Fais-moi une place au fond d'ta bulle
Et si j't'agace, si j'suis trop nul
Je deviendrai tout pâle, tout muet, tout p'tit
Pour que tu m'oublies
Fais-moi une place au fond d'ton cœur
Pour que j't'embrasse lorsque tu pleures
Je deviendrai tout fou, tout clown, gentil
Pour qu'tu souries
J'veux qu't'aies jamais mal, qu't'aies jamais froid
Et tout m'est égal, tout, à part toi
Je t'aime
Fais-moi une place dans ton av'nir
Pour que j'ressasse moins mes souvenirs
Je s'rai jamais éteint, hautain, lointain
Pour qu'tu sois bien
Fais-moi une place dans tes urgences
Dans tes audaces, dans ta confiance
Je s'rai jamais distant, distrait, cruel
Pour qu'tu sois belle
J'veux pas qu'tu t'ennuies, j'veux pas qu't'aies peur
J'voudrais qu'tu oublies l'goût du malheur
Je t'aime
Une petite place, ici, maintenant
Car le temps passe à pas d'géant
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Pour être à toi
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Pour être à toi
Pour être à toi
Fais-moi une place au fond d'ta bulle
Faz-me um lugar no fundo da tua bolha
Et si j't'agace, si j'suis trop nul
E se eu te irritar, se eu for muito nulo
Je deviendrai tout pâle, tout muet, tout p'tit
Eu vou ficar todo pálido, todo mudo, todo pequeno
Pour que tu m'oublies
Para que tu me esqueças
Fais-moi une place au fond d'ton cœur
Faz-me um lugar no fundo do teu coração
Pour que j't'embrasse lorsque tu pleures
Para que eu te beije quando tu choras
Je deviendrai tout fou, tout clown, gentil
Eu vou ficar todo louco, todo palhaço, gentil
Pour qu'tu souries
Para que tu sorrias
J'veux qu't'aies jamais mal, qu't'aies jamais froid
Eu quero que nunca te doas, que nunca tenhas frio
Et tout m'est égal, tout, à part toi
E tudo me é igual, tudo, exceto tu
Je t'aime
Eu te amo
Fais-moi une place dans ton av'nir
Faz-me um lugar no teu futuro
Pour que j'ressasse moins mes souvenirs
Para que eu remoa menos as minhas memórias
Je s'rai jamais éteint, hautain, lointain
Eu nunca serei apagado, arrogante, distante
Pour qu'tu sois bien
Para que tu estejas bem
Fais-moi une place dans tes urgences
Faz-me um lugar nas tuas urgências
Dans tes audaces, dans ta confiance
Nas tuas audácias, na tua confiança
Je s'rai jamais distant, distrait, cruel
Eu nunca serei distante, distraído, cruel
Pour qu'tu sois belle
Para que tu sejas bela
J'veux pas qu'tu t'ennuies, j'veux pas qu't'aies peur
Eu não quero que te aborreças, eu não quero que tenhas medo
J'voudrais qu'tu oublies l'goût du malheur
Eu gostaria que esquecesses o sabor da infelicidade
Je t'aime
Eu te amo
Une petite place, ici, maintenant
Um pequeno lugar, aqui, agora
Car le temps passe à pas d'géant
Porque o tempo passa a passos de gigante
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Eu vou me fazer todo novo, todo bonito, tudo isso
Pour être à toi
Para ser teu
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Eu vou me fazer todo novo, todo bonito, tudo isso
Pour être à toi
Para ser teu
Pour être à toi
Para ser teu
Fais-moi une place au fond d'ta bulle
Make a place for me at the back of your bubble
Et si j't'agace, si j'suis trop nul
And if I annoy you, if I'm too useless
Je deviendrai tout pâle, tout muet, tout p'tit
I'll become all pale, all silent, all small
Pour que tu m'oublies
So that you forget me
Fais-moi une place au fond d'ton cœur
Make a place for me at the back of your heart
Pour que j't'embrasse lorsque tu pleures
So that I can kiss you when you cry
Je deviendrai tout fou, tout clown, gentil
I'll become all crazy, all clown, kind
Pour qu'tu souries
So that you smile
J'veux qu't'aies jamais mal, qu't'aies jamais froid
I want you to never hurt, to never be cold
