Camino por Madrid en tu compañía
Mi mano en tu cintura copiando a tu mano en la cintura mía
A paso lento, como bostezando
Como quien besa al barrio el hilo pisando
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
Y sin planearlo tú acaso como que sin querer lo bailo azul
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
En la misma fase que mi propio paso uoh
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Fue un salto ínfimo, disimulado
Un mínimo cambio de ritmo apenas
Paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
Como un mismo número en distintos lados
O el paso exacto de los soldados
Como dos focos intermitentes
Súbitamente así sincronizados
Dos paseantes distraídos
Han conseguido que el reloj de arena
De la pena pare, que se despedace
Y así seguir el rumbo que el viento trace
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Por ahí como en un film de Eric Rommer
Sin esperar que algo pase
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Te vi cambiar tu paso, hasta ponerlo en fase
En la misma fase que mi propio paso uoh
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Camino por Madrid en tu compañía
Camino por Madrid en tu compañía
Je marche à travers Madrid en ta compagnie
Mi mano en tu cintura copiando a tu mano en la cintura mía
Ma main sur ta taille copiant ta main sur ma taille
A paso lento, como bostezando
A un rythme lent, comme en baillant
Como quien besa al barrio el hilo pisando
Comme celui qui embrasse le quartier en marchant sur le fil
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Comme celui qui sait qu'il a tout l'après-midi
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
Sans rien d'autre à faire que de caresser les trottoirs
Y sin planearlo tú acaso como que sin querer lo bailo azul
Et sans le planifier, tu as peut-être dansé en bleu sans le vouloir
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
Je t'ai vu changer ton pas pour le synchroniser
En la misma fase que mi propio paso uoh
Dans la même phase que mon propre pas uoh
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Aller et venir, suivre et guider, donner et avoir, entrer et sortir de phase
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Fue un salto ínfimo, disimulado
C'était un saut infime, dissimulé
Un mínimo cambio de ritmo apenas
Un changement de rythme à peine perceptible
Paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
Pas changé et deux cordes qui résonnent
Como un mismo número en distintos lados
Comme un même numéro sur différents côtés
O el paso exacto de los soldados
Ou le pas exact des soldats
Como dos focos intermitentes
Comme deux phares intermittents
Súbitamente así sincronizados
Soudainement synchronisés
Dos paseantes distraídos
Deux promeneurs distraits
Han conseguido que el reloj de arena
Ont réussi à faire que le sablier
De la pena pare, que se despedace
De la peine s'arrête, qu'il se brise
Y así seguir el rumbo que el viento trace
Et ainsi suivre le chemin que le vent trace
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Aller et venir, suivre et guider, donner et avoir, entrer et sortir de phase
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Por ahí como en un film de Eric Rommer
Là, comme dans un film d'Eric Rommer
Sin esperar que algo pase
Sans attendre que quelque chose se passe
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Te vi cambiar tu paso, hasta ponerlo en fase
Je t'ai vu changer ton pas, jusqu'à le synchroniser
En la misma fase que mi propio paso uoh
Dans la même phase que mon propre pas uoh
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Amar la trama más que el desenlace
Aimer l'intrigue plus que le dénouement
Camino por Madrid en tu compañía
Je marche à travers Madrid en ta compagnie
Camino por Madrid en tu compañía
Caminho por Madrid na tua companhia
Mi mano en tu cintura copiando a tu mano en la cintura mía
Minha mão na tua cintura copiando a tua mão na minha cintura
A paso lento, como bostezando
A passo lento, como bocejando
Como quien besa al barrio el hilo pisando
Como quem beija o bairro pisando no fio
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Como quem sabe que conta com a tarde inteira
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
Sem nada mais a fazer do que acariciar calçadas
Y sin planearlo tú acaso como que sin querer lo bailo azul
E sem planejar, você talvez como que sem querer danço azul
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
Vi você mudar seu passo até colocá-lo em fase
En la misma fase que mi propio paso uoh
Na mesma fase que o meu próprio passo uoh
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Ir e vir, seguir e guiar, dar e ter, entrar e sair de fase
