Siffler sur la colline

Daniele Pace, Frank Thomas, Jean-Michel Rivat, Lorenzo Pilat, Mario Panzeri

Paroles Traduction

Hey
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh

Je l'ai vue près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche, elle m'a dit
"C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies"
Mais quand j'ai dit qu'avec elle, je voudrais y rouler aussi
Elle m'a dit

Elle m'a dit d'aller siffler là-haut, sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue

Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai

À la foire du village, un jour, je lui ai soupiré
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
Et qu'à chaque fois qu'elle passe, elle vienne me mordre dedans
Mais elle est passée, tout en me montrant ses jolies dents
Elle m'a dit

Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue

Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai

Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh

Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue

Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai

Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh

Hey
Ei
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Je l'ai vue près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
Eu a vi perto de um loureiro, ela cuidava de suas ovelhas brancas
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche, elle m'a dit
Quando perguntei de onde vinha sua pele fresca, ela me disse
"C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies"
"É rolar na orvalho que faz as pastoras bonitas"
Mais quand j'ai dit qu'avec elle, je voudrais y rouler aussi
Mas quando eu disse que com ela, eu também gostaria de rolar
Elle m'a dit
Ela me disse
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut, sur la colline
Ela me disse para ir assobiar lá em cima, na colina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Para esperá-la com um pequeno buquê de rosas silvestres
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Eu colhi as flores e assobiei o quanto pude
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Eu esperei, esperei, ela nunca veio
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
À la foire du village, un jour, je lui ai soupiré
Na feira da vila, um dia, eu suspirei para ela
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
Que eu gostaria de ser uma maçã pendurada em uma macieira
Et qu'à chaque fois qu'elle passe, elle vienne me mordre dedans
E que toda vez que ela passasse, ela viesse me morder
Mais elle est passée, tout en me montrant ses jolies dents
Mas ela passou, enquanto me mostrava seus belos dentes
Elle m'a dit
Ela me disse
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
Ela me disse para ir assobiar lá em cima na colina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Para esperá-la com um pequeno buquê de rosas silvestres
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Eu colhi as flores e assobiei o quanto pude
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Eu esperei, esperei, ela nunca veio
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
Ela me disse para ir assobiar lá em cima na colina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Para esperá-la com um pequeno buquê de rosas silvestres
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Eu colhi as flores e assobiei o quanto pude
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Eu esperei, esperei, ela nunca veio
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Wouh oh
Uou oh
Hey
Hey
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Je l'ai vue près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
I saw her near a laurel, she was tending her white sheep
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche, elle m'a dit
When I asked where her fresh skin came from, she told me
"C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies"
"It's rolling in the dew that makes shepherdesses pretty"
Mais quand j'ai dit qu'avec elle, je voudrais y rouler aussi
But when I said that with her, I would like to roll too
Elle m'a dit
She told me
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut, sur la colline
She told me to go whistle up there, on the hill
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
To wait for her with a small bouquet of wild roses
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
I picked the flowers and I whistled as much as I could
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
I waited, waited, she never came
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
À la foire du village, un jour, je lui ai soupiré
At the village fair, one day, I sighed to her
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
That I would like to be an apple hanging from an apple tree
Et qu'à chaque fois qu'elle passe, elle vienne me mordre dedans
And that every time she passes, she would come and bite into me
Mais elle est passée, tout en me montrant ses jolies dents
But she passed by, while showing me her pretty teeth
Elle m'a dit
She told me
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
She told me to go whistle up there on the hill
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
To wait for her with a small bouquet of wild roses
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
I picked the flowers and I whistled as much as I could
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
I waited, waited, she never came
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
She told me to go whistle up there on the hill
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
To wait for her with a small bouquet of wild roses
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
I picked the flowers and I whistled as much as I could
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
I waited, waited, she never came
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Hey
Oye
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Je l'ai vue près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
La vi cerca de un laurel, cuidaba sus blancas ovejas
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche, elle m'a dit
Cuando pregunté de dónde venía su piel fresca, me dijo
"C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies"
"Es rodar en el rocío lo que hace a las pastoras bonitas"
Mais quand j'ai dit qu'avec elle, je voudrais y rouler aussi
Pero cuando dije que con ella, también me gustaría rodar
Elle m'a dit
Ella me dijo
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut, sur la colline
Ella me dijo que fuera a silbar allá arriba, en la colina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Que la esperara con un pequeño ramo de rosas silvestres
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Recogí las flores y silbé todo lo que pude
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Esperé, esperé, ella nunca vino
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
À la foire du village, un jour, je lui ai soupiré
En la feria del pueblo, un día, le susurré
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
Que me gustaría ser una manzana colgada de un manzano
Et qu'à chaque fois qu'elle passe, elle vienne me mordre dedans
Y que cada vez que pase, venga a morderme
Mais elle est passée, tout en me montrant ses jolies dents
Pero ella pasó, mostrándome sus bonitos dientes
Elle m'a dit
Ella me dijo
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
Ella me dijo que fuera a silbar allá arriba en la colina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Que la esperara con un pequeño ramo de rosas silvestres
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Recogí las flores y silbé todo lo que pude
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Esperé, esperé, ella nunca vino
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
Ella me dijo que fuera a silbar allá arriba en la colina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Que la esperara con un pequeño ramo de rosas silvestres
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Recogí las flores y silbé todo lo que pude
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Esperé, esperé, ella nunca vino
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Hey
Hey
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Je l'ai vue près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
Ich sah sie in der Nähe eines Lorbeerbaums, sie hütete ihre weißen Schafe
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche, elle m'a dit
Als ich fragte, woher ihre frische Haut kam, sagte sie mir
"C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies"
„Es ist das Rollen im Tau, das die Schäferinnen hübsch macht“
Mais quand j'ai dit qu'avec elle, je voudrais y rouler aussi
Aber als ich sagte, dass ich auch mit ihr rollen möchte
Elle m'a dit
Sie sagte mir
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut, sur la colline
Sie sagte mir, ich solle dort oben auf dem Hügel pfeifen
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Warte auf sie mit einem kleinen Strauß Wildrosen
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Ich habe die Blumen gepflückt und so viel gepfiffen, wie ich konnte
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Ich habe gewartet, gewartet, sie ist nie gekommen
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
À la foire du village, un jour, je lui ai soupiré
Auf dem Dorffest eines Tages, seufzte ich ihr zu
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
Dass ich gerne ein Apfel an einem Apfelbaum sein würde
Et qu'à chaque fois qu'elle passe, elle vienne me mordre dedans
Und jedes Mal, wenn sie vorbeigeht, sollte sie in mich beißen
Mais elle est passée, tout en me montrant ses jolies dents
Aber sie ging vorbei und zeigte mir ihre hübschen Zähne
Elle m'a dit
Sie sagte mir
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
Sie sagte mir, ich solle dort oben auf dem Hügel pfeifen
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Warte auf sie mit einem kleinen Strauß Wildrosen
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Ich habe die Blumen gepflückt und so viel gepfiffen, wie ich konnte
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Ich habe gewartet, gewartet, sie ist nie gekommen
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
Sie sagte mir, ich solle dort oben auf dem Hügel pfeifen
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Warte auf sie mit einem kleinen Strauß Wildrosen
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Ich habe die Blumen gepflückt und so viel gepfiffen, wie ich konnte
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Ich habe gewartet, gewartet, sie ist nie gekommen
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Hey
Ehi
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Je l'ai vue près d'un laurier, elle gardait ses blanches brebis
L'ho vista vicino a un alloro, stava custodendo le sue pecore bianche
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche, elle m'a dit
Quando ho chiesto da dove veniva la sua pelle fresca, mi ha detto
"C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies"
"È rotolare nella rugiada che rende le pastorelle belle"
Mais quand j'ai dit qu'avec elle, je voudrais y rouler aussi
Ma quando ho detto che con lei, vorrei rotolare anch'io
Elle m'a dit
Lei mi ha detto
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut, sur la colline
Mi ha detto di andare a fischiare lassù, sulla collina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Di aspettarla con un piccolo mazzo di eglantine
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Ho raccolto i fiori e ho fischiato quanto ho potuto
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Ho aspettato, aspettato, non è mai venuta
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
À la foire du village, un jour, je lui ai soupiré
Alla fiera del villaggio, un giorno, le ho sospirato
Que je voudrais être une pomme suspendue à un pommier
Che vorrei essere una mela appesa a un melo
Et qu'à chaque fois qu'elle passe, elle vienne me mordre dedans
E che ogni volta che passa, venga a mordermi dentro
Mais elle est passée, tout en me montrant ses jolies dents
Ma lei è passata, mostrandomi i suoi bei denti
Elle m'a dit
Lei mi ha detto
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
Mi ha detto di andare a fischiare lassù sulla collina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Di aspettarla con un piccolo mazzo di eglantine
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Ho raccolto i fiori e ho fischiato quanto ho potuto
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Ho aspettato, aspettato, non è mai venuta
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
Mi ha detto di andare a fischiare lassù sulla collina
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
Di aspettarla con un piccolo mazzo di eglantine
J'ai cueilli les fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
Ho raccolto i fiori e ho fischiato quanto ho potuto
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Ho aspettato, aspettato, non è mai venuta
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Zai-zai-zai-zai
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh
Wouh oh

