Haut de gamme

Mehdi Calendreau, Jordan Rondelli

Paroles Traduction

Différent des autres donc ils me boycottent
Valide ma différence avec le jackpot
J'aime pas les repas d'famille quand on m'questionne
Qu'on m'dise "T'en es où dans ta vie, on te suit, on t'espionne"
Je crois que j'ai perdu de vue mon navire
Je crois que j'ai perdu de vue mes amis
J'pense que la réussite t'allumes et t'abîmes
Donc j'apparais, disparais comme une montée d'adrénaline

Et j'ai toujours la tête aut' part
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme

Je me parle à moi-même
Rien de mieux pour régler mes problèmes
Et quand les gens s'en mêlent
C'est qu'ils se voient à travers leurs conseils
Je resterai focalisé sur mes qualités
Pour m'délocaliser au soleil dans une Rolls métallisée
J'essaie souvent d'me canaliser et d'mieux m'organiser
Pour éviter qu'on m'reproche d'être celui que j'aime moraliser

Et j'ai toujours la tête aut' part
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme

Et si demain la pluie tombe
Je chercherai la lumière
Si je l'avais su plus tôt, je n'aurais pas été autant solitaire

Et j'ai toujours la tête aut' part
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme

J'me sens haut d'gamme, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah

Différent des autres donc ils me boycottent
Diferente dos outros, então eles me boicotam
Valide ma différence avec le jackpot
Valido minha diferença com o jackpot
J'aime pas les repas d'famille quand on m'questionne
Não gosto de refeições em família quando me questionam
Qu'on m'dise "T'en es où dans ta vie, on te suit, on t'espionne"
Que me digam "Onde você está na sua vida, te seguimos, te espionamos"
Je crois que j'ai perdu de vue mon navire
Acho que perdi de vista meu navio
Je crois que j'ai perdu de vue mes amis
Acho que perdi de vista meus amigos
J'pense que la réussite t'allumes et t'abîmes
Acho que o sucesso te ilumina e te destrói
Donc j'apparais, disparais comme une montée d'adrénaline
Então eu apareço, desapareço como uma onda de adrenalina
Et j'ai toujours la tête aut' part
E eu sempre estou com a cabeça em outro lugar
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Vou te poupar tempo, não estou te ouvindo
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Eles entenderam, ficam quietos quando eu falo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Me sinto sozinho, me sinto bem, me sinto de alta qualidade
Je me parle à moi-même
Eu falo comigo mesmo
Rien de mieux pour régler mes problèmes
Nada melhor para resolver meus problemas
Et quand les gens s'en mêlent
E quando as pessoas se envolvem
C'est qu'ils se voient à travers leurs conseils
É porque eles se veem através de seus conselhos
Je resterai focalisé sur mes qualités
Vou me concentrar nas minhas qualidades
Pour m'délocaliser au soleil dans une Rolls métallisée
Para me mudar para o sol em um Rolls metálico
J'essaie souvent d'me canaliser et d'mieux m'organiser
Eu tento frequentemente me controlar e me organizar melhor
Pour éviter qu'on m'reproche d'être celui que j'aime moraliser
Para evitar que me acusem de ser aquele que gosto de moralizar
Et j'ai toujours la tête aut' part
E eu sempre estou com a cabeça em outro lugar
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Vou te poupar tempo, não estou te ouvindo
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Eles entenderam, ficam quietos quando eu falo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Me sinto sozinho, me sinto bem, me sinto de alta qualidade
Et si demain la pluie tombe
E se amanhã chover
Je chercherai la lumière
Eu procurarei a luz
Si je l'avais su plus tôt, je n'aurais pas été autant solitaire
Se eu soubesse antes, não teria sido tão solitário
Et j'ai toujours la tête aut' part
E eu sempre estou com a cabeça em outro lugar
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Vou te poupar tempo, não estou te ouvindo
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Eles entenderam, ficam quietos quando eu falo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Me sinto sozinho, me sinto bem, me sinto de alta qualidade
J'me sens haut d'gamme, yeah
Me sinto de alta qualidade, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