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Fue un salto ínfimo, disimulado
Foi um salto ínfimo, disfarçado
Un mínimo cambio de ritmo apenas
Uma mínima mudança de ritmo apenas
Paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
Passo mudado e duas cordas que ressoam
Como un mismo número en distintos lados
Como um mesmo número em lados diferentes
O el paso exacto de los soldados
Ou o passo exato dos soldados
Como dos focos intermitentes
Como dois focos intermitentes
Súbitamente así sincronizados
Subitamente assim sincronizados
Dos paseantes distraídos
Dois passeantes distraídos
Han conseguido que el reloj de arena
Conseguiram que a ampulheta
De la pena pare, que se despedace
Da pena pare, que se despedace
Y así seguir el rumbo que el viento trace
E assim seguir o rumo que o vento trace
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Ir e vir, seguir e guiar, dar e ter, entrar e sair de fase
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Por ahí como en un film de Eric Rommer
Por aí como num filme de Eric Rommer
Sin esperar que algo pase
Sem esperar que algo aconteça
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Te vi cambiar tu paso, hasta ponerlo en fase
Vi você mudar seu passo, até colocá-lo em fase
En la misma fase que mi propio paso uoh
Na mesma fase que o meu próprio passo uoh
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Amar la trama más que el desenlace
Amar a trama mais que o desfecho
Camino por Madrid en tu compañía
Caminho por Madrid na tua companhia
Camino por Madrid en tu compañía
I walk through Madrid in your company
Mi mano en tu cintura copiando a tu mano en la cintura mía
My hand on your waist copying your hand on my waist
A paso lento, como bostezando
At a slow pace, as if yawning
Como quien besa al barrio el hilo pisando
As if kissing the neighborhood by stepping on the thread
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
As if knowing that we have the whole afternoon
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
With nothing else to do but caress sidewalks
Y sin planearlo tú acaso como que sin querer lo bailo azul
And without planning it, you perhaps as if unintentionally dance it blue
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
I saw you change your pace until you put it in phase
En la misma fase que mi propio paso uoh
In the same phase as my own pace uoh
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Go and come, follow and guide, give and have, enter and exit phase
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Fue un salto ínfimo, disimulado
It was a tiny, concealed jump
Un mínimo cambio de ritmo apenas
A minimal change of rhythm barely
Paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
Changed step and two strings that resonate
Como un mismo número en distintos lados
Like the same number on different sides
O el paso exacto de los soldados
Or the exact step of the soldiers
Como dos focos intermitentes
Like two intermittent spotlights
Súbitamente así sincronizados
Suddenly synchronized like this
Dos paseantes distraídos
Two distracted walkers
Han conseguido que el reloj de arena
Have managed to stop the hourglass
De la pena pare, que se despedace
Of sorrow, to shatter it
Y así seguir el rumbo que el viento trace
And thus follow the course that the wind traces
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Go and come, follow and guide, give and have, enter and exit phase
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Por ahí como en un film de Eric Rommer
There like in a film by Eric Rommer
Sin esperar que algo pase
Without expecting anything to happen
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Te vi cambiar tu paso, hasta ponerlo en fase
I saw you change your pace, until you put it in phase
En la misma fase que mi propio paso uoh
In the same phase as my own pace uoh
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Amar la trama más que el desenlace
Love the plot more than the outcome
Camino por Madrid en tu compañía
I walk through Madrid in your company
Camino por Madrid en tu compañía
Ich gehe durch Madrid in deiner Gesellschaft
Mi mano en tu cintura copiando a tu mano en la cintura mía
Meine Hand an deiner Taille, die deine Hand an meiner Taille nachahmt
A paso lento, como bostezando
In einem langsamen Tempo, als würde ich gähnen
Como quien besa al barrio el hilo pisando
Als würde man den Stadtteil küssen, indem man den Faden betritt
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Als wüsste man, dass man den ganzen Nachmittag Zeit hat
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
Mit nichts anderem zu tun, als Gehwege zu streicheln
Y sin planearlo tú acaso como que sin querer lo bailo azul
Und ohne es zu planen, tanzt du vielleicht so, als ob du es nicht willst, blau
