Vediamo cosa ci riserva questa sera
Che è cominciata con un desiderio
Di vivere le cose che verranno
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Prendendo esempio da quelli che sanno
Da quelli che non parlano, ma fanno
Muovermi è un buon metodo
Per stare in equilibrio sopra a un filo
Ridefinire un po' come fa il cielo sulla testa mia
Le regole dell'anarchia
E quel momento magico dopo i preparativi
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
Con solo l'orizzonte come limite
Ricordati di vivere
E un testimone complice e invisibile
Ricordati di vivere
Ed un sorriso antico come viatico
Ricordati di vivere
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Me lo diceva una fotografia
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
E non si fece mai dimenticare
In quella vecchia foto in bianco e nero
Con gli occhi in procinto di sorridere
Sembrava come dire proprio a me
"Loré, ricordati di vivere"
Se anche ti restasse solo un attimo
Ricordati di vivere
Se nelle tasche avessi solo polvere
Ricordati di vivere
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Ricordati di vivere
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Di cose che non occupano spazio e respirano
La voce forte e pronta a darsi come un dono
E poi i le storie e le parole che si intrecciano
Ai silenzi del mondo
E fanno come una rete
I pesci che non hanno palpebre
E che non hanno sete
Catturano gli attimi come oggetti solidi
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
E poi gli amici che fanno memorabile la vita
Che si trasmette agli altri come un contagio
E poi non passa più neanche se muori
Rimane sempre in circolo attraverso gli altri cuori
Se anche ti restasse solo un attimo
Ricordati di vivere
Se nelle tasche avessi solo polvere
Ricordati di vivere
Come se fosse sempre il primo battito
Ricordati di vivere
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
(Parabarabarabara) vivere
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara) vivere, vivere
(Parabarabarabara)
Il primo battito, primo battito (parabarabarabara)
Vivere, vivere (parabarabarabara)
Il primo battito, il primo battito
Ricordati di vivere
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Voyons ce que cette soirée nous réserve
Che è cominciata con un desiderio
Qui a commencé par un désir
Di vivere le cose che verranno
De vivre les choses à venir
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Connectés avec la respiration et sans trop d'effort
Prendendo esempio da quelli che sanno
Prenant exemple sur ceux qui savent
Da quelli che non parlano, ma fanno
Sur ceux qui ne parlent pas, mais agissent
Muovermi è un buon metodo
Bouger est une bonne méthode
Per stare in equilibrio sopra a un filo
Pour rester en équilibre sur un fil
Ridefinire un po' come fa il cielo sulla testa mia
Redéfinir un peu comme le ciel sur ma tête
Le regole dell'anarchia
Les règles de l'anarchie
E quel momento magico dopo i preparativi
Et ce moment magique après les préparatifs
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
Où le bateau prend la mer et on se sent vivant
Con solo l'orizzonte come limite
Avec seulement l'horizon comme limite
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
E un testimone complice e invisibile
Et un témoin complice et invisible
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Ed un sorriso antico come viatico
Et un sourire ancien comme viatique
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Me lo diceva una fotografia
C'est ce qu'une photographie me disait
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Qui était accrochée au mur chez ma grand-mère
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
D'un jeune homme qui n'a jamais eu le temps de vieillir
E non si fece mai dimenticare
Et qui ne s'est jamais fait oublier
In quella vecchia foto in bianco e nero
Dans cette vieille photo en noir et blanc
Con gli occhi in procinto di sorridere
Avec les yeux sur le point de sourire
Sembrava come dire proprio a me
Il semblait me dire à moi
"Loré, ricordati di vivere"
"Loré, souviens-toi de vivre"
Se anche ti restasse solo un attimo
Même s'il ne te restait qu'un instant
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Se nelle tasche avessi solo polvere
Si tu n'avais que de la poussière dans tes poches
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Si tu n'avais qu'un battement dans ton cœur
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Ceux qui remplissent l'espace où ils vivent
Di cose che non occupano spazio e respirano
De choses qui n'occupent pas d'espace et respirent
La voce forte e pronta a darsi come un dono
La voix forte et prête à se donner comme un don
E poi i le storie e le parole che si intrecciano