Me sinto de alta qualidade, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
Me sinto de alta qualidade, yeah
Différent des autres donc ils me boycottent
Different from the others so they boycott me
Valide ma différence avec le jackpot
Validate my difference with the jackpot
J'aime pas les repas d'famille quand on m'questionne
I don't like family meals when I'm questioned
Qu'on m'dise "T'en es où dans ta vie, on te suit, on t'espionne"
When they tell me "Where are you in your life, we follow you, we spy on you"
Je crois que j'ai perdu de vue mon navire
I think I've lost sight of my ship
Je crois que j'ai perdu de vue mes amis
I think I've lost sight of my friends
J'pense que la réussite t'allumes et t'abîmes
I think success lights you up and ruins you
Donc j'apparais, disparais comme une montée d'adrénaline
So I appear, disappear like a rush of adrenaline
Et j'ai toujours la tête aut' part
And I always have my head elsewhere
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
I'm going to save you time, I'm not listening to you
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
They understood, they shut up as soon as I speak
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
I feel alone, I feel good, I feel high-end
Je me parle à moi-même
I talk to myself
Rien de mieux pour régler mes problèmes
Nothing better to solve my problems
Et quand les gens s'en mêlent
And when people get involved
C'est qu'ils se voient à travers leurs conseils
It's because they see themselves through their advice
Je resterai focalisé sur mes qualités
I will stay focused on my qualities
Pour m'délocaliser au soleil dans une Rolls métallisée
To relocate myself in the sun in a metallic Rolls
J'essaie souvent d'me canaliser et d'mieux m'organiser
I often try to channel myself and get better organized
Pour éviter qu'on m'reproche d'être celui que j'aime moraliser
To avoid being blamed for being the one I like to moralize
Et j'ai toujours la tête aut' part
And I always have my head elsewhere
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
I'm going to save you time, I'm not listening to you
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
They understood, they shut up as soon as I speak
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
I feel alone, I feel good, I feel high-end
Et si demain la pluie tombe
And if tomorrow the rain falls
Je chercherai la lumière
I will look for the light
Si je l'avais su plus tôt, je n'aurais pas été autant solitaire
If I had known earlier, I would not have been so lonely
Et j'ai toujours la tête aut' part
And I always have my head elsewhere
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
I'm going to save you time, I'm not listening to you
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
They understood, they shut up as soon as I speak
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
I feel alone, I feel good, I feel high-end
J'me sens haut d'gamme, yeah
I feel high-end, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
I feel high-end, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
I feel high-end, yeah
Différent des autres donc ils me boycottent
Diferente a los demás, por eso me boicotean
Valide ma différence avec le jackpot
Valida mi diferencia con el jackpot
J'aime pas les repas d'famille quand on m'questionne
No me gustan las comidas familiares cuando me cuestionan
Qu'on m'dise "T'en es où dans ta vie, on te suit, on t'espionne"
Que me digan "¿Dónde estás en tu vida, te seguimos, te espiamos"
Je crois que j'ai perdu de vue mon navire
Creo que he perdido de vista mi barco
Je crois que j'ai perdu de vue mes amis
Creo que he perdido de vista a mis amigos
J'pense que la réussite t'allumes et t'abîmes
Creo que el éxito te ilumina y te daña
Donc j'apparais, disparais comme une montée d'adrénaline
Así que aparezco, desaparezco como un subidón de adrenalina
Et j'ai toujours la tête aut' part
Y siempre tengo la cabeza en otro lugar
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Voy a ahorrarte tiempo, no te escucho
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Lo han entendido, se callan cuando hablo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Me siento solo, me siento bien, me siento de alta gama
