadurecer?
You scream I'm in the streets all night
Você grita que estou nas ruas a noite toda
Or where was I at? Ya found light brown hairs on my hat, I'm so caught
Ou onde eu estava? Você encontrou cabelos castanhos claros no meu chapéu, estou tão pego
I used to say I couldn't do it but I did it
Eu costumava dizer que não conseguia fazer isso, mas eu fiz
After telling everybody that I wasn't with it
Depois de dizer a todos que eu não estava nisso
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Embora traga lágrimas aos meus olhos, eu posso sentir
And I know inside I'ma be alright
E eu sei por dentro que vou ficar bem
I said I couldn't do it but I did it
Eu disse que não conseguia fazer isso, mas eu fiz
After telling everybody that I wasn't with it
Depois de dizer a todos que eu não estava nisso
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Embora traga lágrimas aos meus olhos, eu posso sentir
And that voice inside says I'm gonna be alright
E aquela voz dentro diz que vou ficar bem
Oh yes
Oh sí
(Uh, this for you girl)
(Uh, esto es para ti, chica)
Yo, I took you from the projects, put the best clothes in ya closet
Yo, te saqué de los proyectos, puse la mejor ropa en tu armario
Like Ginger from "Casino" and now you a pro
Como Ginger de "Casino" y ahora eres una profesional
We was like Joe DiMaggio and Marilyn Monroe
Éramos como Joe DiMaggio y Marilyn Monroe
All ya jealous girlfriends hatin' waitin'
Todas tus amigas celosas odiando, esperando
So I put the cards in yo' hand
Así que puse las cartas en tu mano
All I know, when Nas was yo' man
Todo lo que sé, cuando Nas era tu hombre
It was so real, boats and sixes
Era tan real, barcos y seises
Special Japanese chefs makin' home cooked dishes
Especiales chefs japoneses haciendo platos caseros
Plenty trips, invisible sets
Muchos viajes, conjuntos invisibles
You know what you missin'
Sabes lo que te estás perdiendo
It's funny 'cause for a while
Es gracioso porque por un tiempo
I walked around with a smile, but
Caminé con una sonrisa, pero
Deep inside, I could hear
En el fondo, podía oír
Voices telling me this ain't right
Voces diciéndome que esto no está bien
Don't you know he's not for you?
¿No sabes que él no es para ti?
I always knew what I had to do
Siempre supe lo que tenía que hacer
But it's hard to get away
Pero es difícil alejarse
'Cause I love you, I just tried to stay
Porque te amo, solo intenté quedarme
I used to say I couldn't do it but I did it (yes, I did)
Solía decir que no podía hacerlo pero lo hice (sí, lo hice)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Después de decirle a todos que no estaba de acuerdo (oh, sí)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Aunque me trae lágrimas a los ojos, puedo sentirlo
And I know inside I'ma be alright (I'ma be alright)
Y sé que dentro de mí voy a estar bien (voy a estar bien)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did baby)
Dije que no podía hacerlo pero lo hice (sí, lo hice, bebé)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Después de decirle a todos que no estaba de acuerdo (oh, sí)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Aunque me trae lágrimas a los ojos, puedo sentirlo
And that voice inside says I'm gonna be alright
Y esa voz dentro dice que voy a estar bien
Friends of mine say to me
Mis amigos me dicen
Say you got control over me
Dices que tienes control sobre mí
You're not alone, I played my part
No estás solo, hice mi parte
I saw the way you were from the start
Vi cómo eras desde el principio
Could I expect so much from you?
¿Podía esperar tanto de ti?