Curiosités sur la chanson Siffler sur la colline de Joe Dassin

Sur quels albums la chanson “Siffler sur la colline” a-t-elle été lancée par Joe Dassin?
Joe Dassin a lancé la chanson sur les albums “Joe Dassin (Les Champs-Élysées)” en 1969, “Les Champs-Élysées” en 1969, “Une Heure Avec Joe Dassin - Vol. 2” en 1986, “Intégrale 9 CD - Vol.4 Les Champs-Elysées” en 1989, “Le Meilleur de Joe Dassin” en 1995, “Intégrale 11 CD / CD 2 / Les Dalton” en 1995, “Joe Dassin Éternel...” en 2005, “Eternel...” en 2005, “Salut Les Amoureux” en 2007, “Best of 3 CD” en 2009, “Les 100 Plus Belles Chansons De Joe Dassin” en 2010, “Best of : L'Album Souvenir” en 2010, et “La Sélection : Best Of 3 CD” en 2016.
Qui a composé la chanson “Siffler sur la colline” de Joe Dassin?
La chanson “Siffler sur la colline” de Joe Dassin a été composée par Daniele Pace, Frank Thomas, Jean-Michel Rivat, Lorenzo Pilat, Mario Panzeri.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Joe Dassin

Autres artistes de Romantic