El Hijo del Pueblo

Jose Alfredo Jimenez Sandoval

Paroles Traduction

Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad

Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón

Descendiente de Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor

Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Yo compongo mis canciones pa'
Que el pueblo me las cante
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar

Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
C'est ma fierté d'être né dans le quartier le plus humble
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Éloigné du tumulte de la fausse société
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
Je n'ai pas eu le malheur de ne pas être fils du peuple
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad
Je me compte parmi les gens qui ne sont pas faux
Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
Mon destin est très égal, je l'aime comme il vient
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
Supportant une tristesse ou derrière une illusion
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
Je suis sur le chemin de la vie, très heureux avec ma pauvreté
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón
Comme je n'ai pas d'argent, j'ai beaucoup de cœur
Descendiente de Cuauhtémoc
Descendant de Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Mexicain par chance
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
Malheureux en amour, je suis un buveur et un troubadour
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
Mais combien de millionnaires aimeraient vivre ma vie
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor
Pour chanter à la pauvreté sans ressentir aucune peur
Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
C'est pourquoi je suis fier d'être du quartier le plus humble
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Éloigné du tumulte de la fausse société
Yo compongo mis canciones pa'
Je compose mes chansons pour
Que el pueblo me las cante
Que le peuple me les chante
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar
Et le jour où le peuple me manquera, ce jour-là je pleurerai
Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
É o meu orgulho ter nascido no bairro mais humilde
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Afastado do barulho da falsa sociedade
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
Eu não tive a infelicidade de não ser filho do povo
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad
Eu me conto entre as pessoas que não têm falsidade
Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
O meu destino é muito direto, eu o aceito como vem
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
Suportando uma tristeza ou atrás de uma ilusão
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
Vou pelo caminho da vida, muito feliz com a minha pobreza
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón
Como não tenho dinheiro, tenho muito coração
Descendiente de Cuauhtémoc
Descendente de Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Mexicano por sorte
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
Infeliz nos amores, sou bêbado e trovador
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
Mas quantos milionários gostariam de viver a minha vida
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor
Para cantar sobre a pobreza sem sentir nenhum temor
Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
É por isso que é o meu orgulho ser do bairro mais humilde
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Afastado do barulho da falsa sociedade
Yo compongo mis canciones pa'
Eu componho as minhas canções para
Que el pueblo me las cante
Que o povo as cante para mim
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar
E o dia que o povo me falhar, nesse dia vou chorar
Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
It is my pride to have been born in the humblest neighborhood
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Far from the hustle and bustle of false society
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
I did not have the misfortune of not being a child of the people
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad
I count myself among the people who are not false
Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
My destiny is very even, I love it as it comes
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
Enduring a sadness or behind an illusion
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
I am on the path of life, very happy with my poverty
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón
Since I don't have money, I have a lot of heart
Descendiente de Cuauhtémoc
Descendant of Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Mexican by fortune
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
Unlucky in love, I am a drunkard and troubadour
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
But how many millionaires would like to live my life
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor
To sing to poverty without feeling any fear
Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
That's why it's my pride to be from the humblest neighborhood
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Far from the hustle and bustle of false society
Yo compongo mis canciones pa'
I compose my songs for
Que el pueblo me las cante
The people to sing them to me
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar
And the day the people fail me, that day I will cry
Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
Es ist mein Stolz, im ärmsten Viertel geboren zu sein
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Fernab vom Lärm der falschen Gesellschaft
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
Ich hatte nicht das Unglück, kein Kind des Volkes zu sein
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad
Ich zähle mich zu den Menschen, die keine Falschheit haben
Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
Mein Schicksal ist sehr gleichmäßig, ich nehme es, wie es kommt
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
Eine Traurigkeit ertragend oder einer Illusion folgend
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
Ich gehe den Weg des Lebens, sehr glücklich mit meiner Armut
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón
Da ich kein Geld habe, habe ich viel Herz
Descendiente de Cuauhtémoc
Nachfahre von Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Durch Glück Mexikaner
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
Unglücklich in der Liebe, bin ich ein Trinker und Troubadour
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
Aber wie viele Millionäre würden gerne mein Leben führen
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor
Um der Armut zu singen, ohne irgendeine Angst zu fühlen
Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
Deshalb ist es mein Stolz, aus dem ärmsten Viertel zu sein
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Fernab vom Lärm der falschen Gesellschaft
Yo compongo mis canciones pa'
Ich komponiere meine Lieder, damit
Que el pueblo me las cante
