Les filles d'aujourd'hui

Joyce Jonathan, Vianney Bureau

Paroles Traduction

Elles sont énervantes
les filles d'aujourd'hui
Et malheureusement, j'en fais partie
Elles sont trop hésitantes
les filles d'aujourd'hui
Elles savent pas ce qu'elles veulent
Elles savent pas dire "oui"

Les gens de mon temps s'enlassent
Et de ce temps, les gens se lassent
Soudainement, tout s'efface
Au moment de la préface

On s'rend débiles d'amour un temps
On se défile, pourtant
Avant d'écrire le jour suivant
Mais volant de ville en ville
vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?

Elles sont déroutantes
les filles d'aujourd'hui
Un petit tour d'amour
et puis s'enfuient
Si elles suivent le vent
les filles d'aujourd'hui
Sais-tu que les garçons
le font aussi? Oui

Les gens de mon temps s'embrassent
Avant qu'ils ne se remplacent
Tout se détend, se détache
Au moment de la préface

On s'rend débiles d'amour un temps
On se défile, pourtant
Avant d'écrire le jour suivant
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?

Les gens de mon temps s'agacent
Quand d'autres gens les remplacent
Et si on posait nos traces
Au-delà de la préface?

On s'rend débiles d'amour un temps
On se défile, pourtant
Avant d'écrire le jour suivant
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?
Mais volant de ville en ville
Vivons-nous vraiment?