Et puis les histoires et les mots qui s'entrelacent
Ai silenzi del mondo
Aux silences du monde
E fanno come una rete
Et font comme un filet
I pesci che non hanno palpebre
Les poissons qui n'ont pas de paupières
E che non hanno sete
Et qui n'ont pas soif
Catturano gli attimi come oggetti solidi
Ils capturent les moments comme des objets solides
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Les monstres et les sirènes, les pneus de voitures
E poi gli amici che fanno memorabile la vita
Et puis les amis qui rendent la vie mémorable
Che si trasmette agli altri come un contagio
Qui se transmet aux autres comme une contagion
E poi non passa più neanche se muori
Et puis ne passe plus même si tu meurs
Rimane sempre in circolo attraverso gli altri cuori
Reste toujours en circulation à travers les autres cœurs
Se anche ti restasse solo un attimo
Même s'il ne te restait qu'un instant
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Se nelle tasche avessi solo polvere
Si tu n'avais que de la poussière dans tes poches
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Come se fosse sempre il primo battito
Comme si c'était toujours le premier battement
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
(Parabarabarabara) vivere
(Parabarabarabara) vivre
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara) vivere, vivere
(Parabarabarabara) vivre, vivre
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
Il primo battito, primo battito (parabarabarabara)
Le premier battement, premier battement (parabarabarabara)
Vivere, vivere (parabarabarabara)
Vivre, vivre (parabarabarabara)
Il primo battito, il primo battito
Le premier battement, le premier battement
Ricordati di vivere
Souviens-toi de vivre
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Vamos ver o que esta noite nos reserva
Che è cominciata con un desiderio
Que começou com um desejo
Di vivere le cose che verranno
De viver as coisas que virão
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Conectados com a respiração e sem muito esforço
Prendendo esempio da quelli che sanno
Tomando exemplo daqueles que sabem
Da quelli che non parlano, ma fanno
Daqueles que não falam, mas fazem
Muovermi è un buon metodo
Mover-me é um bom método
Per stare in equilibrio sopra a un filo
Para manter o equilíbrio em cima de um fio
Ridefinire un po' come fa il cielo sulla testa mia
Redefinir um pouco como o céu faz na minha cabeça
Le regole dell'anarchia
As regras da anarquia
E quel momento magico dopo i preparativi
E aquele momento mágico após os preparativos
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
Em que o barco sai para o mar e nos sentimos vivos
Con solo l'orizzonte come limite
Com apenas o horizonte como limite
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
E un testimone complice e invisibile
E uma testemunha cúmplice e invisível
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Ed un sorriso antico come viatico
E um sorriso antigo como viático
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Me lo diceva una fotografia
Uma fotografia me disse isso
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Que estava pendurada na parede da casa da minha avó
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
De um jovem que nunca teve tempo de envelhecer
E non si fece mai dimenticare
E nunca foi esquecido
In quella vecchia foto in bianco e nero
Naquela velha foto em preto e branco
Con gli occhi in procinto di sorridere
Com os olhos prestes a sorrir
Sembrava come dire proprio a me
Parecia estar me dizendo
"Loré, ricordati di vivere"
"Loré, lembre-se de viver"
Se anche ti restasse solo un attimo
Mesmo que você tenha apenas um momento
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Se nelle tasche avessi solo polvere
Se você tivesse apenas pó nos bolsos
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Se você tivesse apenas uma batida no coração
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Aqueles que preenchem o espaço onde vivem
Di cose che non occupano spazio e respirano
Com coisas que não ocupam espaço e respiram
La voce forte e pronta a darsi come un dono
A voz forte e pronta para se dar como um presente
E poi i le storie e le parole che si intrecciano
E então as histórias e as palavras que se entrelaçam
Ai silenzi del mondo
Aos silêncios do mundo
E fanno come una rete
E fazem como uma rede
I pesci che non hanno palpebre
Os peixes que não têm pálpebras
E che non hanno sete
E que não têm sede
Catturano gli attimi come oggetti solidi
Eles capturam os momentos como objetos sólidos
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Os monstros e as sereias, os pneus dos carros
E poi gli amici che fanno memorabile la vita
