Ragazzini Per Strada

DAVIDE PETRELLA, LORENZO CHERUBINI

Paroles Traduction

Oggi è una bella giornata
C'è un silenzio per strada, è così strano
Sembra quasi domenica
Motorini truccati
Mi ricordo le frasi che dicevi
"Me ne vado in America"
C'è un semaforo rotto
Nella zona del porto
Per non starci a pensare
Faccio quello che posso
Mi rifugio in un bar con gli amici
A parlare di un altro Gran Premio buttato via

E ci credo veramente
Non sarà così per sempre

E tu come stai?
E ti capita mai
Di stare fermo senza respirare
Per vedere com'è il mondo senza di te
Per sapere se esiste qualcuno
Che ti viene a cercare
Perché a te ci tiene
Per gridarti "io ti voglio bene"
Per gridarti "io ti voglio bene"

Ragazzini per strada a giocare ai soldati
A rubare i miliardi per comprarsi i gelati
Scavalcare le reti, ignorare i divieti
Inseguire Gesù con lo skate
Per sfuggire dai preti
E la sera che arriva a dividere
Chi va a casa e chi resta a decidere
Se dormire o volare
Su questo tratto di mare
Che è più stretto del vicolo buio di casa tua
E ci credo veramente
Non sarà così per sempre

E tu come stai?
Ti capita mai
Di stare fermo senza respirare
Per vedere com'è il mondo senza di te
Per sapere se esiste qualcuno
Che ti viene a cercare
Perché a te ci tiene
Per gridarti "io ti voglio bene"
Per gridarti "io ti voglio bene

Ragazzini per strada
A giocarsi la vita
Che quando sembra finita
Magari è appena iniziata
Oggi è una bella giornata
Oggi è una bella giornata
Oggi è una bella giornata
Ragazzini per strada
Oggi è una bella giornata
Oggi è una bella giornata