Elles sont énervantes
Elas são irritantes
les filles d'aujourd'hui
as meninas de hoje
Et malheureusement, j'en fais partie
E infelizmente, eu faço parte delas
Elles sont trop hésitantes
Elas são muito hesitantes
les filles d'aujourd'hui
as meninas de hoje
Elles savent pas ce qu'elles veulent
Elas não sabem o que querem
Elles savent pas dire "oui"
Elas não sabem dizer "sim"
Les gens de mon temps s'enlassent
As pessoas da minha época se cansam
Et de ce temps, les gens se lassent
E desta época, as pessoas se cansam
Soudainement, tout s'efface
De repente, tudo desaparece
Au moment de la préface
No momento da preface
On s'rend débiles d'amour un temps
Nos tornamos idiotas de amor por um tempo
On se défile, pourtant
Nós fugimos, no entanto
Avant d'écrire le jour suivant
Antes de escrever o dia seguinte
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Elles sont déroutantes
Elas são desconcertantes
les filles d'aujourd'hui
as meninas de hoje
Un petit tour d'amour
Um pequeno passeio de amor
et puis s'enfuient
e então fogem
Si elles suivent le vent
Se elas seguem o vento
les filles d'aujourd'hui
as meninas de hoje
Sais-tu que les garçons
Você sabe que os meninos
le font aussi? Oui
também fazem isso? Sim
Les gens de mon temps s'embrassent
As pessoas da minha época se beijam
Avant qu'ils ne se remplacent
Antes de serem substituídas
Tout se détend, se détache
Tudo se relaxa, se solta
Au moment de la préface
No momento da preface
On s'rend débiles d'amour un temps
Nos tornamos idiotas de amor por um tempo
On se défile, pourtant
Nós fugimos, no entanto
Avant d'écrire le jour suivant
Antes de escrever o dia seguinte
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Les gens de mon temps s'agacent
As pessoas da minha época se irritam
Quand d'autres gens les remplacent
Quando outras pessoas as substituem
Et si on posait nos traces
E se deixássemos nossas marcas
Au-delà de la préface?
Além da preface?
On s'rend débiles d'amour un temps
Nos tornamos idiotas de amor por um tempo
On se défile, pourtant
Nós fugimos, no entanto
Avant d'écrire le jour suivant
Antes de escrever o dia seguinte
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Mais volant de ville en ville
Mas voando de cidade em cidade
Vivons-nous vraiment?
Nós realmente vivemos?
Elles sont énervantes
They are annoying
les filles d'aujourd'hui
the girls of today
Et malheureusement, j'en fais partie
And unfortunately, I am one of them
Elles sont trop hésitantes
They are too hesitant
les filles d'aujourd'hui
the girls of today
Elles savent pas ce qu'elles veulent
They don't know what they want
Elles savent pas dire "oui"
They don't know how to say "yes"
Les gens de mon temps s'enlassent
People of my time get bored
Et de ce temps, les gens se lassent
And of this time, people get tired
Soudainement, tout s'efface
Suddenly, everything fades
Au moment de la préface
At the time of the preface
On s'rend débiles d'amour un temps
We make ourselves stupid with love for a while
On se défile, pourtant
We dodge, however
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Elles sont déroutantes
They are confusing
les filles d'aujourd'hui
the girls of today
Un petit tour d'amour
A little round of love
et puis s'enfuient
and then they run away
Si elles suivent le vent
If they follow the wind
les filles d'aujourd'hui
the girls of today
Sais-tu que les garçons
Do you know that boys
le font aussi? Oui
do it too? Yes
Les gens de mon temps s'embrassent
People of my time kiss
Avant qu'ils ne se remplacent
Before they replace each other
Tout se détend, se détache
Everything relaxes, detaches
Au moment de la préface
At the time of the preface
On s'rend débiles d'amour un temps
We make ourselves stupid with love for a while
On se défile, pourtant
We dodge, however
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Les gens de mon temps s'agacent
People of my time get annoyed
Quand d'autres gens les remplacent
When other people replace them
Et si on posait nos traces
And if we left our marks
Au-delà de la préface?
Beyond the preface?
On s'rend débiles d'amour un temps
We make ourselves stupid with love for a while
On se défile, pourtant
We dodge, however
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Elles sont énervantes
Son irritantes
les filles d'aujourd'hui
las chicas de hoy
Et malheureusement, j'en fais partie
Y desafortunadamente, soy una de ellas
Elles sont trop hésitantes
Son demasiado indecisas