You had a girl when I first met you
Tenías una chica cuando te conocí
Did the best that you could do
Hiciste lo mejor que pudiste
Now I realize that I can't change you
Ahora me doy cuenta de que no puedo cambiarte
I used to say I couldn't do it but I did it (ooh)
Solía decir que no podía hacerlo pero lo hice (ooh)
After telling everybody that I wasn't with it
Después de decirle a todos que no estaba de acuerdo
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Aunque me trae lágrimas a los ojos, puedo sentirlo
And I know inside I'ma be alright (be alright)
Y sé que dentro de mí voy a estar bien (estaré bien)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did it)
Dije que no podía hacerlo pero lo hice (sí, lo hice)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Después de decirle a todos que no estaba de acuerdo (oh, sí)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Aunque me trae lágrimas a los ojos, puedo sentirlo
And that voice inside says I'm gonna be alright
Y esa voz dentro dice que voy a estar bien
Said I wouldn't walk away
Dije que no me iría
Some days I want to stay (days I want to stay)
Algunos días quiero quedarme (días que quiero quedarme)
But leaving you is what I need (need to do)
Pero dejarte es lo que necesito (necesito hacer)
To do to be okay (for me to be okay)
Para estar bien (para que yo esté bien)
Never thought it would be true (would be true)
Nunca pensé que sería cierto (sería cierto)
Me living without you (living without you, yeah) (yeah)
Yo viviendo sin ti (viviendo sin ti, sí) (sí)
But now it's time for me to make that move ('cause life is crazy)
Pero ahora es el momento de hacer ese movimiento (porque la vida es loca)
Uh check it
Uh compruébalo
Yo nobody understands me, I'm dealin' with pressure
Nadie me entiende, estoy lidiando con presión
My peoples is locked in a jail cell with no bail stressin'
Mi gente está encerrada en una celda sin fianza estresándose
Guess it's the life of a kingpin (oh no)
Supongo que es la vida de un capo (oh no)
Rap Stephen King, rap bling
Rap Stephen King, rap bling
Like neon lights, we gon' be alright (be alright yes)
Como luces de neón, vamos a estar bien (vamos a estar bien sí)
But it's like, you feelin' me lesser
Pero es como, me sientes menos
Claim I'm actin' like a retard, right? (Oh no)
Dices que actúo como un retrasado, ¿verdad? (Oh no)
Me and my boys, we start fights, when will I mature?
Yo y mis chicos, empezamos peleas, ¿cuándo maduraré?
You scream I'm in the streets all night
Gritas que estoy en las calles toda la noche
Or where was I at? Ya found light brown hairs on my hat, I'm so caught
¿O dónde estaba? Encontraste pelos castaño claro en mi sombrero, estoy atrapado
I used to say I couldn't do it but I did it
Solía decir que no podía hacerlo pero lo hice
After telling everybody that I wasn't with it
Después de decirle a todos que no estaba de acuerdo
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Aunque me trae lágrimas a los ojos, puedo sentirlo
And I know inside I'ma be alright
Y sé que dentro de mí voy a estar bien
I said I couldn't do it but I did it
Dije que no podía hacerlo pero lo hice
After telling everybody that I wasn't with it
Después de decirle a todos que no estaba de acuerdo
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Aunque me trae lágrimas a los ojos, puedo sentirlo
And that voice inside says I'm gonna be alright
Y esa voz dentro dice que voy a estar bien
Oh yes
Oh ja
(Uh, this for you girl)
(Uh, das ist für dich, Mädchen)
Yo, I took you from the projects, put the best clothes in ya closet
Yo, ich habe dich aus den Projekten geholt, die besten Kleider in deinen Schrank gelegt
Like Ginger from "Casino" and now you a pro
Wie Ginger aus "Casino" und jetzt bist du ein Profi
We was like Joe DiMaggio and Marilyn Monroe
Wir waren wie Joe DiMaggio und Marilyn Monroe
All ya jealous girlfriends hatin' waitin'
Alle deine eifersüchtigen Freundinnen hassen, warten
So I put the cards in yo' hand
Also habe ich die Karten in deine Hand gelegt
All I know, when Nas was yo' man
Alles, was ich weiß, als Nas dein Mann war
It was so real, boats and sixes
Es war so real, Boote und Sechser
Special Japanese chefs makin' home cooked dishes
Spezielle japanische Köche, die hausgemachte Gerichte zubereiten
Plenty trips, invisible sets
Viele Reisen, unsichtbare Sets
You know what you missin'
Du weißt, was dir fehlt
It's funny 'cause for a while
Es ist lustig, denn eine Weile
I walked around with a smile, but
Ich lief mit einem Lächeln herum, aber
Deep inside, I could hear
Tief im Inneren konnte ich hören
Voices telling me this ain't right
Stimmen, die mir sagen, das ist nicht richtig
Don't you know he's not for you?
Weißt du nicht, er ist nicht für dich?
