(Vea, pues)
(A mí me gusta que vean lo feliz que soy sin ellos)
Yo, que soy la diabla
De tu historia
La que sabía que, pa' volar
Me tocaría encontrar mis propias alas
Y yo me guardaba ese dolor
Dentro de mi alma (con calma)
La que, con todos tus maltratos
Se quedó siempre como si nada (siempre como nada)
Y yo permitía tus acciones
Me dolían como balas (como balas)
La que lloraba hasta dormir
Y despertaba a seguir la pesadilla
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Nunca vas a poder cortar mis alas
Y eso es lo que te mata
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Y eso te mata
Tienes que aceptar que ahora soy un recuerdo
Si buscas un culpable, pues mira en el espejo
Nunca me conociste, acuérdate que no valió la pena
(Nunca me conociste y mucho menos ahora)
Es hora de entender, no tienes na' que ver conmigo
Y no hay nada más de qué hablar, ya lo he intentado
It's best we leave the past right where it is
No vivo en el pasado (y esta parte se baila bien pegao')
Estoy con alguien que me hace feliz
Me ama como soy, me hace reír
So just let me be
Nunca te daré lo que quieres de mí
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Nunca vas a poder cortar mis alas
Y eso es lo que te mata
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Y eso te mata
(Vea, pues)
(Voyez donc)
(A mí me gusta que vean lo feliz que soy sin ellos)
(J'aime qu'ils voient à quel point je suis heureuse sans eux)
Yo, que soy la diabla
Moi, qui suis la diablesse
De tu historia
De ton histoire
La que sabía que, pa' volar
Celle qui savait que, pour voler
Me tocaría encontrar mis propias alas
Il me faudrait trouver mes propres ailes
Y yo me guardaba ese dolor
Et je gardais cette douleur
Dentro de mi alma (con calma)
Au fond de mon âme (calmement)
La que, con todos tus maltratos
Celle qui, malgré tous tes mauvais traitements
Se quedó siempre como si nada (siempre como nada)
Restait toujours comme si de rien n'était (toujours comme si de rien)
Y yo permitía tus acciones
Et je permettais tes actions
Me dolían como balas (como balas)
Elles me faisaient mal comme des balles (comme des balles)
La que lloraba hasta dormir
Celle qui pleurait jusqu'à s'endormir
Y despertaba a seguir la pesadilla
Et se réveillait pour continuer le cauchemar
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Eh bien, c'est du passé, je ne suis plus celle-là
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Si cela fait de moi une méchante, alors je suis une diablesse
Nunca vas a poder cortar mis alas
Tu ne pourras jamais couper mes ailes
Y eso es lo que te mata
Et c'est ce qui te tue
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Eh bien, c'est du passé, je ne suis plus celle-là
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Enfin je suis heureuse, mes jours ne sont plus gris
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Enfin, je me suis rendu compte que je mérite beaucoup plus
Y eso te mata
Et cela te tue
Tienes que aceptar que ahora soy un recuerdo
Tu dois accepter que je ne suis maintenant qu'un souvenir
Si buscas un culpable, pues mira en el espejo
Si tu cherches un coupable, regarde-toi dans le miroir
Nunca me conociste, acuérdate que no valió la pena
Tu ne m'as jamais connue, souviens-toi que ça n'en valait pas la peine
(Nunca me conociste y mucho menos ahora)
(Tu ne m'as jamais connue et encore moins maintenant)
Es hora de entender, no tienes na' que ver conmigo
Il est temps de comprendre, tu n'as rien à voir avec moi
Y no hay nada más de qué hablar, ya lo he intentado
Et il n'y a plus rien à dire, j'ai déjà essayé
It's best we leave the past right where it is
Il vaut mieux laisser le passé là où il est
No vivo en el pasado (y esta parte se baila bien pegao')
Je ne vis pas dans le passé (et cette partie se danse bien collé)
Estoy con alguien que me hace feliz
Je suis avec quelqu'un qui me rend heureuse
Me ama como soy, me hace reír
Il m'aime comme je suis, il me fait rire
So just let me be
Alors laisse-moi tranquille
Nunca te daré lo que quieres de mí
Je ne te donnerai jamais ce que tu veux de moi
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Eh bien, c'est du passé, je ne suis plus celle-là
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Si cela fait de moi une méchante, alors je suis une diablesse
Nunca vas a poder cortar mis alas
Tu ne pourras jamais couper mes ailes
Y eso es lo que te mata
Et c'est ce qui te tue