Oggi è una bella giornata
Aujourd'hui est une belle journée
C'è un silenzio per strada, è così strano
Il y a un silence dans la rue, c'est si étrange
Sembra quasi domenica
On dirait presque dimanche
Motorini truccati
Des scooters maquillés
Mi ricordo le frasi che dicevi
Je me souviens des phrases que tu disais
"Me ne vado in America"
"Je pars en Amérique"
C'è un semaforo rotto
Il y a un feu de circulation cassé
Nella zona del porto
Dans la zone du port
Per non starci a pensare
Pour ne pas y penser
Faccio quello che posso
Je fais ce que je peux
Mi rifugio in un bar con gli amici
Je me réfugie dans un bar avec des amis
A parlare di un altro Gran Premio buttato via
Pour parler d'un autre Grand Prix gaspillé
E ci credo veramente
Et j'y crois vraiment
Non sarà così per sempre
Ce ne sera pas toujours ainsi
E tu come stai?
Et toi, comment vas-tu ?
E ti capita mai
Est-ce que cela t'arrive
Di stare fermo senza respirare
De rester immobile sans respirer
Per vedere com'è il mondo senza di te
Pour voir à quoi ressemble le monde sans toi
Per sapere se esiste qualcuno
Pour savoir s'il existe quelqu'un
Che ti viene a cercare
Qui vient te chercher
Perché a te ci tiene
Parce qu'il tient à toi
Per gridarti "io ti voglio bene"
Pour te crier "je t'aime"
Per gridarti "io ti voglio bene"
Pour te crier "je t'aime"
Ragazzini per strada a giocare ai soldati
Des gamins dans la rue à jouer aux soldats
A rubare i miliardi per comprarsi i gelati
A voler des milliards pour s'acheter des glaces
Scavalcare le reti, ignorare i divieti
Franchir les barrières, ignorer les interdictions
Inseguire Gesù con lo skate
Poursuivre Jésus avec un skateboard
Per sfuggire dai preti
Pour échapper aux prêtres
E la sera che arriva a dividere
Et le soir qui arrive pour diviser
Chi va a casa e chi resta a decidere
Ceux qui rentrent chez eux et ceux qui restent pour décider
Se dormire o volare
S'ils dorment ou volent
Su questo tratto di mare
Sur ce tronçon de mer
Che è più stretto del vicolo buio di casa tua
Qui est plus étroit que la ruelle sombre de ta maison
E ci credo veramente
Et j'y crois vraiment
Non sarà così per sempre
Ce ne sera pas toujours ainsi
E tu come stai?
Et toi, comment vas-tu ?
Ti capita mai
Est-ce que cela t'arrive
Di stare fermo senza respirare
De rester immobile sans respirer
Per vedere com'è il mondo senza di te
Pour voir à quoi ressemble le monde sans toi
Per sapere se esiste qualcuno
Pour savoir s'il existe quelqu'un
Che ti viene a cercare
Qui vient te chercher
Perché a te ci tiene
Parce qu'il tient à toi
Per gridarti "io ti voglio bene"
Pour te crier "je t'aime"
Per gridarti "io ti voglio bene
Pour te crier "je t'aime"
Ragazzini per strada
Des gamins dans la rue
A giocarsi la vita
A jouer leur vie
Che quando sembra finita
Qui quand elle semble finie
Magari è appena iniziata
Peut-être vient-elle de commencer
Oggi è una bella giornata
Aujourd'hui est une belle journée
Oggi è una bella giornata
Aujourd'hui est une belle journée
Oggi è una bella giornata
Aujourd'hui est une belle journée
Ragazzini per strada
Des gamins dans la rue
Oggi è una bella giornata
Aujourd'hui est une belle journée
Oggi è una bella giornata
Aujourd'hui est une belle journée
Oggi è una bella giornata
Hoje é um belo dia
C'è un silenzio per strada, è così strano
Há um silêncio na rua, é tão estranho
Sembra quasi domenica
Parece quase domingo
Motorini truccati
Motos maquiadas
Mi ricordo le frasi che dicevi
Lembro-me das frases que você dizia
"Me ne vado in America"
"Estou indo para a América"
C'è un semaforo rotto
Há um semáforo quebrado
Nella zona del porto
Na área do porto
Per non starci a pensare
Para não pensar nisso
Faccio quello che posso
Faço o que posso
Mi rifugio in un bar con gli amici
Refugio-me num bar com amigos
A parlare di un altro Gran Premio buttato via
Para falar de outro Grande Prêmio jogado fora
E ci credo veramente
E eu realmente acredito
Non sarà così per sempre
Não será assim para sempre