Je me parle à moi-même
Me hablo a mí mismo
Rien de mieux pour régler mes problèmes
Nada mejor para resolver mis problemas
Et quand les gens s'en mêlent
Y cuando la gente se mete
C'est qu'ils se voient à travers leurs conseils
Es porque se ven a través de sus consejos
Je resterai focalisé sur mes qualités
Me mantendré enfocado en mis cualidades
Pour m'délocaliser au soleil dans une Rolls métallisée
Para deslocalizarme al sol en un Rolls metalizado
J'essaie souvent d'me canaliser et d'mieux m'organiser
A menudo intento canalizarme y organizarme mejor
Pour éviter qu'on m'reproche d'être celui que j'aime moraliser
Para evitar que me reprochen ser el que me gusta moralizar
Et j'ai toujours la tête aut' part
Y siempre tengo la cabeza en otro lugar
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Voy a ahorrarte tiempo, no te escucho
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Lo han entendido, se callan cuando hablo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Me siento solo, me siento bien, me siento de alta gama
Et si demain la pluie tombe
Y si mañana llueve
Je chercherai la lumière
Buscaré la luz
Si je l'avais su plus tôt, je n'aurais pas été autant solitaire
Si lo hubiera sabido antes, no habría sido tan solitario
Et j'ai toujours la tête aut' part
Y siempre tengo la cabeza en otro lugar
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Voy a ahorrarte tiempo, no te escucho
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Lo han entendido, se callan cuando hablo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Me siento solo, me siento bien, me siento de alta gama
J'me sens haut d'gamme, yeah
Me siento de alta gama, sí
J'me sens haut d'gamme, yeah
Me siento de alta gama, sí
J'me sens haut d'gamme, yeah
Me siento de alta gama, sí
Différent des autres donc ils me boycottent
Anders als die anderen, also boykottieren sie mich
Valide ma différence avec le jackpot
Bestätige meine Andersartigkeit mit dem Jackpot
J'aime pas les repas d'famille quand on m'questionne
Ich mag keine Familienessen, wenn ich befragt werde
Qu'on m'dise "T'en es où dans ta vie, on te suit, on t'espionne"
Dass man mir sagt "Wo stehst du in deinem Leben, wir folgen dir, wir spionieren dich aus"
Je crois que j'ai perdu de vue mon navire
Ich glaube, ich habe mein Schiff aus den Augen verloren
Je crois que j'ai perdu de vue mes amis
Ich glaube, ich habe meine Freunde aus den Augen verloren
J'pense que la réussite t'allumes et t'abîmes
Ich denke, dass Erfolg dich entzündet und zerstört
Donc j'apparais, disparais comme une montée d'adrénaline
Also erscheine ich, verschwinde ich wie ein Adrenalinschub
Et j'ai toujours la tête aut' part
Und ich habe immer den Kopf woanders
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ich werde dir Zeit sparen, ich höre dir nicht zu
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Sie haben es verstanden, sie schweigen, sobald ich spreche
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Ich fühle mich allein, ich fühle mich gut, ich fühle mich hochwertig
Je me parle à moi-même
Ich rede mit mir selbst
Rien de mieux pour régler mes problèmes
Nichts ist besser, um meine Probleme zu lösen
Et quand les gens s'en mêlent
Und wenn sich die Leute einmischen
C'est qu'ils se voient à travers leurs conseils
Dann sehen sie sich selbst in ihren Ratschlägen
Je resterai focalisé sur mes qualités
Ich werde mich auf meine Qualitäten konzentrieren
Pour m'délocaliser au soleil dans une Rolls métallisée
Um mich in die Sonne in einem metallisierten Rolls zu verlagern
J'essaie souvent d'me canaliser et d'mieux m'organiser
Ich versuche oft, mich zu kanalisieren und besser zu organisieren
Pour éviter qu'on m'reproche d'être celui que j'aime moraliser
Um zu vermeiden, dass man mir vorwirft, der zu sein, den ich gerne moralisiere
Et j'ai toujours la tête aut' part
Und ich habe immer den Kopf woanders
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ich werde dir Zeit sparen, ich höre dir nicht zu
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Sie haben es verstanden, sie schweigen, sobald ich spreche
