Viborg

Julien Dore, Baptiste Homo, Clement Agapitos

Paroles Traduction

Barcelone Ophéline qui vient me griffer la bouche
La brésilienne en vitrine à qui je parle de nous
Oh, je payerai pour te revoir
Dans cette chambre rouge
Le désert se souligne, sous tes pommettes bouge
Un faucon éponyme de la terre des peaux-rouges
Moi je payerai pour te revoir
Pour te parler de nous

Viens
Je m'envole
Le soleil s'étonne
Entre Viborg et Rome
Viens
Je m'envole
Nous prierons demain
Si le ciel nous pardonne

Un niqab, un gris spleen puis tes reins sous la douche
Un Tokyo héroïne qui se souvient de nous
Moi je payerai pour te revoirà
Ysée noire, robe rouge

Viens
Je m'envole
Le soleil s'étonne
Entre Viborg et Rome
Viens
Je m'envole
Nous prierons demain
Si le ciel nous pardonne

Et à la fin crevons
Crevons d'être trop riches
Crevons d'être top gras
Crevons d'être trop cons
Pour que Viborg nous dise
Nous dise d'être aimés
Nous dise qu'on existe
Mais comme on s'est retenu

Viens
Je m'envole
Le soleil s'étonne
Entre Viborg et Rome
Viens
Je m'envole
Nous prierons demain
Si le ciel nous pardonne

Viens
Je m'envole

Viens
Je m'envole

Barcelona Ophéline que vem me arranhar a boca
A brasileira na vitrine para quem eu falo de nós
Eu pagaria para te ver novamente naquela sala vermelha
O deserto se destaca, sob suas maçãs do rosto se move
Um falcão homônimo da terra dos peles vermelhas
Eu pagaria para te ver novamente, para falar de nós

Vem, eu estou voando
O sol se surpreende
Entre Viborg e Roma
Vem, eu estou voando
Nós oraremos amanhã
Se o céu nos perdoar

Um niqab, um baço cinza e então seus rins sob o chuveiro
Um Tokyo heroína que se lembra de nós
Eu pagaria para te ver novamente Ysée vestido vermelho

Vem, eu estou voando
O sol se surpreende
Entre Viborg e Roma
Vem, eu estou voando
Nós oraremos amanhã
Se o céu nos perdoar

E no final, vamos morrer, morrer de sermos muito ricos
Morramos de sermos muito gordos, morramos de sermos muito estúpidos
Para que Viborg nos diga, nos diga que somos amados
Nos diga que existimos, que nos recuperamos

Vem, eu estou voando
Vem, eu estou voando

Barcelona Opheline who comes to scratch my mouth
The Brazilian in the window to whom I talk about us
I would pay to see you again in that red room
The desert underlines itself, under your cheeks it moves
A falcon eponymous of the land of red skins
I would pay to see you again, to talk to you about us

Come, I'm flying away
The sun is surprised
Between Viborg and Rome
Come, I'm flying away
We will pray tomorrow
If the sky forgives us

A niqab, a gray spleen then your loins under the shower
A Tokyo heroine who remembers us
I would pay to see you again Ysée black red dress

Come, I'm flying away
The sun is surprised
Between Viborg and Rome
Come, I'm flying away
We will pray tomorrow
If the sky forgives us

And in the end let's burst, burst from being too rich
Burst from being too fat, burst from being too stupid
So that Viborg tells us, tells us to be loved
Tells us that we exist, that we recover

Come, I'm flying away
Come, I'm flying away

Barcelona Ophéline que viene a arañarme la boca
La brasileña en el escaparate a quien le hablo de nosotros
Pagaré para verte de nuevo en esa habitación roja
El desierto se subraya, bajo tus pómulos se mueve
Un halcón epónimo de la tierra de las pieles rojas
Yo pagaré para verte de nuevo, para hablarte de nosotros

Ven, me voy volando
El sol se asombra
Entre Viborg y Roma
Ven, me voy volando
Oraremos mañana
Si el cielo nos perdona

