Es hört nicht auf

Tim Tautorat, Jeremias Heimbach, Ben Aaron Hoffmann, Jonas Hermann, Oliver Sparkuhle

Paroles Traduction

Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Es hört nicht auf
Weil ich es brauch'

Ich kann nicht verlieren, das weiß ich schon lang
Brennt unter der Haut und ich komm' nicht ran
Ich habe Angst vor zu viel Zeit
Bisschen zu spät, immer bereit
Ich schau' um mich rum, alles explodiert
2000er Kids sind am Eskalieren
Sag mir Bescheid, wo gehen wir hin?
Ich hör' meinen Puls und tausend Stimmen

Ich schau' dich an
Du schaust zurück
Ist keine Ruhe
In meinem Blick

Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Es hört nicht auf
Weil ich es brauch'
Ich bin mir sicher nie genug
Ist so oft Segen und dann Fluch
Es hört nicht auf
Weil ich es brauch'
Es hört nicht auf

Und du fragst mich noch, was mir reicht
Ich habe Angst, das geht vorbei
Bin mir nicht sicher, was dann bleibt
Wir sind 'ne Sekunde im Meer aus Zeit
Grade alle hyped, doch das geht vorbei
Weil meine Beine zittern nachts, wenn ich den Schlaf noch such'
Tausend km/h, ich kriege nie genug

Ich schau' dich an
Du schaust zurück
Ist keine Ruhe
In meinem Blick

Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Es hört nicht auf
Weil ich es brauch'
Ich bin mir sicher nie genug
Ist so oft Segen und dann Fluch
Es hört nicht auf
Weil ich es brauch'

Ich schau' dich an
Du schaust zurück
Ist keine Ruhe
In meinem Blick

Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Es hört nicht auf
Weil ich es brauch'
Ich bin mir sicher nie genug
Ist so oft Segen und dann Fluch
Es hört nicht auf
Weil ich es brauch'
Es hört nicht auf

Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Je ne m'endors pas, ma tête est trop bruyante
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Je te demande doucement : "L'entends-tu aussi ?"
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Weil ich es brauch'
Parce que j'en ai besoin
Ich kann nicht verlieren, das weiß ich schon lang
Je ne peux pas perdre, je le sais depuis longtemps
Brennt unter der Haut und ich komm' nicht ran
Ça brûle sous la peau et je ne peux pas l'atteindre
Ich habe Angst vor zu viel Zeit
J'ai peur d'avoir trop de temps
Bisschen zu spät, immer bereit
Un peu trop tard, toujours prêt
Ich schau' um mich rum, alles explodiert
Je regarde autour de moi, tout explose
2000er Kids sind am Eskalieren
Les enfants des années 2000 sont en train d'escalader
Sag mir Bescheid, wo gehen wir hin?
Dis-moi où allons-nous ?
Ich hör' meinen Puls und tausend Stimmen
J'entends mon pouls et mille voix
Ich schau' dich an
Je te regarde
Du schaust zurück
Tu me regardes en retour
Ist keine Ruhe
Il n'y a pas de calme
In meinem Blick
Dans mon regard
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Je ne m'endors pas, ma tête est trop bruyante
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Je te demande doucement : "L'entends-tu aussi ?"
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Weil ich es brauch'
Parce que j'en ai besoin
Ich bin mir sicher nie genug
Je ne suis jamais assez sûr de moi
Ist so oft Segen und dann Fluch
C'est souvent une bénédiction et puis une malédiction
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Weil ich es brauch'
Parce que j'en ai besoin
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Und du fragst mich noch, was mir reicht
Et tu me demandes encore ce qui me suffit
Ich habe Angst, das geht vorbei
J'ai peur que ça passe
Bin mir nicht sicher, was dann bleibt
Je ne suis pas sûr de ce qui restera
Wir sind 'ne Sekunde im Meer aus Zeit
Nous sommes une seconde dans l'océan du temps
Grade alle hyped, doch das geht vorbei
Tout le monde est excité, mais ça passera
Weil meine Beine zittern nachts, wenn ich den Schlaf noch such'
Parce que mes jambes tremblent la nuit, quand je cherche encore le sommeil
Tausend km/h, ich kriege nie genug
Mille km/h, je n'en ai jamais assez
Ich schau' dich an
Je te regarde
Du schaust zurück
Tu me regardes en retour
Ist keine Ruhe
Il n'y a pas de calme
In meinem Blick
Dans mon regard
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Je ne m'endors pas, ma tête est trop bruyante
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Je te demande doucement : "L'entends-tu aussi ?"
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Weil ich es brauch'
Parce que j'en ai besoin
Ich bin mir sicher nie genug
Je ne suis jamais assez sûr de moi
Ist so oft Segen und dann Fluch
C'est souvent une bénédiction et puis une malédiction
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Weil ich es brauch'
Parce que j'en ai besoin
Ich schau' dich an
Je te regarde
Du schaust zurück
Tu me regardes en retour
Ist keine Ruhe
Il n'y a pas de calme
In meinem Blick
Dans mon regard
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Je ne m'endors pas, ma tête est trop bruyante
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Je te demande doucement : "L'entends-tu aussi ?"
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Weil ich es brauch'
Parce que j'en ai besoin
Ich bin mir sicher nie genug
Je ne suis jamais assez sûr de moi
Ist so oft Segen und dann Fluch
C'est souvent une bénédiction et puis une malédiction
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Weil ich es brauch'
Parce que j'en ai besoin
Es hört nicht auf
Ça ne s'arrête pas
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Não consigo dormir, minha cabeça está muito barulhenta
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Eu te pergunto baixinho: "Você também ouve?"
Es hört nicht auf
Não para
Weil ich es brauch'
Porque eu preciso
Ich kann nicht verlieren, das weiß ich schon lang
Eu não posso perder, eu sei disso há muito tempo
Brennt unter der Haut und ich komm' nicht ran
Queima sob a pele e eu não consigo alcançar
Ich habe Angst vor zu viel Zeit
Tenho medo de ter muito tempo
Bisschen zu spät, immer bereit
Um pouco tarde, sempre pronto
Ich schau' um mich rum, alles explodiert
Olho ao meu redor, tudo está explodindo
2000er Kids sind am Eskalieren