I always knew what I had to do
Ich wusste immer, was ich tun musste
But it's hard to get away
Aber es ist schwer wegzukommen
'Cause I love you, I just tried to stay
Denn ich liebe dich, ich habe nur versucht zu bleiben
I used to say I couldn't do it but I did it (yes, I did)
Ich pflegte zu sagen, ich könnte es nicht tun, aber ich habe es getan (ja, ich habe es getan)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Nachdem ich allen erzählt hatte, dass ich nicht dabei war (oh, ja)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Obwohl es Tränen in meine Augen bringt, kann ich es fühlen
And I know inside I'ma be alright (I'ma be alright)
Und ich weiß im Inneren, dass es mir gut gehen wird (es wird mir gut gehen)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did baby)
Ich sagte, ich könnte es nicht tun, aber ich habe es getan (ja, ich habe es getan, Baby)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Nachdem ich allen erzählt hatte, dass ich nicht dabei war (oh, ja)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Obwohl es Tränen in meine Augen bringt, kann ich es fühlen
And that voice inside says I'm gonna be alright
Und diese Stimme in mir sagt, dass es mir gut gehen wird
Friends of mine say to me
Freunde von mir sagen zu mir
Say you got control over me
Sag, du hast Kontrolle über mich
You're not alone, I played my part
Du bist nicht allein, ich habe meinen Teil gespielt
I saw the way you were from the start
Ich sah, wie du von Anfang an warst
Could I expect so much from you?
Könnte ich so viel von dir erwarten?
You had a girl when I first met you
Du hattest ein Mädchen, als ich dich zum ersten Mal getroffen habe
Did the best that you could do
Hast das Beste getan, was du tun konntest
Now I realize that I can't change you
Jetzt erkenne ich, dass ich dich nicht ändern kann
I used to say I couldn't do it but I did it (ooh)
Ich pflegte zu sagen, ich könnte es nicht tun, aber ich habe es getan (ooh)
After telling everybody that I wasn't with it
Nachdem ich allen erzählt hatte, dass ich nicht dabei war
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Obwohl es Tränen in meine Augen bringt, kann ich es fühlen
And I know inside I'ma be alright (be alright)
Und ich weiß im Inneren, dass es mir gut gehen wird (es wird mir gut gehen)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did it)
Ich sagte, ich könnte es nicht tun, aber ich habe es getan (ja, ich habe es getan)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Nachdem ich allen erzählt hatte, dass ich nicht dabei war (oh, ja)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Obwohl es Tränen in meine Augen bringt, kann ich es fühlen
And that voice inside says I'm gonna be alright
Und diese Stimme in mir sagt, dass es mir gut gehen wird
Said I wouldn't walk away
Sagte, ich würde nicht weggehen
Some days I want to stay (days I want to stay)
Manche Tage möchte ich bleiben (Tage, an denen ich bleiben möchte)
But leaving you is what I need (need to do)
Aber dich zu verlassen ist das, was ich brauche (muss tun)
To do to be okay (for me to be okay)
Um in Ordnung zu sein (für mich in Ordnung zu sein)
Never thought it would be true (would be true)
Hätte nie gedacht, dass es wahr sein würde (wäre wahr)
Me living without you (living without you, yeah) (yeah)
Ich lebe ohne dich (lebe ohne dich, ja) (ja)
But now it's time for me to make that move ('cause life is crazy)
Aber jetzt ist es Zeit für mich, diesen Schritt zu machen (denn das Leben ist verrückt)
Uh check it
Uh check it
Yo nobody understands me, I'm dealin' with pressure
Yo, niemand versteht mich, ich habe mit Druck zu kämpfen
My peoples is locked in a jail cell with no bail stressin'
Meine Leute sind in einer Gefängniszelle eingesperrt, ohne Kaution gestresst
Guess it's the life of a kingpin (oh no)
Vermutlich ist es das Leben eines Kingpins (oh nein)
Rap Stephen King, rap bling
Rap Stephen King, Rap Bling
Like neon lights, we gon' be alright (be alright yes)
Wie Neonlichter, wir werden in Ordnung sein (wir werden in Ordnung sein, ja)
But it's like, you feelin' me lesser
Aber es ist so, als ob du mich weniger fühlst
Claim I'm actin' like a retard, right? (Oh no)
Behauptest, ich verhalte mich wie ein Idiot, richtig? (Oh nein)
Me and my boys, we start fights, when will I mature?