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
Ich sah dich deinen Schritt ändern, um ihn in Phase zu bringen
En la misma fase que mi propio paso uoh
In der gleichen Phase wie mein eigener Schritt uoh
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Hin und her gehen, folgen und führen, geben und haben, ein- und ausphasen
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Fue un salto ínfimo, disimulado
Es war ein winziger, versteckter Sprung
Un mínimo cambio de ritmo apenas
Eine minimale Änderung des Rhythmus gerade
Paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
Schritt geändert und zwei Saiten, die nachhallen
Como un mismo número en distintos lados
Wie dieselbe Nummer auf verschiedenen Seiten
O el paso exacto de los soldados
Oder der genaue Schritt der Soldaten
Como dos focos intermitentes
Wie zwei intermittierende Scheinwerfer
Súbitamente así sincronizados
Plötzlich so synchronisiert
Dos paseantes distraídos
Zwei abgelenkte Spaziergänger
Han conseguido que el reloj de arena
Haben es geschafft, dass die Sanduhr
De la pena pare, que se despedace
Von der Trauer aufhört, dass sie zerbricht
Y así seguir el rumbo que el viento trace
Und so dem Kurs folgen, den der Wind vorgibt
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Hin und her gehen, folgen und führen, geben und haben, ein- und ausphasen
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Por ahí como en un film de Eric Rommer
Dort, wie in einem Film von Eric Rommer
Sin esperar que algo pase
Ohne zu erwarten, dass etwas passiert
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Te vi cambiar tu paso, hasta ponerlo en fase
Ich sah dich deinen Schritt ändern, um ihn in Phase zu bringen
En la misma fase que mi propio paso uoh
In der gleichen Phase wie mein eigener Schritt uoh
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Amar la trama más que el desenlace
Die Handlung mehr lieben als das Ende
Camino por Madrid en tu compañía
Ich gehe durch Madrid in deiner Gesellschaft
Camino por Madrid en tu compañía
Cammino per Madrid in tua compagnia
Mi mano en tu cintura copiando a tu mano en la cintura mía
La mia mano sulla tua vita copia la tua mano sulla mia vita
A paso lento, como bostezando
A passo lento, come sbadigliando
Como quien besa al barrio el hilo pisando
Come chi bacia il quartiere calpestando il filo
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Come chi sa di avere l'intero pomeriggio
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
Senza nient'altro da fare che accarezzare i marciapiedi
Y sin planearlo tú acaso como que sin querer lo bailo azul
E senza pianificarlo tu forse come se non volessi ballarlo in blu
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
Ti ho visto cambiare il tuo passo fino a metterlo in fase
En la misma fase que mi propio paso uoh
Nella stessa fase del mio passo uoh
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Andare e venire, seguire e guidare, dare e avere, entrare e uscire di fase
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Fue un salto ínfimo, disimulado
È stato un salto infinitesimo, nascosto
Un mínimo cambio de ritmo apenas
Un minimo cambiamento di ritmo appena
Paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
Passo cambiato e due corde che risuonano
Como un mismo número en distintos lados
Come lo stesso numero su lati diversi
O el paso exacto de los soldados
O il passo esatto dei soldati
Como dos focos intermitentes
Come due fari intermittenti
Súbitamente así sincronizados
Improvvisamente così sincronizzati
Dos paseantes distraídos
Due passanti distratti
Han conseguido que el reloj de arena
Sono riusciti a far fermare l'orologio di sabbia
De la pena pare, que se despedace
Della pena, che si frantuma
Y así seguir el rumbo que el viento trace
E così seguire il percorso che il vento traccia
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Andare e venire, seguire e guidare, dare e avere, entrare e uscire di fase
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Por ahí como en un film de Eric Rommer
Lì come in un film di Eric Rommer
Sin esperar que algo pase
Senza aspettare che succeda qualcosa
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Te vi cambiar tu paso, hasta ponerlo en fase
Ti ho visto cambiare il tuo passo, fino a metterlo in fase
En la misma fase que mi propio paso uoh
Nella stessa fase del mio passo uoh
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Amar la trama más que el desenlace
Amare la trama più del finale
Camino por Madrid en tu compañía
Cammino per Madrid in tua compagnia
Camino por Madrid en tu compañía
Berjalan di Madrid bersamamu
Mi mano en tu cintura copiando a tu mano en la cintura mía
Tanganku di pinggangmu meniru tanganku di pinggangku