Crianças dos anos 2000 estão escalando
Sag mir Bescheid, wo gehen wir hin?
Me avise, para onde vamos?
Ich hör' meinen Puls und tausend Stimmen
Ouço meu pulso e mil vozes
Ich schau' dich an
Estou olhando para você
Du schaust zurück
Você olha de volta
Ist keine Ruhe
Não há paz
In meinem Blick
No meu olhar
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Não consigo dormir, minha cabeça está muito barulhenta
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Eu te pergunto baixinho: "Você também ouve?"
Es hört nicht auf
Não para
Weil ich es brauch'
Porque eu preciso
Ich bin mir sicher nie genug
Nunca tenho certeza o suficiente
Ist so oft Segen und dann Fluch
É muitas vezes uma bênção e então uma maldição
Es hört nicht auf
Não para
Weil ich es brauch'
Porque eu preciso
Es hört nicht auf
Não para
Und du fragst mich noch, was mir reicht
E você ainda me pergunta o que é suficiente para mim
Ich habe Angst, das geht vorbei
Tenho medo, isso vai passar
Bin mir nicht sicher, was dann bleibt
Não tenho certeza do que vai restar
Wir sind 'ne Sekunde im Meer aus Zeit
Somos um segundo no mar do tempo
Grade alle hyped, doch das geht vorbei
Todo mundo está animado agora, mas isso vai passar
Weil meine Beine zittern nachts, wenn ich den Schlaf noch such'
Porque minhas pernas tremem à noite, quando ainda estou procurando o sono
Tausend km/h, ich kriege nie genug
Mil km/h, nunca tenho o suficiente
Ich schau' dich an
Estou olhando para você
Du schaust zurück
Você olha de volta
Ist keine Ruhe
Não há paz
In meinem Blick
No meu olhar
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Não consigo dormir, minha cabeça está muito barulhenta
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Eu te pergunto baixinho: "Você também ouve?"
Es hört nicht auf
Não para
Weil ich es brauch'
Porque eu preciso
Ich bin mir sicher nie genug
Nunca tenho certeza o suficiente
Ist so oft Segen und dann Fluch
É muitas vezes uma bênção e então uma maldição
Es hört nicht auf
Não para
Weil ich es brauch'
Porque eu preciso
Ich schau' dich an
Estou olhando para você
Du schaust zurück
Você olha de volta
Ist keine Ruhe
Não há paz
In meinem Blick
No meu olhar
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Não consigo dormir, minha cabeça está muito barulhenta
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Eu te pergunto baixinho: "Você também ouve?"
Es hört nicht auf
Não para
Weil ich es brauch'
Porque eu preciso
Ich bin mir sicher nie genug
Nunca tenho certeza o suficiente
Ist so oft Segen und dann Fluch
É muitas vezes uma bênção e então uma maldição
Es hört nicht auf
Não para
Weil ich es brauch'
Porque eu preciso
Es hört nicht auf
Não para
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
I can't fall asleep, my head too loud
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
I ask you quietly: "Do you hear it too?"
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Weil ich es brauch'
Because I need it
Ich kann nicht verlieren, das weiß ich schon lang
I can't lose, I've known that for a long time
Brennt unter der Haut und ich komm' nicht ran
Burns under the skin and I can't reach it
Ich habe Angst vor zu viel Zeit
I'm afraid of too much time
Bisschen zu spät, immer bereit
A bit too late, always ready
Ich schau' um mich rum, alles explodiert
I look around, everything explodes
2000er Kids sind am Eskalieren
2000s kids are escalating
Sag mir Bescheid, wo gehen wir hin?
Let me know, where are we going?
Ich hör' meinen Puls und tausend Stimmen
I hear my pulse and a thousand voices
Ich schau' dich an
I look at you
Du schaust zurück
You look back
Ist keine Ruhe
There is no peace
In meinem Blick
In my gaze
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
I can't fall asleep, my head too loud
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
I ask you quietly: "Do you hear it too?"
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Weil ich es brauch'
Because I need it
Ich bin mir sicher nie genug
I'm never sure enough
Ist so oft Segen und dann Fluch
Is so often a blessing and then a curse
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Weil ich es brauch'
Because I need it
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Und du fragst mich noch, was mir reicht
And you still ask me what is enough for me
Ich habe Angst, das geht vorbei
I'm afraid it will pass
Bin mir nicht sicher, was dann bleibt
I'm not sure what will remain