E tu come stai?
E como você está?
E ti capita mai
E acontece com você
Di stare fermo senza respirare
De ficar parado sem respirar
Per vedere com'è il mondo senza di te
Para ver como é o mundo sem você
Per sapere se esiste qualcuno
Para saber se existe alguém
Che ti viene a cercare
Que vem te procurar
Perché a te ci tiene
Porque se importa com você
Per gridarti "io ti voglio bene"
Para gritar "eu te amo"
Per gridarti "io ti voglio bene"
Para gritar "eu te amo"
Ragazzini per strada a giocare ai soldati
Crianças na rua brincando de soldados
A rubare i miliardi per comprarsi i gelati
Roubando bilhões para comprar sorvetes
Scavalcare le reti, ignorare i divieti
Pular cercas, ignorar proibições
Inseguire Gesù con lo skate
Perseguir Jesus com o skate
Per sfuggire dai preti
Para fugir dos padres
E la sera che arriva a dividere
E a noite que chega para dividir
Chi va a casa e chi resta a decidere
Quem vai para casa e quem fica para decidir
Se dormire o volare
Se dormir ou voar
Su questo tratto di mare
Neste trecho de mar
Che è più stretto del vicolo buio di casa tua
Que é mais estreito que o beco escuro da sua casa
E ci credo veramente
E eu realmente acredito
Non sarà così per sempre
Não será assim para sempre
E tu come stai?
E como você está?
Ti capita mai
Acontece com você
Di stare fermo senza respirare
De ficar parado sem respirar
Per vedere com'è il mondo senza di te
Para ver como é o mundo sem você
Per sapere se esiste qualcuno
Para saber se existe alguém
Che ti viene a cercare
Que vem te procurar
Perché a te ci tiene
Porque se importa com você
Per gridarti "io ti voglio bene"
Para gritar "eu te amo"
Per gridarti "io ti voglio bene
Para gritar "eu te amo"
Ragazzini per strada
Crianças na rua
A giocarsi la vita
Arriscando suas vidas
Che quando sembra finita
Que quando parece acabada
Magari è appena iniziata
Talvez esteja apenas começando
Oggi è una bella giornata
Hoje é um belo dia
Oggi è una bella giornata
Hoje é um belo dia
Oggi è una bella giornata
Hoje é um belo dia
Ragazzini per strada
Crianças na rua
Oggi è una bella giornata
Hoje é um belo dia
Oggi è una bella giornata
Hoje é um belo dia
Oggi è una bella giornata
Today is a beautiful day
C'è un silenzio per strada, è così strano
There's a silence in the street, it's so strange
Sembra quasi domenica
It almost feels like Sunday
Motorini truccati
Tricked out scooters
Mi ricordo le frasi che dicevi
I remember the phrases you used to say
"Me ne vado in America"
"I'm going to America"
C'è un semaforo rotto
There's a broken traffic light
Nella zona del porto
In the port area
Per non starci a pensare
To avoid thinking about it
Faccio quello che posso
I do what I can
Mi rifugio in un bar con gli amici
I take refuge in a bar with friends
A parlare di un altro Gran Premio buttato via
Talking about another Grand Prix thrown away
E ci credo veramente
And I really believe it
Non sarà così per sempre
It won't be like this forever
E tu come stai?
And how are you?
E ti capita mai
Does it ever happen to you
Di stare fermo senza respirare
To stand still without breathing
Per vedere com'è il mondo senza di te
To see what the world is like without you
Per sapere se esiste qualcuno
To know if there is someone
Che ti viene a cercare
Who comes looking for you
Perché a te ci tiene
Because they care about you
Per gridarti "io ti voglio bene"
To shout at you "I love you"
Per gridarti "io ti voglio bene"
To shout at you "I love you"
Ragazzini per strada a giocare ai soldati
Kids on the street playing soldiers
A rubare i miliardi per comprarsi i gelati
Stealing billions to buy ice cream
Scavalcare le reti, ignorare i divieti
Jumping over fences, ignoring prohibitions
Inseguire Gesù con lo skate
Chasing Jesus with a skateboard
Per sfuggire dai preti
To escape from priests
E la sera che arriva a dividere
And the evening that comes to divide
Chi va a casa e chi resta a decidere
Who goes home and who stays to decide