Un niqab, un gris spleen luego tus riñones bajo la ducha
Un Tokyo heroína que se acuerda de nosotros
Yo pagaré para verte de nuevo Ysée vestido rojo

Ven, me voy volando
El sol se asombra
Entre Viborg y Roma
Ven, me voy volando
Oraremos mañana
Si el cielo nos perdona

Y al final reventemos, reventemos de ser demasiado ricos
Reventemos de ser demasiado gordos, reventemos de ser demasiado tontos
Para que Viborg nos diga, nos diga que somos amados
Nos diga que existimos, que nos recuperamos

Ven, me voy volando
Ven, me voy volando

Barcelone Ophéline, die kommt, um meinen Mund zu kratzen
Die Brasilianerin im Schaufenster, mit der ich über uns spreche
Ich würde zahlen, um dich wieder in diesem roten Zimmer zu sehen
Die Wüste zeichnet sich ab, unter deinen Wangenknochen bewegt sich etwas
Ein Falke, Namensvetter des Landes der Rothäute
Ich würde zahlen, um dich wiederzusehen, um mit dir über uns zu sprechen

Komm, ich fliege weg
Die Sonne ist erstaunt
Zwischen Viborg und Rom
Komm, ich fliege weg
Wir werden morgen beten
Wenn der Himmel uns vergibt

Ein Niqab, eine graue Melancholie und dann deine Hüften unter der Dusche
Ein Tokyo Heroine, das sich an uns erinnert
Ich würde zahlen, um dich wiederzusehen, Ysée in schwarzem roten Kleid

Komm, ich fliege weg
Die Sonne ist erstaunt
Zwischen Viborg und Rom
Komm, ich fliege weg
Wir werden morgen beten
Wenn der Himmel uns vergibt

Und am Ende sterben wir, sterben wir, weil wir zu reich sind
Sterben wir, weil wir zu fett sind, sterben wir, weil wir zu dumm sind
Damit Viborg uns sagt, uns sagt, geliebt zu werden
Uns sagt, dass wir existieren, dass wir uns erholen

Komm, ich fliege weg
Komm, ich fliege weg

Barcellona Ophéline che viene a graffiarmi la bocca
La brasiliana in vetrina a cui parlo di noi
Pagherò per rivederti in quella stanza rossa
Il deserto si sottolinea, sotto le tue guance si muove
Un falco eponimo della terra delle pelli rosse
Io pagherò per rivederti, per parlarti di noi

Vieni, mi involo
Il sole si stupisce
Tra Viborg e Roma
Vieni, mi involo
Pregheremo domani
Se il cielo ci perdona

Un niqab, un grigio spleen poi i tuoi reni sotto la doccia
Un Tokyo eroina che si ricorda di noi
Io pagherò per rivederti Ysée nero vestito rosso

Vieni, mi involo
Il sole si stupisce
Tra Viborg e Roma
Vieni, mi involo
Pregheremo domani
Se il cielo ci perdona

E alla fine crepiamo, crepiamo di essere troppo ricchi
Crepiamo di essere troppo grassi, crepiamo di essere troppo stupidi
Perché Viborg ci dica, ci dica di essere amati
Ci dica che esistiamo, che ci riprendiamo

Vieni, mi involo
Vieni, mi involo

Barcelona Ophéline yang datang menggaruk mulutku
Wanita Brasil di etalase yang aku ceritakan tentang kita
Aku akan membayar untuk bertemu lagi denganmu di kamar merah itu
Gurun itu menonjol, di bawah tulang pipimu bergerak
Sebuah elang yang namanya sama dengan tanah orang kulit merah
Aku akan membayar untuk bertemu lagi denganmu, untuk berbicara tentang kita

Ayo, aku terbang
Matahari terkejut
Antara Viborg dan Roma
Ayo, aku terbang
Kita akan berdoa besok
Jika langit memaafkan kita

Sebuah niqab, kesedihan abu-abu lalu punggungmu di bawah shower
Seorang pahlawan Tokyo yang mengingat kita
Aku akan membayar untuk bertemu lagi denganmu Ysée berbaju merah