Das Volk sie mir singt
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar
Und der Tag, an dem das Volk mich im Stich lässt, an diesem Tag werde ich weinen
Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
È il mio orgoglio essere nato nel quartiere più umile
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Lontano dal frastuono della falsa società
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
Non ho avuto la sfortuna di non essere figlio del popolo
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad
Mi conto tra la gente che non ha falsità
Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
Il mio destino è molto uniforme, lo voglio come viene
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
Sopportando una tristezza o dietro un'illusione
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
Vado sulla strada della vita, molto felice con la mia povertà
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón
Poiché non ho soldi, ho molto cuore
Descendiente de Cuauhtémoc
Discendente di Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Messicano per fortuna
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
Sfortunato in amore, sono un ubriacone e un trovatore
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
Ma quanti milionari vorrebbero vivere la mia vita
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor
Per cantare alla povertà senza sentire alcuna paura
Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
È per questo che è il mio orgoglio essere del quartiere più umile
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Lontano dal frastuono della falsa società
Yo compongo mis canciones pa'
Compongo le mie canzoni per
Que el pueblo me las cante
Che il popolo me le canti
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar
E il giorno in cui il popolo mi mancherà, quel giorno piangerò
Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
Ini adalah kebanggaanku telah lahir di lingkungan paling sederhana
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Jauh dari keramaian masyarakat palsu
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
Aku tidak memiliki kesialan untuk tidak menjadi anak rakyat
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad
Aku menghitung diriku di antara orang-orang yang tidak memiliki kepalsuan
Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
Nasibku sangat seimbang, aku mencintainya apa adanya
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
Menahan kesedihan atau di belakang sebuah ilusi
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
Aku berjalan di jalan kehidupan, sangat bahagia dengan kemiskinanku
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón
Karena aku tidak memiliki uang, aku memiliki banyak hati
Descendiente de Cuauhtémoc
Keturunan dari Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
Meksiko dengan keberuntungan
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
Sial dalam cinta, aku adalah pemabuk dan penyair
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
Tapi berapa banyak jutawan yang ingin hidup seperti hidupku
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor
Untuk menyanyikan tentang kemiskinan tanpa merasa takut
Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
Itulah sebabnya ini adalah kebanggaanku menjadi dari lingkungan paling sederhana
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
Jauh dari keramaian masyarakat palsu
Yo compongo mis canciones pa'
Aku menciptakan lagu-laguku untuk
Que el pueblo me las cante
Agar rakyat menyanyikannya
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar
Dan hari rakyat gagal padaku, hari itu aku akan menangis
Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
ฉันภูมิใจที่ได้เกิดขึ้นในย่านที่ยากจนที่สุด
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
ห่างไกลจากความวุ่นวายของสังคมที่ปลอมประกอบ
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
ฉันไม่มีความโชคร้ายที่ไม่ได้เป็นลูกชายของประชาชน
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad
ฉันนับตัวเองเป็นหนึ่งในคนที่ไม่มีความเท็จ
Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
ชะตาชีวิตของฉันเท่าเทียมกัน ฉันรักมันอย่างที่มันเป็น
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
ทนทุกข์สุขหรือตามหลังความฝัน
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
ฉันกำลังเดินทางในชีวิต มีความสุขกับความยากจนของฉัน
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón
เพราะฉันไม่มีเงิน ฉันมีหัวใจที่มากมาย
Descendiente de Cuauhtémoc
ลูกของ Cuauhtémoc
Mexicano por fortuna
เป็นคนเม็กซิโกด้วยโชคดี
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
ไม่โชคดีในความรัก ฉันเป็นคนรักสุราและนักแต่งเพลง
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
แต่มีผู้รวยหลายคนอยากจะมีชีวิตเหมือนฉัน
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor
เพื่อร้องเพลงเพื่อความยากจนโดยไม่รู้สึกกลัว
Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
ดังนั้น ฉันภูมิใจที่เป็นคนจากย่านที่ยากจนที่สุด
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
ห่างไกลจากความวุ่นวายของสังคมที่ปลอมประกอบ
Yo compongo mis canciones pa'
ฉันแต่งเพลงของฉันเพื่อ
Que el pueblo me las cante
ให้ประชาชนร้องเพลงของฉัน
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar
และวันที่ประชาชนทอดทิ้งฉัน วันนั้นฉันจะร้องไห้
Es mi orgullo haber nacido en el barrio más humilde
我以出生在最贫穷的街区为荣
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
远离虚伪社会的喧嚣
Yo no tuve la desgracia de no ser hijo del pueblo
我没有不幸成为人民的儿子的不幸
Yo me cuento entre la gente que no tiene falsedad
我算是那些没有虚伪的人之一
Mi destino es muy parejo, yo lo quiero como venga
我的命运非常平稳,我喜欢它如何来临
Soportando una tristeza o detrás de una ilusión
承受着悲伤或追逐着幻想
Voy camino de la vida, muy feliz con mi pobreza
我走在生活的路上,对我的贫穷感到非常快乐
Como no tengo dinero, tengo mucho corazón
因为我没有钱,我有很多爱心
Descendiente de Cuauhtémoc
我是库阿乌特莫克的后裔
Mexicano por fortuna
幸运地成为墨西哥人
Desdichado en los amores, soy borracho y trovador
在爱情上不幸,我是个酒鬼和歌手
Pero cuántos millonarios quisieran vivir mi vida
但有多少百万富翁想过我的生活
Pa' cantarle a la pobreza sin sentir ningún temor
为了能无畏地歌唱贫穷
Es por eso que es mi orgullo ser del barrio más humilde
这就是为什么我以来自最贫穷的街区为荣
Alejado del bullicio de la falsa sociedad
远离虚伪社会的喧嚣
Yo compongo mis canciones pa'
我创作我的歌曲是为了
Que el pueblo me las cante
让人民唱我的歌
Y el día que el pueblo me falle, ese día voy a llorar
而那天人民让我失望,那天我将会哭泣

Curiosités sur la chanson El Hijo del Pueblo de José Alfredo Jiménez

Sur quels albums la chanson “El Hijo del Pueblo” a-t-elle été lancée par José Alfredo Jiménez?
José Alfredo Jiménez a lancé la chanson sur les albums “Mis Corridos...” en 1966, “Las 100 Clasicas Vol. 1” en 2001, “The Best Of José Alfredo Jiménez” en 2004, “La Noche De Mi Mal” en 2009, “Recupera Tus Clásicos José Alfredo Jimenez” en 2010, “José Alfredo Jiménez Y Sus Corridos Más Populares” en 2012, “Club Corridos : 100 Originales de José Alfredo Jiménez” en 2014, et “40 grandes corridos y rancheras” en 2014.
Qui a composé la chanson “El Hijo del Pueblo” de José Alfredo Jiménez?
La chanson “El Hijo del Pueblo” de José Alfredo Jiménez a été composée par Jose Alfredo Jimenez Sandoval.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] José Alfredo Jiménez

Autres artistes de Ranchera