Se dormire o volare
Whether to sleep or fly
Su questo tratto di mare
On this stretch of sea
Che è più stretto del vicolo buio di casa tua
That is narrower than the dark alley of your house
E ci credo veramente
And I really believe it
Non sarà così per sempre
It won't be like this forever
E tu come stai?
And how are you?
Ti capita mai
Does it ever happen to you
Di stare fermo senza respirare
To stand still without breathing
Per vedere com'è il mondo senza di te
To see what the world is like without you
Per sapere se esiste qualcuno
To know if there is someone
Che ti viene a cercare
Who comes looking for you
Perché a te ci tiene
Because they care about you
Per gridarti "io ti voglio bene"
To shout at you "I love you"
Per gridarti "io ti voglio bene
To shout at you "I love you"
Ragazzini per strada
Kids on the street
A giocarsi la vita
Risking their lives
Che quando sembra finita
That when it seems over
Magari è appena iniziata
Maybe it's just started
Oggi è una bella giornata
Today is a beautiful day
Oggi è una bella giornata
Today is a beautiful day
Oggi è una bella giornata
Today is a beautiful day
Ragazzini per strada
Kids on the street
Oggi è una bella giornata
Today is a beautiful day
Oggi è una bella giornata
Today is a beautiful day
Oggi è una bella giornata
Hoy es un hermoso día
C'è un silenzio per strada, è così strano
Hay un silencio en la calle, es tan extraño
Sembra quasi domenica
Casi parece domingo
Motorini truccati
Motos maquilladas
Mi ricordo le frasi che dicevi
Recuerdo las frases que decías
"Me ne vado in America"
"Me voy a América"
C'è un semaforo rotto
Hay un semáforo roto
Nella zona del porto
En la zona del puerto
Per non starci a pensare
Para no pensar en ello
Faccio quello che posso
Hago lo que puedo
Mi rifugio in un bar con gli amici
Me refugio en un bar con amigos
A parlare di un altro Gran Premio buttato via
Hablando de otro Gran Premio desperdiciado
E ci credo veramente
Y realmente lo creo
Non sarà così per sempre
No será así para siempre
E tu come stai?
¿Y tú cómo estás?
E ti capita mai
¿Alguna vez te sucede
Di stare fermo senza respirare
De quedarte quieto sin respirar
Per vedere com'è il mondo senza di te
Para ver cómo es el mundo sin ti
Per sapere se esiste qualcuno
Para saber si hay alguien
Che ti viene a cercare
Que viene a buscarte
Perché a te ci tiene
Porque te aprecia
Per gridarti "io ti voglio bene"
Para gritarte "te quiero"
Per gridarti "io ti voglio bene"
Para gritarte "te quiero"
Ragazzini per strada a giocare ai soldati
Niños en la calle jugando a ser soldados
A rubare i miliardi per comprarsi i gelati
Robando miles de millones para comprar helados
Scavalcare le reti, ignorare i divieti
Saltar las vallas, ignorar las prohibiciones
Inseguire Gesù con lo skate
Persiguiendo a Jesús con el monopatín
Per sfuggire dai preti
Para escapar de los curas
E la sera che arriva a dividere
Y la noche que llega para dividir
Chi va a casa e chi resta a decidere
Quien va a casa y quien se queda a decidir
Se dormire o volare
Si dormir o volar
Su questo tratto di mare
En este tramo de mar
Che è più stretto del vicolo buio di casa tua
Que es más estrecho que el oscuro callejón de tu casa
E ci credo veramente
Y realmente lo creo
Non sarà così per sempre
No será así para siempre
E tu come stai?
¿Y tú cómo estás?
Ti capita mai
¿Alguna vez te sucede
Di stare fermo senza respirare
De quedarte quieto sin respirar
Per vedere com'è il mondo senza di te
Para ver cómo es el mundo sin ti
Per sapere se esiste qualcuno
Para saber si hay alguien
Che ti viene a cercare
Que viene a buscarte
Perché a te ci tiene
Porque te aprecia
Per gridarti "io ti voglio bene"
Para gritarte "te quiero"
Per gridarti "io ti voglio bene
Para gritarte "te quiero"
Ragazzini per strada
Niños en la calle
A giocarsi la vita
Jugándose la vida
Che quando sembra finita
Que cuando parece terminada
Magari è appena iniziata
Quizás acaba de empezar