E então os amigos que tornam a vida memorável
Che si trasmette agli altri come un contagio
Que é transmitida aos outros como uma contaminação
E poi non passa più neanche se muori
E então não passa mais mesmo se você morrer
Rimane sempre in circolo attraverso gli altri cuori
Permanece sempre em circulação através dos outros corações
Se anche ti restasse solo un attimo
Mesmo que você tenha apenas um momento
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Se nelle tasche avessi solo polvere
Se você tivesse apenas pó nos bolsos
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Come se fosse sempre il primo battito
Como se fosse sempre a primeira batida
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
(Parabarabarabara) vivere
(Parabarabarabara) viver
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara) vivere, vivere
(Parabarabarabara) viver, viver
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
Il primo battito, primo battito (parabarabarabara)
A primeira batida, primeira batida (parabarabarabara)
Vivere, vivere (parabarabarabara)
Viver, viver (parabarabarabara)
Il primo battito, il primo battito
A primeira batida, a primeira batida
Ricordati di vivere
Lembre-se de viver
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Let's see what this evening has in store for us
Che è cominciata con un desiderio
That started with a wish
Di vivere le cose che verranno
To live the things that will come
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Connected with the breath and without too much worry
Prendendo esempio da quelli che sanno
Taking example from those who know
Da quelli che non parlano, ma fanno
From those who do not speak, but do
Muovermi è un buon metodo
Moving is a good method
Per stare in equilibrio sopra a un filo
To stay balanced on a wire
Ridefinire un po' come fa il cielo sulla testa mia
Redefine a bit like the sky does on my head
Le regole dell'anarchia
The rules of anarchy
E quel momento magico dopo i preparativi
And that magical moment after the preparations
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
When the boat takes to the sea and you feel alive
Con solo l'orizzonte come limite
With only the horizon as a limit
Ricordati di vivere
Remember to live
E un testimone complice e invisibile
And a complicit and invisible witness
Ricordati di vivere
Remember to live
Ed un sorriso antico come viatico
And an ancient smile as a viaticum
Ricordati di vivere
Remember to live
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Remember to live
Me lo diceva una fotografia
A photograph told me this
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
That was hanging on the wall in my grandmother's house
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
Of a young man who never had time to grow old
E non si fece mai dimenticare
And never let himself be forgotten
In quella vecchia foto in bianco e nero
In that old black and white photo
Con gli occhi in procinto di sorridere
With eyes about to smile
Sembrava come dire proprio a me
It seemed to say to me
"Loré, ricordati di vivere"
"Loré, remember to live"
Se anche ti restasse solo un attimo
Even if you only had a moment left
Ricordati di vivere
Remember to live
Se nelle tasche avessi solo polvere
If you only had dust in your pockets
Ricordati di vivere
Remember to live
Se dentro al cuore avessi solo un battito
If you only had one beat in your heart
Ricordati di vivere
Remember to live
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Remember to live
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Those who fill the space where they live
Di cose che non occupano spazio e respirano
With things that don't take up space and breathe
La voce forte e pronta a darsi come un dono
The strong voice ready to give itself as a gift
E poi i le storie e le parole che si intrecciano
And then the stories and words that intertwine
Ai silenzi del mondo
To the silences of the world
E fanno come una rete
And make like a net
I pesci che non hanno palpebre
Fish that have no eyelids
E che non hanno sete
And that are not thirsty
Catturano gli attimi come oggetti solidi
They capture moments like solid objects
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Monsters and sirens, car tires
E poi gli amici che fanno memorabile la vita
And then the friends who make life memorable
Che si trasmette agli altri come un contagio
That is transmitted to others like a contagion
E poi non passa più neanche se muori
And then it doesn't pass even if you die
Rimane sempre in circolo attraverso gli altri cuori
It always remains in circulation through other hearts
Se anche ti restasse solo un attimo
Even if you only had a moment left
Ricordati di vivere