les filles d'aujourd'hui
las chicas de hoy
Elles savent pas ce qu'elles veulent
No saben lo que quieren
Elles savent pas dire "oui"
No saben decir "sí"
Les gens de mon temps s'enlassent
La gente de mi tiempo se aburre
Et de ce temps, les gens se lassent
Y de este tiempo, la gente se cansa
Soudainement, tout s'efface
De repente, todo se borra
Au moment de la préface
En el momento de la introducción
On s'rend débiles d'amour un temps
Nos volvemos tontos de amor por un tiempo
On se défile, pourtant
Nos esquivamos, sin embargo
Avant d'écrire le jour suivant
Antes de escribir al día siguiente
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Elles sont déroutantes
Son desconcertantes
les filles d'aujourd'hui
las chicas de hoy
Un petit tour d'amour
Un pequeño giro de amor
et puis s'enfuient
y luego huyen
Si elles suivent le vent
Si siguen el viento
les filles d'aujourd'hui
las chicas de hoy
Sais-tu que les garçons
¿Sabes que los chicos
le font aussi? Oui
también lo hacen? Sí
Les gens de mon temps s'embrassent
La gente de mi tiempo se besa
Avant qu'ils ne se remplacent
Antes de que se reemplacen
Tout se détend, se détache
Todo se relaja, se despega
Au moment de la préface
En el momento de la introducción
On s'rend débiles d'amour un temps
Nos volvemos tontos de amor por un tiempo
On se défile, pourtant
Nos esquivamos, sin embargo
Avant d'écrire le jour suivant
Antes de escribir al día siguiente
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Les gens de mon temps s'agacent
La gente de mi tiempo se irrita
Quand d'autres gens les remplacent
Cuando otras personas los reemplazan
Et si on posait nos traces
Y si dejáramos nuestras huellas
Au-delà de la préface?
Más allá de la introducción?
On s'rend débiles d'amour un temps
Nos volvemos tontos de amor por un tiempo
On se défile, pourtant
Nos esquivamos, sin embargo
Avant d'écrire le jour suivant
Antes de escribir al día siguiente
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Mais volant de ville en ville
Pero volando de ciudad en ciudad
Vivons-nous vraiment?
¿Realmente vivimos?
Elles sont énervantes
Sie sind nervig,
les filles d'aujourd'hui
die Mädchen von heute
Et malheureusement, j'en fais partie
Und leider gehöre ich dazu
Elles sont trop hésitantes
Sie sind zu zögerlich,
les filles d'aujourd'hui
die Mädchen von heute
Elles savent pas ce qu'elles veulent
Sie wissen nicht, was sie wollen
Elles savent pas dire "oui"
Sie können nicht „ja“ sagen
Les gens de mon temps s'enlassent
Die Leute meiner Zeit langweilen sich
Et de ce temps, les gens se lassent
Und von dieser Zeit, die Leute langweilen sich
Soudainement, tout s'efface
Plötzlich verschwindet alles
Au moment de la préface
Zum Zeitpunkt des Vorworts
On s'rend débiles d'amour un temps
Wir machen uns für eine Weile dumm vor Liebe
On se défile, pourtant
Wir drücken uns jedoch
Avant d'écrire le jour suivant
Bevor wir den nächsten Tag schreiben
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Elles sont déroutantes
Sie sind verwirrend,
les filles d'aujourd'hui
die Mädchen von heute
Un petit tour d'amour
Eine kleine Liebesrunde
et puis s'enfuient
und dann fliehen sie
Si elles suivent le vent
Wenn sie dem Wind folgen,
les filles d'aujourd'hui
die Mädchen von heute
Sais-tu que les garçons
Weißt du, dass die Jungs
le font aussi? Oui
das auch tun? Ja
Les gens de mon temps s'embrassent
Die Leute meiner Zeit küssen sich
Avant qu'ils ne se remplacent
Bevor sie sich ersetzen
Tout se détend, se détache
Alles entspannt sich, löst sich
Au moment de la préface
Zum Zeitpunkt des Vorworts
On s'rend débiles d'amour un temps
Wir machen uns für eine Weile dumm vor Liebe
On se défile, pourtant
Wir drücken uns jedoch
Avant d'écrire le jour suivant
Bevor wir den nächsten Tag schreiben
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Les gens de mon temps s'agacent
Die Leute meiner Zeit ärgern sich
Quand d'autres gens les remplacent
Wenn andere Leute sie ersetzen
Et si on posait nos traces
Und wenn wir unsere Spuren hinterlassen würden
Au-delà de la préface?
Jenseits des Vorworts?
On s'rend débiles d'amour un temps
Wir machen uns für eine Weile dumm vor Liebe
On se défile, pourtant
Wir drücken uns jedoch
Avant d'écrire le jour suivant
Bevor wir den nächsten Tag schreiben
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Mais volant de ville en ville
Aber von Stadt zu Stadt fliegend
Vivons-nous vraiment?
Leben wir wirklich?
Elles sont énervantes