Oggi è una bella giornata
Hoy es un hermoso día
Oggi è una bella giornata
Hoy es un hermoso día
Oggi è una bella giornata
Hoy es un hermoso día
Ragazzini per strada
Niños en la calle
Oggi è una bella giornata
Hoy es un hermoso día
Oggi è una bella giornata
Hoy es un hermoso día
Oggi è una bella giornata
Heute ist ein schöner Tag
C'è un silenzio per strada, è così strano
Es ist still auf der Straße, es ist so seltsam
Sembra quasi domenica
Es fühlt sich fast wie Sonntag an
Motorini truccati
Getunte Mopeds
Mi ricordo le frasi che dicevi
Ich erinnere mich an die Sätze, die du gesagt hast
"Me ne vado in America"
„Ich gehe nach Amerika“
C'è un semaforo rotto
Es gibt eine kaputte Ampel
Nella zona del porto
Im Hafenviertel
Per non starci a pensare
Um nicht darüber nachzudenken
Faccio quello che posso
Ich mache, was ich kann
Mi rifugio in un bar con gli amici
Ich flüchte in eine Bar mit Freunden
A parlare di un altro Gran Premio buttato via
Um über ein weiteres verschwendetes Grand Prix zu sprechen
E ci credo veramente
Und ich glaube wirklich daran
Non sarà così per sempre
Es wird nicht immer so sein
E tu come stai?
Und wie geht es dir?
E ti capita mai
Passiert es dir jemals
Di stare fermo senza respirare
Still zu stehen ohne zu atmen
Per vedere com'è il mondo senza di te
Um zu sehen, wie die Welt ohne dich ist
Per sapere se esiste qualcuno
Um herauszufinden, ob es jemanden gibt
Che ti viene a cercare
Der dich sucht
Perché a te ci tiene
Weil er sich um dich kümmert
Per gridarti "io ti voglio bene"
Um dir zu rufen „Ich liebe dich“
Per gridarti "io ti voglio bene"
Um dir zu rufen „Ich liebe dich“
Ragazzini per strada a giocare ai soldati
Kinder auf der Straße, die Soldaten spielen
A rubare i miliardi per comprarsi i gelati
Milliarden stehlen, um Eis zu kaufen
Scavalcare le reti, ignorare i divieti
Zäune überwinden, Verbote ignorieren
Inseguire Gesù con lo skate
Jesus mit dem Skateboard verfolgen
Per sfuggire dai preti
Um den Priestern zu entkommen
E la sera che arriva a dividere
Und der Abend, der kommt, um zu teilen
Chi va a casa e chi resta a decidere
Wer nach Hause geht und wer bleibt, um zu entscheiden
Se dormire o volare
Ob man schlafen oder fliegen will
Su questo tratto di mare
Auf diesem Stück Meer
Che è più stretto del vicolo buio di casa tua
Das ist enger als die dunkle Gasse deines Hauses
E ci credo veramente
Und ich glaube wirklich daran
Non sarà così per sempre
Es wird nicht immer so sein
E tu come stai?
Und wie geht es dir?
Ti capita mai
Passiert es dir jemals
Di stare fermo senza respirare
Still zu stehen ohne zu atmen
Per vedere com'è il mondo senza di te
Um zu sehen, wie die Welt ohne dich ist
Per sapere se esiste qualcuno
Um herauszufinden, ob es jemanden gibt
Che ti viene a cercare
Der dich sucht
Perché a te ci tiene
Weil er sich um dich kümmert
Per gridarti "io ti voglio bene"
Um dir zu rufen „Ich liebe dich“
Per gridarti "io ti voglio bene
Um dir zu rufen „Ich liebe dich“
Ragazzini per strada
Kinder auf der Straße
A giocarsi la vita
Ihr Leben aufs Spiel setzen
Che quando sembra finita
Denn wenn es scheint, dass es vorbei ist
Magari è appena iniziata
Vielleicht hat es gerade erst begonnen
Oggi è una bella giornata
Heute ist ein schöner Tag
Oggi è una bella giornata
Heute ist ein schöner Tag
Oggi è una bella giornata
Heute ist ein schöner Tag
Ragazzini per strada
Kinder auf der Straße
Oggi è una bella giornata
Heute ist ein schöner Tag
Oggi è una bella giornata
Heute ist ein schöner Tag

Curiosités sur la chanson Ragazzini Per Strada de Jovanotti

Quand la chanson “Ragazzini Per Strada” a-t-elle été lancée par Jovanotti?
La chanson Ragazzini Per Strada a été lancée en 2017, sur l’album “Oh, Vita!”.
Qui a composé la chanson “Ragazzini Per Strada” de Jovanotti?
La chanson “Ragazzini Per Strada” de Jovanotti a été composée par DAVIDE PETRELLA, LORENZO CHERUBINI.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jovanotti

Autres artistes de Pop