Et tout m'est égal, tout, à part toi
And everything is equal to me, everything, except you
Je t'aime
I love you
Fais-moi une place dans ton av'nir
Make a place for me in your future
Pour que j'ressasse moins mes souvenirs
So that I dwell less on my memories
Je s'rai jamais éteint, hautain, lointain
I'll never be extinguished, haughty, distant
Pour qu'tu sois bien
So that you are well
Fais-moi une place dans tes urgences
Make a place for me in your emergencies
Dans tes audaces, dans ta confiance
In your audacities, in your trust
Je s'rai jamais distant, distrait, cruel
I'll never be distant, distracted, cruel
Pour qu'tu sois belle
So that you are beautiful
J'veux pas qu'tu t'ennuies, j'veux pas qu't'aies peur
I don't want you to be bored, I don't want you to be afraid
J'voudrais qu'tu oublies l'goût du malheur
I would like you to forget the taste of unhappiness
Je t'aime
I love you
Une petite place, ici, maintenant
A little place, here, now
Car le temps passe à pas d'géant
Because time passes with giant steps
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
I will make myself all new, all beautiful, all that
Pour être à toi
To be yours
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
I will make myself all new, all beautiful, all that
Pour être à toi
To be yours
Pour être à toi
To be yours
Fais-moi une place au fond d'ta bulle
Hazme un lugar en el fondo de tu burbuja
Et si j't'agace, si j'suis trop nul
Y si te molesto, si soy demasiado nulo
Je deviendrai tout pâle, tout muet, tout p'tit
Me volveré todo pálido, todo mudo, todo pequeño
Pour que tu m'oublies
Para que me olvides
Fais-moi une place au fond d'ton cœur
Hazme un lugar en el fondo de tu corazón
Pour que j't'embrasse lorsque tu pleures
Para que te bese cuando llores
Je deviendrai tout fou, tout clown, gentil
Me volveré todo loco, todo payaso, amable
Pour qu'tu souries
Para que sonrías
J'veux qu't'aies jamais mal, qu't'aies jamais froid
Quiero que nunca te duela, que nunca tengas frío
Et tout m'est égal, tout, à part toi
Y todo me da igual, todo, excepto tú
Je t'aime
Te amo
Fais-moi une place dans ton av'nir
Hazme un lugar en tu futuro
Pour que j'ressasse moins mes souvenirs
Para que no reviva tanto mis recuerdos
Je s'rai jamais éteint, hautain, lointain
Nunca seré apagado, altivo, lejano
Pour qu'tu sois bien
Para que estés bien
Fais-moi une place dans tes urgences
Hazme un lugar en tus urgencias
Dans tes audaces, dans ta confiance
En tus audacias, en tu confianza
Je s'rai jamais distant, distrait, cruel
Nunca seré distante, distraído, cruel
Pour qu'tu sois belle
Para que seas bella
J'veux pas qu'tu t'ennuies, j'veux pas qu't'aies peur
No quiero que te aburras, no quiero que tengas miedo
J'voudrais qu'tu oublies l'goût du malheur
Quisiera que olvides el sabor de la desdicha
Je t'aime
Te amo
Une petite place, ici, maintenant
Un pequeño lugar, aquí, ahora
Car le temps passe à pas d'géant
Porque el tiempo pasa a pasos agigantados
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Me haré todo nuevo, todo hermoso, todo eso
Pour être à toi
Para ser tuyo
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Me haré todo nuevo, todo hermoso, todo eso
Pour être à toi
Para ser tuyo
Pour être à toi
Para ser tuyo
Fais-moi une place au fond d'ta bulle
Mach mir einen Platz im Hintergrund deiner Blase
Et si j't'agace, si j'suis trop nul
Und wenn ich dich nerve, wenn ich zu dumm bin
Je deviendrai tout pâle, tout muet, tout p'tit
Ich werde ganz blass, ganz still, ganz klein werden
Pour que tu m'oublies
Damit du mich vergisst
Fais-moi une place au fond d'ton cœur
Mach mir einen Platz im tiefsten deinem Herzen
Pour que j't'embrasse lorsque tu pleures