Ayo, aku terbang
Matahari terkejut
Antara Viborg dan Roma
Ayo, aku terbang
Kita akan berdoa besok
Jika langit memaafkan kita

Dan pada akhirnya, mari kita mati, mati karena terlalu kaya
Mati karena terlalu gemuk, mati karena terlalu bodoh
Agar Viborg mengatakan kepada kita, mengatakan bahwa kita dicintai
Mengatakan bahwa kita ada, bahwa kita pulih

Ayo, aku terbang
Ayo, aku terbang

บาร์เซโลนา โอเฟลีน ที่มาข่วนปากฉัน
บราซิลสาวในหน้าต่างที่ฉันพูดถึงเรา
ฉันจะจ่ายเพื่อได้พบเธออีกในห้องแดงนั้น
ทะเลทรายถูกเน้น, ใต้โหนกแก้มของเธอเคลื่อนไหว
เหยี่ยวที่มีชื่อเดียวกับดินแดนของชนเผ่าผิวแดง
ฉันจะจ่ายเพื่อได้พบเธออีก, เพื่อพูดถึงเรา

มาเถอะ ฉันจะบินไป
ดวงอาทิตย์ตกใจ
ระหว่างวิบอร์กและโรม
มาเถอะ ฉันจะบินไป
พรุ่งนี้เราจะสวดมนต์
หากฟ้าให้อภัยเรา

ผ้าคลุมหน้า, ความเศร้าสีเทา แล้วก็หลังของเธอใต้ฝักบัว
โตเกียว ฮีโรอีน ที่จำเราได้
ฉันจะจ่ายเพื่อได้พบเธออีก อีเซ่ ในชุดแดงสนิท

มาเถอะ ฉันจะบินไป
ดวงอาทิตย์ตกใจ
ระหว่างวิบอร์กและโรม
มาเถอะ ฉันจะบินไป
พรุ่งนี้เราจะสวดมนต์
หากฟ้าให้อภัยเรา

และในที่สุด เราจะตาย, ตายจากการร่ำรวยเกินไป
ตายจากการอ้วนเกินไป, ตายจากการโง่เกินไป
เพื่อให้วิบอร์กบอกเรา, บอกว่าเราได้รับความรัก
บอกว่าเรามีตัวตน, ว่าเราจะฟื้นคืน

มาเถอะ ฉันจะบินไป
มาเถอะ ฉันจะบินไป

巴塞罗那的奥菲琳来抓伤我的嘴
巴西女郎在橱窗里,我对她谈论我们
我会付钱再见你,在那间红色的房间里
沙漠被勾勒出来,在你的颧骨下动荡
一只与红皮肤土地同名的猎鹰
我会付钱再见你,再和你谈论我们

来吧,我飞翔
太阳感到惊讶
在Viborg和罗马之间
来吧,我飞翔
我们明天将祈祷
如果天空原谅我们

一个尼卡布,一种灰色的忧郁,然后是你在淋浴下的腰部
一个记得我们的东京女英雄
我会付钱再见你,Ysée穿着黑色的红裙

来吧,我飞翔
太阳感到惊讶
在Viborg和罗马之间
来吧,我飞翔
我们明天将祈祷
如果天空原谅我们

最后,我们因为太富有而死去
因为太肥胖而死去,因为太愚蠢而死去
让Viborg告诉我们,告诉我们被爱
告诉我们我们存在,我们会恢复

来吧,我飞翔
来吧,我飞翔

Curiosités sur la chanson Viborg de Julien Doré

Sur quels albums la chanson “Viborg” a-t-elle été lancée par Julien Doré?
Julien Doré a lancé la chanson sur les albums “LØVE” en 2013 et “Love Live” en 2015.
Qui a composé la chanson “Viborg” de Julien Doré?
La chanson “Viborg” de Julien Doré a été composée par Julien Dore, Baptiste Homo, Clement Agapitos.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Julien Doré

Autres artistes de Pop rock