Wir sind 'ne Sekunde im Meer aus Zeit
We are a second in the sea of time
Grade alle hyped, doch das geht vorbei
Everyone is hyped right now, but it will pass
Weil meine Beine zittern nachts, wenn ich den Schlaf noch such'
Because my legs tremble at night when I'm still looking for sleep
Tausend km/h, ich kriege nie genug
A thousand km/h, I never get enough
Ich schau' dich an
I look at you
Du schaust zurück
You look back
Ist keine Ruhe
There is no peace
In meinem Blick
In my gaze
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
I can't fall asleep, my head too loud
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
I ask you quietly: "Do you hear it too?"
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Weil ich es brauch'
Because I need it
Ich bin mir sicher nie genug
I'm never sure enough
Ist so oft Segen und dann Fluch
Is so often a blessing and then a curse
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Weil ich es brauch'
Because I need it
Ich schau' dich an
I look at you
Du schaust zurück
You look back
Ist keine Ruhe
There is no peace
In meinem Blick
In my gaze
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
I can't fall asleep, my head too loud
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
I ask you quietly: "Do you hear it too?"
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Weil ich es brauch'
Because I need it
Ich bin mir sicher nie genug
I'm never sure enough
Ist so oft Segen und dann Fluch
Is so often a blessing and then a curse
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Weil ich es brauch'
Because I need it
Es hört nicht auf
It doesn't stop
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
No me duermo, mi cabeza está demasiado ruidosa
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Te pregunto en voz baja: "¿Tú también lo oyes?"
Es hört nicht auf
No se detiene
Weil ich es brauch'
Porque lo necesito
Ich kann nicht verlieren, das weiß ich schon lang
No puedo perder, eso lo sé desde hace tiempo
Brennt unter der Haut und ich komm' nicht ran
Arde bajo la piel y no puedo alcanzarlo
Ich habe Angst vor zu viel Zeit
Tengo miedo de tener demasiado tiempo
Bisschen zu spät, immer bereit
Un poco tarde, siempre listo
Ich schau' um mich rum, alles explodiert
Miro a mi alrededor, todo explota
2000er Kids sind am Eskalieren
Los niños de los 2000 están escalando
Sag mir Bescheid, wo gehen wir hin?
Dime, ¿a dónde vamos?
Ich hör' meinen Puls und tausend Stimmen
Oigo mi pulso y mil voces
Ich schau' dich an
Te miro
Du schaust zurück
Tú me miras de vuelta
Ist keine Ruhe
No hay paz
In meinem Blick
En mi mirada
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
No me duermo, mi cabeza está demasiado ruidosa
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Te pregunto en voz baja: "¿Tú también lo oyes?"
Es hört nicht auf
No se detiene
Weil ich es brauch'
Porque lo necesito
Ich bin mir sicher nie genug
Nunca estoy seguro de tener suficiente
Ist so oft Segen und dann Fluch
Es tan a menudo una bendición y luego una maldición
Es hört nicht auf
No se detiene
Weil ich es brauch'
Porque lo necesito
Es hört nicht auf
No se detiene
Und du fragst mich noch, was mir reicht
Y tú me preguntas qué es suficiente para mí
Ich habe Angst, das geht vorbei
Tengo miedo de que esto pase
Bin mir nicht sicher, was dann bleibt
No estoy seguro de lo que quedará
Wir sind 'ne Sekunde im Meer aus Zeit
Somos un segundo en el mar del tiempo
Grade alle hyped, doch das geht vorbei
Todos están emocionados ahora, pero eso pasará
Weil meine Beine zittern nachts, wenn ich den Schlaf noch such'
Porque mis piernas tiemblan por la noche, cuando todavía busco el sueño
Tausend km/h, ich kriege nie genug
Mil km/h, nunca tengo suficiente
Ich schau' dich an
Te miro
Du schaust zurück
Tú me miras de vuelta
Ist keine Ruhe
No hay paz
In meinem Blick
En mi mirada
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
No me duermo, mi cabeza está demasiado ruidosa
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Te pregunto en voz baja: "¿Tú también lo oyes?"
Es hört nicht auf
No se detiene
Weil ich es brauch'
Porque lo necesito
Ich bin mir sicher nie genug
Nunca estoy seguro de tener suficiente
Ist so oft Segen und dann Fluch
Es tan a menudo una bendición y luego una maldición
Es hört nicht auf
No se detiene
Weil ich es brauch'
Porque lo necesito
Ich schau' dich an
Te miro
Du schaust zurück
Tú me miras de vuelta