Damit ich dich küssen kann, wenn du weinst
Je deviendrai tout fou, tout clown, gentil
Ich werde ganz verrückt, ganz Clown, ganz nett werden
Pour qu'tu souries
Damit du lächelst
J'veux qu't'aies jamais mal, qu't'aies jamais froid
Ich will nicht, dass du jemals Schmerzen hast, dass du jemals frierst
Et tout m'est égal, tout, à part toi
Und alles ist mir egal, alles, außer dir
Je t'aime
Ich liebe dich
Fais-moi une place dans ton av'nir
Mach mir einen Platz in deiner Zukunft
Pour que j'ressasse moins mes souvenirs
Damit ich weniger in meinen Erinnerungen schwelge
Je s'rai jamais éteint, hautain, lointain
Ich werde nie erloschen, hochmütig, fern sein
Pour qu'tu sois bien
Damit du dich gut fühlst
Fais-moi une place dans tes urgences
Mach mir einen Platz in deinen Notfällen
Dans tes audaces, dans ta confiance
In deinen Kühnheiten, in deinem Vertrauen
Je s'rai jamais distant, distrait, cruel
Ich werde nie distanziert, abgelenkt, grausam sein
Pour qu'tu sois belle
Damit du schön bist
J'veux pas qu'tu t'ennuies, j'veux pas qu't'aies peur
Ich will nicht, dass du dich langweilst, ich will nicht, dass du Angst hast
J'voudrais qu'tu oublies l'goût du malheur
Ich möchte, dass du den Geschmack des Unglücks vergisst
Je t'aime
Ich liebe dich
Une petite place, ici, maintenant
Einen kleinen Platz, hier, jetzt
Car le temps passe à pas d'géant
Denn die Zeit vergeht mit Riesenschritten
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Ich werde ganz neu, ganz schön, all das werden
Pour être à toi
Um dir zu gehören
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Ich werde ganz neu, ganz schön, all das werden
Pour être à toi
Um dir zu gehören
Pour être à toi
Um dir zu gehören
Fais-moi une place au fond d'ta bulle
Fammi un posto nel fondo della tua bolla
Et si j't'agace, si j'suis trop nul
E se ti infastidisco, se sono troppo stupido
Je deviendrai tout pâle, tout muet, tout p'tit
Diventerò tutto pallido, tutto muto, tutto piccolo
Pour que tu m'oublies
Perché tu mi dimentichi
Fais-moi une place au fond d'ton cœur
Fammi un posto nel fondo del tuo cuore
Pour que j't'embrasse lorsque tu pleures
Perché io ti baci quando piangi
Je deviendrai tout fou, tout clown, gentil
Diventerò tutto pazzo, tutto clown, gentile
Pour qu'tu souries
Perché tu sorrida
J'veux qu't'aies jamais mal, qu't'aies jamais froid
Voglio che tu non abbia mai male, che tu non abbia mai freddo
Et tout m'est égal, tout, à part toi
E tutto mi è indifferente, tutto, tranne te
Je t'aime
Ti amo
Fais-moi une place dans ton av'nir
Fammi un posto nel tuo futuro
Pour que j'ressasse moins mes souvenirs
Perché io rimugini meno i miei ricordi
Je s'rai jamais éteint, hautain, lointain
Non sarò mai spento, altezzoso, lontano
Pour qu'tu sois bien
Perché tu stia bene
Fais-moi une place dans tes urgences
Fammi un posto nelle tue urgenze
Dans tes audaces, dans ta confiance
Nelle tue audacie, nella tua fiducia
Je s'rai jamais distant, distrait, cruel
Non sarò mai distante, distratto, crudele
Pour qu'tu sois belle
Perché tu sia bella
J'veux pas qu'tu t'ennuies, j'veux pas qu't'aies peur
Non voglio che tu ti annoi, non voglio che tu abbia paura
J'voudrais qu'tu oublies l'goût du malheur
Vorrei che tu dimenticassi il sapore della sventura
Je t'aime
Ti amo
Une petite place, ici, maintenant
Un piccolo posto, qui, adesso
Car le temps passe à pas d'géant
Perché il tempo passa a passi da gigante
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Mi farò tutto nuovo, tutto bello, tutto questo
Pour être à toi
Per essere tuo
Je me ferai tout neuf, tout beau, tout ça
Mi farò tutto nuovo, tutto bello, tutto questo
Pour être à toi
Per essere tuo
Pour être à toi
Per essere tuo