Sono irritanti
les filles d'aujourd'hui
le ragazze di oggi
Et malheureusement, j'en fais partie
E purtroppo, ne faccio parte
Elles sont trop hésitantes
Sono troppo indecise
les filles d'aujourd'hui
le ragazze di oggi
Elles savent pas ce qu'elles veulent
Non sanno cosa vogliono
Elles savent pas dire "oui"
Non sanno dire "sì"
Les gens de mon temps s'enlassent
La gente della mia età si annoia
Et de ce temps, les gens se lassent
E di questo tempo, la gente si stanca
Soudainement, tout s'efface
Improvvisamente, tutto svanisce
Au moment de la préface
Al momento della prefazione
On s'rend débiles d'amour un temps
Ci rendiamo stupidi d'amore per un po'
On se défile, pourtant
Ci sottraiamo, tuttavia
Avant d'écrire le jour suivant
Prima di scrivere il giorno successivo
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Elles sont déroutantes
Sono sconcertanti
les filles d'aujourd'hui
le ragazze di oggi
Un petit tour d'amour
Un piccolo giro d'amore
et puis s'enfuient
e poi scappano
Si elles suivent le vent
Se seguono il vento
les filles d'aujourd'hui
le ragazze di oggi
Sais-tu que les garçons
Sai che i ragazzi
le font aussi? Oui
lo fanno anche? Sì
Les gens de mon temps s'embrassent
La gente della mia età si bacia
Avant qu'ils ne se remplacent
Prima che si sostituiscano
Tout se détend, se détache
Tutto si rilassa, si stacca
Au moment de la préface
Al momento della prefazione
On s'rend débiles d'amour un temps
Ci rendiamo stupidi d'amore per un po'
On se défile, pourtant
Ci sottraiamo, tuttavia
Avant d'écrire le jour suivant
Prima di scrivere il giorno successivo
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Les gens de mon temps s'agacent
La gente della mia età si infastidisce
Quand d'autres gens les remplacent
Quando altre persone li sostituiscono
Et si on posait nos traces
E se lasciassimo le nostre tracce
Au-delà de la préface?
Oltre la prefazione?
On s'rend débiles d'amour un temps
Ci rendiamo stupidi d'amore per un po'
On se défile, pourtant
Ci sottraiamo, tuttavia
Avant d'écrire le jour suivant
Prima di scrivere il giorno successivo
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Mais volant de ville en ville
Ma volando da città in città
Vivons-nous vraiment?
Viviamo davvero?
Elles sont énervantes
Mereka sangat menjengkelkan
les filles d'aujourd'hui
para gadis masa kini
Et malheureusement, j'en fais partie
Dan sayangnya, aku salah satu dari mereka
Elles sont trop hésitantes
Mereka terlalu ragu-ragu
les filles d'aujourd'hui
para gadis masa kini
Elles savent pas ce qu'elles veulent
Mereka tidak tahu apa yang mereka inginkan
Elles savent pas dire "oui"
Mereka tidak bisa mengatakan "ya"
Les gens de mon temps s'enlassent
Orang-orang di zamanku saling berpelukan
Et de ce temps, les gens se lassent
Dan dari waktu ke waktu, orang-orang menjadi bosan
Soudainement, tout s'efface
Tiba-tiba, semuanya menghilang
Au moment de la préface
Pada saat pengantar
On s'rend débiles d'amour un temps
Kita menjadi bodoh karena cinta untuk sementara
On se défile, pourtant
Kita menghindar, namun
Avant d'écrire le jour suivant
Sebelum menulis hari berikutnya
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Elles sont déroutantes
Mereka sangat membingungkan
les filles d'aujourd'hui
para gadis masa kini
Un petit tour d'amour
Sebentar berputar dalam cinta
et puis s'enfuient
lalu mereka melarikan diri
Si elles suivent le vent
Jika mereka mengikuti angin
les filles d'aujourd'hui
para gadis masa kini
Sais-tu que les garçons
Tahukah kamu bahwa para laki-laki
le font aussi? Oui
juga melakukan hal yang sama? Ya
Les gens de mon temps s'embrassent
Orang-orang di zamanku berciuman
Avant qu'ils ne se remplacent
Sebelum mereka saling menggantikan
Tout se détend, se détache
Semuanya menjadi santai, terlepas
Au moment de la préface
Pada saat pengantar
On s'rend débiles d'amour un temps
Kita menjadi bodoh karena cinta untuk sementara
On se défile, pourtant
Kita menghindar, namun
Avant d'écrire le jour suivant
Sebelum menulis hari berikutnya
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Les gens de mon temps s'agacent
Orang-orang di zamanku menjadi kesal
Quand d'autres gens les remplacent
Ketika orang lain menggantikan mereka
Et si on posait nos traces
Dan bagaimana jika kita meninggalkan jejak kita
Au-delà de la préface?
Di luar pengantar?
On s'rend débiles d'amour un temps
Kita menjadi bodoh karena cinta untuk sementara
On se défile, pourtant