Ich und meine Jungs, wir fangen Kämpfe an, wann werde ich reifen?
You scream I'm in the streets all night
Du schreist, ich bin die ganze Nacht auf der Straße
Or where was I at? Ya found light brown hairs on my hat, I'm so caught
Oder wo war ich? Du hast hellbraune Haare auf meinem Hut gefunden, ich bin so erwischt
I used to say I couldn't do it but I did it
Ich pflegte zu sagen, ich könnte es nicht tun, aber ich habe es getan
After telling everybody that I wasn't with it
Nachdem ich allen erzählt hatte, dass ich nicht dabei war
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Obwohl es Tränen in meine Augen bringt, kann ich es fühlen
And I know inside I'ma be alright
Und ich weiß im Inneren, dass es mir gut gehen wird
I said I couldn't do it but I did it
Ich sagte, ich könnte es nicht tun, aber ich habe es getan
After telling everybody that I wasn't with it
Nachdem ich allen erzählt hatte, dass ich nicht dabei war
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Obwohl es Tränen in meine Augen bringt, kann ich es fühlen
And that voice inside says I'm gonna be alright
Und diese Stimme in mir sagt, dass es mir gut gehen wird
Oh yes
Oh sì
(Uh, this for you girl)
(Uh, questo è per te ragazza)
Yo, I took you from the projects, put the best clothes in ya closet
Yo, ti ho preso dai progetti, ho messo i migliori vestiti nel tuo armadio
Like Ginger from "Casino" and now you a pro
Come Ginger da "Casino" e ora sei una pro
We was like Joe DiMaggio and Marilyn Monroe
Eravamo come Joe DiMaggio e Marilyn Monroe
All ya jealous girlfriends hatin' waitin'
Tutte le tue amiche gelose che odiano aspettando
So I put the cards in yo' hand
Quindi ho messo le carte nelle tue mani
All I know, when Nas was yo' man
Tutto quello che so, quando Nas era il tuo uomo
It was so real, boats and sixes
Era così reale, barche e sei
Special Japanese chefs makin' home cooked dishes
Speciali chef giapponesi che preparano piatti casalinghi
Plenty trips, invisible sets
Molti viaggi, set invisibili
You know what you missin'
Sai cosa ti stai perdendo
It's funny 'cause for a while
È divertente perché per un po'
I walked around with a smile, but
Ho girato con un sorriso, ma
Deep inside, I could hear
Dentro di me, potevo sentire
Voices telling me this ain't right
Voci che mi dicevano che non era giusto
Don't you know he's not for you?
Non sai che lui non è per te?
I always knew what I had to do
Ho sempre saputo cosa dovevo fare
But it's hard to get away
Ma è difficile andarsene
'Cause I love you, I just tried to stay
Perché ti amo, ho solo cercato di restare
I used to say I couldn't do it but I did it (yes, I did)
Dicevo che non potevo farlo ma l'ho fatto (sì, l'ho fatto)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Dopo aver detto a tutti che non ero d'accordo (oh, sì)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Anche se mi fa venire le lacrime agli occhi, posso sentirlo
And I know inside I'ma be alright (I'ma be alright)
E so dentro di me che andrà tutto bene (andrà tutto bene)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did baby)
Ho detto che non potevo farlo ma l'ho fatto (sì, l'ho fatto, tesoro)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Dopo aver detto a tutti che non ero d'accordo (oh, sì)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Anche se mi fa venire le lacrime agli occhi, posso sentirlo
And that voice inside says I'm gonna be alright
E quella voce dentro dice che andrà tutto bene
Friends of mine say to me
I miei amici mi dicono
Say you got control over me
Dicono che hai il controllo su di me
You're not alone, I played my part
Non sei solo, ho fatto la mia parte
I saw the way you were from the start
Ho visto come eri dall'inizio
Could I expect so much from you?
Potevo aspettarmi tanto da te?