Remember to live
Se nelle tasche avessi solo polvere
If you only had dust in your pockets
Ricordati di vivere
Remember to live
Come se fosse sempre il primo battito
As if it were always the first beat
Ricordati di vivere
Remember to live
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Remember to live
(Parabarabarabara) vivere
(Parabarabarabara) live
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara) vivere, vivere
(Parabarabarabara) live, live
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
Il primo battito, primo battito (parabarabarabara)
The first beat, first beat (parabarabarabara)
Vivere, vivere (parabarabarabara)
Live, live (parabarabarabara)
Il primo battito, il primo battito
The first beat, the first beat
Ricordati di vivere
Remember to live
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Veamos qué nos depara esta noche
Che è cominciata con un desiderio
Que comenzó con un deseo
Di vivere le cose che verranno
De vivir las cosas que vendrán
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Conectados con la respiración y sin demasiado esfuerzo
Prendendo esempio da quelli che sanno
Tomando ejemplo de aquellos que saben
Da quelli che non parlano, ma fanno
De aquellos que no hablan, sino que hacen
Muovermi è un buon metodo
Moverme es un buen método
Per stare in equilibrio sopra a un filo
Para mantener el equilibrio sobre un hilo
Ridefinire un po' come fa il cielo sulla testa mia
Redefinir un poco como lo hace el cielo sobre mi cabeza
Le regole dell'anarchia
Las reglas de la anarquía
E quel momento magico dopo i preparativi
Y ese momento mágico después de los preparativos
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
En el que el barco zarpa y te sientes vivo
Con solo l'orizzonte come limite
Con solo el horizonte como límite
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
E un testimone complice e invisibile
Y un testigo cómplice e invisible
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Ed un sorriso antico come viatico
Y una sonrisa antigua como viático
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Me lo diceva una fotografia
Me lo decía una fotografía
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Que estaba colgada en la pared de la casa de mi abuela
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
De un joven que nunca tuvo tiempo de envejecer
E non si fece mai dimenticare
Y nunca se dejó olvidar
In quella vecchia foto in bianco e nero
En esa vieja foto en blanco y negro
Con gli occhi in procinto di sorridere
Con los ojos a punto de sonreír
Sembrava come dire proprio a me
Parecía como si me estuviera diciendo a mí
"Loré, ricordati di vivere"
"Loré, recuerda vivir"
Se anche ti restasse solo un attimo
Incluso si solo te quedara un momento
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Se nelle tasche avessi solo polvere
Si en los bolsillos solo tuvieras polvo
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Si en el corazón solo tuvieras un latido
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Aquellos que llenan el espacio donde viven
Di cose che non occupano spazio e respirano
Con cosas que no ocupan espacio y respiran
La voce forte e pronta a darsi come un dono
La voz fuerte y dispuesta a darse como un regalo
E poi i le storie e le parole che si intrecciano
Y luego las historias y las palabras que se entrelazan
Ai silenzi del mondo
Con los silencios del mundo
E fanno come una rete
Y hacen como una red
I pesci che non hanno palpebre
Los peces que no tienen párpados
E che non hanno sete
Y que no tienen sed
Catturano gli attimi come oggetti solidi
Capturan los momentos como objetos sólidos
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Los monstruos y las sirenas, las gomas de los coches
E poi gli amici che fanno memorabile la vita
Y luego los amigos que hacen la vida memorable
Che si trasmette agli altri come un contagio
Que se transmite a los demás como un contagio
E poi non passa più neanche se muori
Y luego no pasa más, incluso si mueres
Rimane sempre in circolo attraverso gli altri cuori
Siempre permanece en circulación a través de otros corazones
Se anche ti restasse solo un attimo
Incluso si solo te quedara un momento
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Se nelle tasche avessi solo polvere
Si en los bolsillos solo tuvieras polvo
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Come se fosse sempre il primo battito
Como si siempre fuera el primer latido
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
(Parabarabarabara) vivere
(Parabarabarabara) vivir
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara) vivere, vivere
(Parabarabarabara) vivir, vivir
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