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Eh bien, c'est du passé, je ne suis plus celle-là
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Enfin je suis heureuse, mes jours ne sont plus gris
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Enfin, je me suis rendu compte que je mérite beaucoup plus
Y eso te mata
Et cela te tue
(Vea, pues)
(Veja, então)
(A mí me gusta que vean lo feliz que soy sin ellos)
(Eu gosto que vejam o quão feliz eu sou sem eles)
Yo, que soy la diabla
Eu, que sou a diaba
De tu historia
Da sua história
La que sabía que, pa' volar
A que sabia que, para voar
Me tocaría encontrar mis propias alas
Teria que encontrar minhas próprias asas
Y yo me guardaba ese dolor
E eu guardava essa dor
Dentro de mi alma (con calma)
Dentro da minha alma (com calma)
La que, con todos tus maltratos
A que, com todos os seus maus-tratos
Se quedó siempre como si nada (siempre como nada)
Sempre ficou como se nada tivesse acontecido (sempre como se nada)
Y yo permitía tus acciones
E eu permitia suas ações
Me dolían como balas (como balas)
Elas me machucavam como balas (como balas)
La que lloraba hasta dormir
A que chorava até dormir
Y despertaba a seguir la pesadilla
E acordava para continuar o pesadelo
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Bem, isso já passou, essa já não sou eu
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Se isso me faz má, então diaba é o que sou
Nunca vas a poder cortar mis alas
Você nunca vai conseguir cortar minhas asas
Y eso es lo que te mata
E isso é o que te mata
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Bem, isso já passou, essa já não sou eu
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Finalmente estou feliz, meus dias já não são cinzentos
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Finalmente percebi que mereço muito mais
Y eso te mata
E isso te mata
Tienes que aceptar que ahora soy un recuerdo
Você tem que aceitar que agora sou uma lembrança
Si buscas un culpable, pues mira en el espejo
Se você está procurando um culpado, então olhe no espelho
Nunca me conociste, acuérdate que no valió la pena
Você nunca me conheceu, lembre-se que não valeu a pena
(Nunca me conociste y mucho menos ahora)
(Você nunca me conheceu e muito menos agora)
Es hora de entender, no tienes na' que ver conmigo
É hora de entender, você não tem nada a ver comigo
Y no hay nada más de qué hablar, ya lo he intentado
E não há mais nada para falar, eu já tentei
It's best we leave the past right where it is
É melhor deixarmos o passado onde ele está
No vivo en el pasado (y esta parte se baila bien pegao')
Eu não vivo no passado (e essa parte se dança bem colado)
Estoy con alguien que me hace feliz
Estou com alguém que me faz feliz
Me ama como soy, me hace reír
Me ama como eu sou, me faz rir
So just let me be
Então, apenas me deixe ser
Nunca te daré lo que quieres de mí
Eu nunca vou te dar o que você quer de mim
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Bem, isso já passou, essa já não sou eu
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Se isso me faz má, então diaba é o que sou
Nunca vas a poder cortar mis alas
Você nunca vai conseguir cortar minhas asas
Y eso es lo que te mata
E isso é o que te mata
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Bem, isso já passou, essa já não sou eu
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Finalmente estou feliz, meus dias já não são cinzentos
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Finalmente percebi que mereço muito mais
Y eso te mata
E isso te mata
(Vea, pues)
(Well look)
(A mí me gusta que vean lo feliz que soy sin ellos)
(I like them to see how happy I am without them)
Yo, que soy la diabla
I, who am the devil
De tu historia
Of your story
La que sabía que, pa' volar
The one who knew that, to fly
Me tocaría encontrar mis propias alas
I'd have to find my own wings
Y yo me guardaba ese dolor
And I kept that pain
Dentro de mi alma (con calma)
Inside my soul (calmly)
La que, con todos tus maltratos
The one who, with all your abuses
Se quedó siempre como si nada (siempre como nada)
Always stayed as if nothing (always as nothing)
Y yo permitía tus acciones
And I allowed your actions
Me dolían como balas (como balas)
They hurt me like bullets (like bullets)
La que lloraba hasta dormir
The one who cried to sleep
Y despertaba a seguir la pesadilla
And woke up to continue the nightmare