You had a girl when I first met you
Avevi una ragazza quando ti ho conosciuto per la prima volta
Did the best that you could do
Hai fatto del tuo meglio
Now I realize that I can't change you
Ora mi rendo conto che non posso cambiarti
I used to say I couldn't do it but I did it (ooh)
Dicevo che non potevo farlo ma l'ho fatto (ooh)
After telling everybody that I wasn't with it
Dopo aver detto a tutti che non ero d'accordo
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Anche se mi fa venire le lacrime agli occhi, posso sentirlo
And I know inside I'ma be alright (be alright)
E so dentro di me che andrà tutto bene (andrà tutto bene)
I said I couldn't do it but I did it (yes, I did it)
Ho detto che non potevo farlo ma l'ho fatto (sì, l'ho fatto)
After telling everybody that I wasn't with it (oh, yes)
Dopo aver detto a tutti che non ero d'accordo (oh, sì)
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Anche se mi fa venire le lacrime agli occhi, posso sentirlo
And that voice inside says I'm gonna be alright
E quella voce dentro dice che andrà tutto bene
Said I wouldn't walk away
Ho detto che non me ne sarei andata
Some days I want to stay (days I want to stay)
Alcuni giorni voglio restare (giorni in cui voglio restare)
But leaving you is what I need (need to do)
Ma lasciarti è quello che ho bisogno (bisogno di fare)
To do to be okay (for me to be okay)
Da fare per stare bene (per stare bene)
Never thought it would be true (would be true)
Non avrei mai pensato che sarebbe stato vero (sarebbe stato vero)
Me living without you (living without you, yeah) (yeah)
Vivere senza di te (vivere senza di te, sì) (sì)
But now it's time for me to make that move ('cause life is crazy)
Ma ora è il momento per me di fare quella mossa (perché la vita è pazza)
Uh check it
Uh controlla
Yo nobody understands me, I'm dealin' with pressure
Yo nessuno mi capisce, sto affrontando la pressione
My peoples is locked in a jail cell with no bail stressin'
I miei amici sono rinchiusi in una cella senza cauzione stressante
Guess it's the life of a kingpin (oh no)
Immagino sia la vita di un re del crimine (oh no)
Rap Stephen King, rap bling
Rap Stephen King, rap bling
Like neon lights, we gon' be alright (be alright yes)
Come luci al neon, andremo bene (andrà tutto bene sì)
But it's like, you feelin' me lesser
Ma è come se tu mi sentissi di meno
Claim I'm actin' like a retard, right? (Oh no)
Dici che sto agendo come un ritardato, giusto? (Oh no)
Me and my boys, we start fights, when will I mature?
Io e i miei ragazzi, iniziamo le lotte, quando maturerò?
You scream I'm in the streets all night
Gridi che sono per le strade tutta la notte
Or where was I at? Ya found light brown hairs on my hat, I'm so caught
O dove ero? Hai trovato capelli castano chiaro sul mio cappello, sono così preso
I used to say I couldn't do it but I did it
Dicevo che non potevo farlo ma l'ho fatto
After telling everybody that I wasn't with it
Dopo aver detto a tutti che non ero d'accordo
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Anche se mi fa venire le lacrime agli occhi, posso sentirlo
And I know inside I'ma be alright
E so dentro di me che andrà tutto bene
I said I couldn't do it but I did it
Ho detto che non potevo farlo ma l'ho fatto
After telling everybody that I wasn't with it
Dopo aver detto a tutti che non ero d'accordo
Though it brings tears to my eyes, I can feel it
Anche se mi fa venire le lacrime agli occhi, posso sentirlo
And that voice inside says I'm gonna be alright
E quella voce dentro dice che andrà tutto bene

Curiosités sur la chanson I'm Gonna Be Alright [Track Masters Remix] de Jennifer Lopez

Sur quels albums la chanson “I'm Gonna Be Alright [Track Masters Remix]” a-t-elle été lancée par Jennifer Lopez?
Jennifer Lopez a lancé la chanson sur les albums “J to tha L-O! (The Remixes)” en 2002 et “This is Me... Then” en 2002.
Qui a composé la chanson “I'm Gonna Be Alright [Track Masters Remix]” de Jennifer Lopez?
La chanson “I'm Gonna Be Alright [Track Masters Remix]” de Jennifer Lopez a été composée par Denzil Delano Foster, Jay A King, Jean Oliver, Jennifer Lopez, Mark Rooney, Nasir Jones, Samuel J. Barnes, Thomas Derrick Mcelroy, Troy A Oliver.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jennifer Lopez

Autres artistes de Pop