Kita menghindar, namun
Avant d'écrire le jour suivant
Sebelum menulis hari berikutnya
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Mais volant de ville en ville
Tapi terbang dari kota ke kota
Vivons-nous vraiment?
Apakah kita benar-benar hidup?
Elles sont énervantes
พวกเธอนั้นน่ารำคาญ
les filles d'aujourd'hui
สาวๆ ในยุคนี้
Et malheureusement, j'en fais partie
และน่าเสียดาย, ฉันก็เป็นหนึ่งในนั้น
Elles sont trop hésitantes
พวกเธอลังเลเกินไป
les filles d'aujourd'hui
สาวๆ ในยุคนี้
Elles savent pas ce qu'elles veulent
พวกเธอไม่รู้ว่าต้องการอะไร
Elles savent pas dire "oui"
พวกเธอไม่รู้วิธีพูดว่า "ใช่"
Les gens de mon temps s'enlassent
คนในยุคของฉันกอดกัน
Et de ce temps, les gens se lassent
และในยุคนี้, คนเริ่มเบื่อ
Soudainement, tout s'efface
อย่างกะทันหัน, ทุกอย่างหายไป
Au moment de la préface
ในช่วงบทนำ
On s'rend débiles d'amour un temps
เราทำตัวโง่เขลาด้วยความรักชั่วคราว
On se défile, pourtant
เราหลบหนี, แม้กระนั้น
Avant d'écrire le jour suivant
ก่อนที่จะเขียนถึงวันถัดไป
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Elles sont déroutantes
พวกเธอนั้นทำให้สับสน
les filles d'aujourd'hui
สาวๆ ในยุคนี้
Un petit tour d'amour
รักกันสักพัก
et puis s'enfuient
แล้วก็หนีไป
Si elles suivent le vent
ถ้าพวกเธอตามลม
les filles d'aujourd'hui
สาวๆ ในยุคนี้
Sais-tu que les garçons
รู้ไหมว่าหนุ่มๆ
le font aussi? Oui
ก็ทำเช่นนั้นเหมือนกัน? ใช่
Les gens de mon temps s'embrassent
คนในยุคของฉันจูบกัน
Avant qu'ils ne se remplacent
ก่อนที่พวกเขาจะถูกแทนที่
Tout se détend, se détache
ทุกอย่างผ่อนคลาย, หลุดออก
Au moment de la préface
ในช่วงบทนำ
On s'rend débiles d'amour un temps
เราทำตัวโง่เขลาด้วยความรักชั่วคราว
On se défile, pourtant
เราหลบหนี, แม้กระนั้น
Avant d'écrire le jour suivant
ก่อนที่จะเขียนถึงวันถัดไป
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Les gens de mon temps s'agacent
คนในยุคของฉันรำคาญ
Quand d'autres gens les remplacent
เมื่อคนอื่นมาแทนที่พวกเขา
Et si on posait nos traces
และถ้าเราทิ้งร่องรอยของเราไว้
Au-delà de la préface?
เกินกว่าบทนำ?
On s'rend débiles d'amour un temps
เราทำตัวโง่เขลาด้วยความรักชั่วคราว
On se défile, pourtant
เราหลบหนี, แม้กระนั้น
Avant d'écrire le jour suivant
ก่อนที่จะเขียนถึงวันถัดไป
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Mais volant de ville en ville
แต่บินไปจากเมืองหนึ่งไปยังเมืองหนึ่ง
Vivons-nous vraiment?
เราจริงๆ มีชีวิตอยู่หรือ?
Elles sont énervantes
她们很烦人
les filles d'aujourd'hui
今天的女孩们
Et malheureusement, j'en fais partie
不幸的是,我也是其中之一
Elles sont trop hésitantes
她们太犹豫不决了
les filles d'aujourd'hui
今天的女孩们
Elles savent pas ce qu'elles veulent
她们不知道自己想要什么
Elles savent pas dire "oui"
她们不知道怎么说“是”
Les gens de mon temps s'enlassent
我的时代的人们相拥
Et de ce temps, les gens se lassent
而这个时代,人们感到厌倦
Soudainement, tout s'efface
突然间,一切都消失了
Au moment de la préface
在序言的时刻
On s'rend débiles d'amour un temps
我们曾短暂地因爱而愚蠢
On se défile, pourtant
我们却退缩
Avant d'écrire le jour suivant
在写下第二天之前
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Elles sont déroutantes
她们令人困惑
les filles d'aujourd'hui
今天的女孩们
Un petit tour d'amour
一场爱情小旅行
et puis s'enfuient
然后就逃走了
Si elles suivent le vent
如果她们顺着风走
les filles d'aujourd'hui
今天的女孩们
Sais-tu que les garçons
你知道男孩们
le font aussi? Oui
也这样做吗?是的
Les gens de mon temps s'embrassent
我的时代的人们相互拥抱
Avant qu'ils ne se remplacent
在他们被替换之前
Tout se détend, se détache
一切都放松了,脱落了
Au moment de la préface
在序言的时刻
On s'rend débiles d'amour un temps
我们曾短暂地因爱而愚蠢
On se défile, pourtant
我们却退缩
Avant d'écrire le jour suivant
在写下第二天之前
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Les gens de mon temps s'agacent
我的时代的人们感到恼怒
Quand d'autres gens les remplacent
当其他人取代他们时
Et si on posait nos traces
如果我们留下我们的痕迹
Au-delà de la préface?
超越序言怎么样?
On s'rend débiles d'amour un temps
我们曾短暂地因爱而愚蠢
On se défile, pourtant
我们却退缩
Avant d'écrire le jour suivant
在写下第二天之前
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?
Mais volant de ville en ville
但是从城市飞往城市
Vivons-nous vraiment?
我们真的活着吗?

Curiosités sur la chanson Les filles d'aujourd'hui de Joyce Jonathan

Quand la chanson “Les filles d'aujourd'hui” a-t-elle été lancée par Joyce Jonathan?
La chanson Les filles d'aujourd'hui a été lancée en 2016, sur l’album “Une Place pour Moi”.
Qui a composé la chanson “Les filles d'aujourd'hui” de Joyce Jonathan?
La chanson “Les filles d'aujourd'hui” de Joyce Jonathan a été composée par Joyce Jonathan, Vianney Bureau.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Joyce Jonathan

Autres artistes de Romantic