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Ich fühle mich allein, ich fühle mich gut, ich fühle mich hochwertig
Et si demain la pluie tombe
Und wenn morgen der Regen fällt
Je chercherai la lumière
Ich werde das Licht suchen
Si je l'avais su plus tôt, je n'aurais pas été autant solitaire
Hätte ich es früher gewusst, wäre ich nicht so einsam gewesen
Et j'ai toujours la tête aut' part
Und ich habe immer den Kopf woanders
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ich werde dir Zeit sparen, ich höre dir nicht zu
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Sie haben es verstanden, sie schweigen, sobald ich spreche
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Ich fühle mich allein, ich fühle mich gut, ich fühle mich hochwertig
J'me sens haut d'gamme, yeah
Ich fühle mich hochwertig, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
Ich fühle mich hochwertig, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
Ich fühle mich hochwertig, yeah
Différent des autres donc ils me boycottent
Diverso dagli altri quindi mi boicottano
Valide ma différence avec le jackpot
Convalida la mia differenza con il jackpot
J'aime pas les repas d'famille quand on m'questionne
Non mi piacciono i pasti di famiglia quando mi interrogano
Qu'on m'dise "T'en es où dans ta vie, on te suit, on t'espionne"
Che mi dicono "Dove sei nella tua vita, ti seguiamo, ti spiamo"
Je crois que j'ai perdu de vue mon navire
Credo di aver perso di vista la mia nave
Je crois que j'ai perdu de vue mes amis
Credo di aver perso di vista i miei amici
J'pense que la réussite t'allumes et t'abîmes
Penso che il successo ti illumini e ti rovini
Donc j'apparais, disparais comme une montée d'adrénaline
Quindi appaio, scompaio come un'impennata di adrenalina
Et j'ai toujours la tête aut' part
E ho sempre la testa altrove
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ti farò risparmiare tempo, non ti ascolto
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Hanno capito, si zittiscono non appena parlo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Mi sento solo, mi sento bene, mi sento di alta gamma
Je me parle à moi-même
Parlo a me stesso
Rien de mieux pour régler mes problèmes
Niente di meglio per risolvere i miei problemi
Et quand les gens s'en mêlent
E quando le persone si intromettono
C'est qu'ils se voient à travers leurs conseils
È perché si vedono attraverso i loro consigli
Je resterai focalisé sur mes qualités
Rimarrò concentrato sulle mie qualità
Pour m'délocaliser au soleil dans une Rolls métallisée
Per trasferirmi al sole in una Rolls metallizzata
J'essaie souvent d'me canaliser et d'mieux m'organiser
Cerco spesso di canalizzarmi e di organizzarmi meglio
Pour éviter qu'on m'reproche d'être celui que j'aime moraliser
Per evitare che mi rimproverino di essere quello che amo moralizzare
Et j'ai toujours la tête aut' part
E ho sempre la testa altrove
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ti farò risparmiare tempo, non ti ascolto
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Hanno capito, si zittiscono non appena parlo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Mi sento solo, mi sento bene, mi sento di alta gamma
Et si demain la pluie tombe
E se domani piove
Je chercherai la lumière
Cercherò la luce
Si je l'avais su plus tôt, je n'aurais pas été autant solitaire
Se lo avessi saputo prima, non sarei stato così solitario
Et j'ai toujours la tête aut' part
E ho sempre la testa altrove
J'vais t'faire gagner du temps, je t'écoute pas
Ti farò risparmiare tempo, non ti ascolto
Ils ont compris, ils se taisent dès que je parle
Hanno capito, si zittiscono non appena parlo
J'me sens seul, j'me sens bien, j'me sens haut d'gamme
Mi sento solo, mi sento bene, mi sento di alta gamma
J'me sens haut d'gamme, yeah
Mi sento di alta gamma, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
Mi sento di alta gamma, yeah
J'me sens haut d'gamme, yeah
Mi sento di alta gamma, yeah

Curiosités sur la chanson Haut de gamme de JOYCA

Qui a composé la chanson “Haut de gamme” de JOYCA?
La chanson “Haut de gamme” de JOYCA a été composée par Mehdi Calendreau, Jordan Rondelli.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] JOYCA

Autres artistes de Urban pop music