Il primo battito, primo battito (parabarabarabara)
El primer latido, primer latido (parabarabarabara)
Vivere, vivere (parabarabarabara)
Vivir, vivir (parabarabarabara)
Il primo battito, il primo battito
El primer latido, el primer latido
Ricordati di vivere
Recuerda vivir
Vediamo cosa ci riserva questa sera
Schauen wir mal, was uns dieser Abend bringt
Che è cominciata con un desiderio
Der mit einem Wunsch begonnen hat
Di vivere le cose che verranno
Die Dinge zu erleben, die kommen werden
Connessi col respiro e senza troppo affanno
Verbunden mit dem Atem und ohne zu viel Anstrengung
Prendendo esempio da quelli che sanno
Ein Beispiel nehmen von denen, die wissen
Da quelli che non parlano, ma fanno
Von denen, die nicht reden, sondern handeln
Muovermi è un buon metodo
Sich zu bewegen ist eine gute Methode
Per stare in equilibrio sopra a un filo
Um auf einem Seil im Gleichgewicht zu bleiben
Ridefinire un po' come fa il cielo sulla testa mia
Ein wenig umdefinieren, wie der Himmel über meinem Kopf
Le regole dell'anarchia
Die Regeln der Anarchie
E quel momento magico dopo i preparativi
Und jener magische Moment nach den Vorbereitungen
In cui la barca prende il mare e ci si sente vivi
In dem das Boot das Meer erreicht und man sich lebendig fühlt
Con solo l'orizzonte come limite
Mit nur dem Horizont als Grenze
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
E un testimone complice e invisibile
Und ein mitschuldiger und unsichtbarer Zeuge
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Ed un sorriso antico come viatico
Und ein Lächeln, alt wie eine Reisevorbereitung
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Me lo diceva una fotografia
Ein Foto hat es mir gesagt
Che stava appesa al muro in casa di mia nonna
Das an der Wand im Haus meiner Großmutter hing
Di un giovane che non fece mai in tempo ad invecchiare
Von einem jungen Mann, der nie alt wurde
E non si fece mai dimenticare
Und nie vergessen wurde
In quella vecchia foto in bianco e nero
In diesem alten Schwarz-Weiß-Foto
Con gli occhi in procinto di sorridere
Mit den Augen kurz davor zu lächeln
Sembrava come dire proprio a me
Es schien mir direkt zu sagen
"Loré, ricordati di vivere"
„Loré, erinnere dich daran zu leben“
Se anche ti restasse solo un attimo
Selbst wenn dir nur ein Moment bleibt
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Se nelle tasche avessi solo polvere
Selbst wenn du nur Staub in deinen Taschen hättest
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Se dentro al cuore avessi solo un battito
Selbst wenn du nur einen Herzschlag im Herzen hättest
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Quelli che riempiono lo spazio dove vivono
Diejenigen, die den Raum, in dem sie leben, füllen
Di cose che non occupano spazio e respirano
Mit Dingen, die keinen Platz einnehmen und atmen
La voce forte e pronta a darsi come un dono
Die starke Stimme, bereit sich wie ein Geschenk zu geben
E poi i le storie e le parole che si intrecciano
Und dann die Geschichten und Worte, die sich verweben
Ai silenzi del mondo
Mit den Stille des Welt
E fanno come una rete
Und sie bilden wie ein Netz
I pesci che non hanno palpebre
Die Fische, die keine Augenlider haben
E che non hanno sete
Und die keinen Durst haben
Catturano gli attimi come oggetti solidi
Sie fangen die Momente ein wie feste Objekte
I mostri e le sirene, le gomme di automobili
Die Monster und die Sirenen, die Autoreifen
E poi gli amici che fanno memorabile la vita
Und dann die Freunde, die das Leben unvergesslich machen
Che si trasmette agli altri come un contagio
Das sich auf andere überträgt wie eine Ansteckung
E poi non passa più neanche se muori
Und dann geht es nicht mehr weg, auch wenn du stirbst
Rimane sempre in circolo attraverso gli altri cuori
Es bleibt immer im Umlauf durch die anderen Herzen
Se anche ti restasse solo un attimo
Selbst wenn dir nur ein Moment bleibt
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Se nelle tasche avessi solo polvere
Selbst wenn du nur Staub in deinen Taschen hättest
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Come se fosse sempre il primo battito
Als ob es immer der erste Herzschlag wäre
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben
(Parabarabarabara) vivere
(Parabarabarabara) leben
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara) vivere, vivere
(Parabarabarabara) leben, leben
(Parabarabarabara)
(Parabarabarabara)
Il primo battito, primo battito (parabarabarabara)
Der erste Herzschlag, erster Herzschlag (parabarabarabara)
Vivere, vivere (parabarabarabara)
Leben, leben (parabarabarabara)
Il primo battito, il primo battito
Der erste Herzschlag, der erste Herzschlag
Ricordati di vivere
Erinnere dich daran zu leben