Ist keine Ruhe
No hay paz
In meinem Blick
En mi mirada
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
No me duermo, mi cabeza está demasiado ruidosa
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Te pregunto en voz baja: "¿Tú también lo oyes?"
Es hört nicht auf
No se detiene
Weil ich es brauch'
Porque lo necesito
Ich bin mir sicher nie genug
Nunca estoy seguro de tener suficiente
Ist so oft Segen und dann Fluch
Es tan a menudo una bendición y luego una maldición
Es hört nicht auf
No se detiene
Weil ich es brauch'
Porque lo necesito
Es hört nicht auf
No se detiene
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Non riesco a dormire, la mia testa è troppo rumorosa
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Ti chiedo sottovoce: "Lo senti anche tu?"
Es hört nicht auf
Non si ferma
Weil ich es brauch'
Perché ne ho bisogno
Ich kann nicht verlieren, das weiß ich schon lang
Non posso perdere, lo so da tempo
Brennt unter der Haut und ich komm' nicht ran
Brucia sotto la pelle e non riesco a raggiungerlo
Ich habe Angst vor zu viel Zeit
Ho paura di avere troppo tempo
Bisschen zu spät, immer bereit
Un po' in ritardo, sempre pronto
Ich schau' um mich rum, alles explodiert
Guardo intorno a me, tutto esplode
2000er Kids sind am Eskalieren
I ragazzi degli anni 2000 stanno esplodendo
Sag mir Bescheid, wo gehen wir hin?
Dimmi dove andiamo?
Ich hör' meinen Puls und tausend Stimmen
Sento il mio polso e mille voci
Ich schau' dich an
Ti guardo
Du schaust zurück
Tu mi guardi indietro
Ist keine Ruhe
Non c'è pace
In meinem Blick
Nel mio sguardo
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Non riesco a dormire, la mia testa è troppo rumorosa
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Ti chiedo sottovoce: "Lo senti anche tu?"
Es hört nicht auf
Non si ferma
Weil ich es brauch'
Perché ne ho bisogno
Ich bin mir sicher nie genug
Non sono mai abbastanza sicuro
Ist so oft Segen und dann Fluch
È spesso una benedizione e poi una maledizione
Es hört nicht auf
Non si ferma
Weil ich es brauch'
Perché ne ho bisogno
Es hört nicht auf
Non si ferma
Und du fragst mich noch, was mir reicht
E tu mi chiedi ancora cosa mi basta
Ich habe Angst, das geht vorbei
Ho paura che passerà
Bin mir nicht sicher, was dann bleibt
Non sono sicuro di cosa resterà
Wir sind 'ne Sekunde im Meer aus Zeit
Siamo un secondo in un mare di tempo
Grade alle hyped, doch das geht vorbei
Tutti sono eccitati ora, ma passerà
Weil meine Beine zittern nachts, wenn ich den Schlaf noch such'
Perché le mie gambe tremano di notte, quando cerco ancora di dormire
Tausend km/h, ich kriege nie genug
Mille km/h, non ne ho mai abbastanza
Ich schau' dich an
Ti guardo
Du schaust zurück
Tu mi guardi indietro
Ist keine Ruhe
Non c'è pace
In meinem Blick
Nel mio sguardo
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Non riesco a dormire, la mia testa è troppo rumorosa
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Ti chiedo sottovoce: "Lo senti anche tu?"
Es hört nicht auf
Non si ferma
Weil ich es brauch'
Perché ne ho bisogno
Ich bin mir sicher nie genug
Non sono mai abbastanza sicuro
Ist so oft Segen und dann Fluch
È spesso una benedizione e poi una maledizione
Es hört nicht auf
Non si ferma
Weil ich es brauch'
Perché ne ho bisogno
Ich schau' dich an
Ti guardo
Du schaust zurück
Tu mi guardi indietro
Ist keine Ruhe
Non c'è pace
In meinem Blick
Nel mio sguardo
Ich schlaf' nicht ein, mein Kopf zu laut
Non riesco a dormire, la mia testa è troppo rumorosa
Ich frag' dich leise: „Hörst du's auch?“
Ti chiedo sottovoce: "Lo senti anche tu?"
Es hört nicht auf
Non si ferma
Weil ich es brauch'
Perché ne ho bisogno
Ich bin mir sicher nie genug
Non sono mai abbastanza sicuro
Ist so oft Segen und dann Fluch
È spesso una benedizione e poi una maledizione
Es hört nicht auf
Non si ferma
Weil ich es brauch'
Perché ne ho bisogno
Es hört nicht auf
Non si ferma

Curiosités sur la chanson Es hört nicht auf de JEREMIAS

Quand la chanson “Es hört nicht auf” a-t-elle été lancée par JEREMIAS?
La chanson Es hört nicht auf a été lancée en 2023, sur l’album “Von Wind und Anonymität”.
Qui a composé la chanson “Es hört nicht auf” de JEREMIAS?
La chanson “Es hört nicht auf” de JEREMIAS a été composée par Tim Tautorat, Jeremias Heimbach, Ben Aaron Hoffmann, Jonas Hermann, Oliver Sparkuhle.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] JEREMIAS

Autres artistes de Axé