A paso lento, como bostezando
Dengan langkah lambat, seperti menguap
Como quien besa al barrio el hilo pisando
Seperti mencium lingkungan dengan menginjak benang
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Seperti tahu bahwa memiliki seluruh sore
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
Tanpa ada yang harus dilakukan selain mengelus trotoar
Y sin planearlo tú acaso como que sin querer lo bailo azul
Dan tanpa rencana, kamu seolah tanpa sengaja menari biru
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
Aku melihat kamu mengubah langkahmu hingga seirama
En la misma fase que mi propio paso uoh
Dalam irama yang sama dengan langkahku uoh
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Pergi dan datang, mengikuti dan memimpin, memberi dan memiliki, masuk dan keluar dari fase
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Fue un salto ínfimo, disimulado
Itu adalah lompatan kecil, terselubung
Un mínimo cambio de ritmo apenas
Perubahan ritme yang minimal
Paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
Langkah yang berubah dan dua tali yang bergema
Como un mismo número en distintos lados
Seperti angka yang sama di sisi yang berbeda
O el paso exacto de los soldados
Atau langkah tepat dari para tentara
Como dos focos intermitentes
Seperti dua lampu berkedip
Súbitamente así sincronizados
Tiba-tiba disinkronkan
Dos paseantes distraídos
Dua pejalan kaki yang teralihkan
Han conseguido que el reloj de arena
Telah berhasil membuat jam pasir
De la pena pare, que se despedace
Dari kesedihan berhenti, hancur
Y así seguir el rumbo que el viento trace
Dan begitu mengikuti arah yang ditentukan oleh angin
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
Pergi dan datang, mengikuti dan memimpin, memberi dan memiliki, masuk dan keluar dari fase
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Por ahí como en un film de Eric Rommer
Di sana seperti dalam film Eric Rommer
Sin esperar que algo pase
Tanpa menunggu sesuatu terjadi
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Te vi cambiar tu paso, hasta ponerlo en fase
Aku melihat kamu mengubah langkahmu, hingga seirama
En la misma fase que mi propio paso uoh
Dalam irama yang sama dengan langkahku uoh
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Amar la trama más que el desenlace
Mencintai alur lebih dari akhir cerita
Camino por Madrid en tu compañía
Berjalan di Madrid bersamamu
Camino por Madrid en tu compañía
เดินไปตามถนนในมาดริดกับคุณ
Mi mano en tu cintura copiando a tu mano en la cintura mía
มือของฉันอยู่บนเอวของคุณ ลอกเลียนแบบมือของคุณบนเอวของฉัน
A paso lento, como bostezando
เดินช้าๆ เหมือนกับการหาว
Como quien besa al barrio el hilo pisando
เหมือนกับคนที่จูบย่านนั้น โดยเหยียบเส้นด้าย
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
เหมือนกับคนที่รู้ว่ามีเวลาทั้งบ่าย
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
ไม่มีอะไรทำนอกจากลูบถนน
Y sin planearlo tú acaso como que sin querer lo bailo azul
และโดยไม่ได้วางแผน คุณก็เหมือนกับว่าไม่ได้ตั้งใจจะเต้นรำสีฟ้า
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
ฉันเห็นคุณเปลี่ยนจังหวะเดินของคุณจนมันตรงกัน
En la misma fase que mi propio paso uoh
ในจังหวะเดียวกันกับจังหวะเดินของฉัน
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
ไปและกลับ, ตามและนำ, ให้และรับ, เข้าและออกจากจังหวะ
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Fue un salto ínfimo, disimulado
มันเป็นการกระโดดเล็กน้อย, แอบแฝง
Un mínimo cambio de ritmo apenas
การเปลี่ยนแปลงจังหวะเพียงเล็กน้อย
Paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
เปลี่ยนจังหวะเดินและสองเส้นสายที่ดังก้อง
Como un mismo número en distintos lados
เหมือนตัวเลขเดียวกันในด้านต่างๆ
O el paso exacto de los soldados
หรือจังหวะเดินที่แน่นอนของทหาร
Como dos focos intermitentes
เหมือนสองไฟกระพริบ
Súbitamente así sincronizados
ทันใดนั้นก็เชื่อมต่อกัน
Dos paseantes distraídos
สองคนเดินเล่นที่เผลอไผล
Han conseguido que el reloj de arena
ได้ทำให้นาฬิกาทราย
De la pena pare, que se despedace
ของความเศร้าหยุดลง, แตกสลาย
Y así seguir el rumbo que el viento trace
และดังนั้นจึงตามทิศทางที่ลมพัด
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de fase
ไปและกลับ, ตามและนำ, ให้และรับ, เข้าและออกจากจังหวะ
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Por ahí como en un film de Eric Rommer
เหมือนในภาพยนตร์ของ Eric Rommer
Sin esperar que algo pase
ไม่คาดหวังว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Te vi cambiar tu paso, hasta ponerlo en fase
ฉันเห็นคุณเปลี่ยนจังหวะเดินของคุณจนมันตรงกัน
En la misma fase que mi propio paso uoh
ในจังหวะเดียวกันกับจังหวะเดินของฉัน
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Amar la trama más que el desenlace
รักเรื่องราวมากกว่าจุดจบ
Camino por Madrid en tu compañía
เดินไปตามถนนในมาดริดกับคุณ