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Well, that's over, that's not me anymore
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
If that makes me bad, then a devil is what I am
Nunca vas a poder cortar mis alas
You'll never be able to cut my wings
Y eso es lo que te mata
And that's what kills you
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Well, that's over, that's not me anymore
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Finally, I'm happy, my days are no longer gray
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Finally, I realized that I deserve much more
Y eso te mata
And that kills you
Tienes que aceptar que ahora soy un recuerdo
You have to accept that now I am a memory
Si buscas un culpable, pues mira en el espejo
If you are looking for someone to blame, then look in the mirror
Nunca me conociste, acuérdate que no valió la pena
You never knew me, remember it was not worth it
(Nunca me conociste y mucho menos ahora)
(You never knew me and much less now)
Es hora de entender, no tienes na' que ver conmigo
It's time to understand, you have nothing to do with me
Y no hay nada más de qué hablar, ya lo he intentado
And there is nothing more to talk about, I've tried
It's best we leave the past right where it is
It's best we leave the past right where it is
No vivo en el pasado (y esta parte se baila bien pegao')
I don't live in the past (and this part is danced very close)
Estoy con alguien que me hace feliz
I'm with someone who makes me happy
Me ama como soy, me hace reír
He loves me as I am, makes me laugh
So just let me be
So just let me be
Nunca te daré lo que quieres de mí
I will never give you what you want from me
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Well, that's over, that's not me anymore
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
If that makes me bad, then a devil is what I am
Nunca vas a poder cortar mis alas
You will never be able to cut my wings
Y eso es lo que te mata
And that's what kills you
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Well, that's over, that's not me anymore
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Finally, I'm happy, my days are no longer gray
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Finally, I realized that I deserve much more
Y eso te mata
And that kills you
(Vea, pues)
(Schau mal)
(A mí me gusta que vean lo feliz que soy sin ellos)
(Ich mag es, wenn sie sehen, wie glücklich ich ohne sie bin)
Yo, que soy la diabla
Ich, die Teufelin
De tu historia
In deiner Geschichte
La que sabía que, pa' volar
Die wusste, dass ich, um zu fliegen,
Me tocaría encontrar mis propias alas
Meine eigenen Flügel finden müsste
Y yo me guardaba ese dolor
Und ich behielt diesen Schmerz
Dentro de mi alma (con calma)
In meiner Seele (ruhig)
La que, con todos tus maltratos
Die, trotz all deiner Misshandlungen,
Se quedó siempre como si nada (siempre como nada)
Immer so tat, als wäre nichts (immer als wäre nichts)
Y yo permitía tus acciones
Und ich ließ deine Handlungen zu
Me dolían como balas (como balas)
Sie schmerzten wie Kugeln (wie Kugeln)
La que lloraba hasta dormir
Die bis zum Schlafen weinte
Y despertaba a seguir la pesadilla
Und aufwachte, um den Albtraum fortzusetzen
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Nun, das ist vorbei, das bin ich nicht mehr
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Wenn das mich schlecht macht, dann bin ich eben die Teufelin
Nunca vas a poder cortar mis alas
Du wirst nie meine Flügel abschneiden können
Y eso es lo que te mata
Und das ist es, was dich tötet
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Nun, das ist vorbei, das bin ich nicht mehr
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Endlich bin ich glücklich, meine Tage sind nicht mehr grau
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Endlich habe ich erkannt, dass ich viel mehr verdiene
Y eso te mata
Und das tötet dich
Tienes que aceptar que ahora soy un recuerdo
Du musst akzeptieren, dass ich jetzt nur noch eine Erinnerung bin
Si buscas un culpable, pues mira en el espejo
Wenn du einen Schuldigen suchst, dann schau in den Spiegel
Nunca me conociste, acuérdate que no valió la pena
Du hast mich nie gekannt, erinnere dich, es war nicht die Mühe wert
(Nunca me conociste y mucho menos ahora)
(Du hast mich nie gekannt und schon gar nicht jetzt)
Es hora de entender, no tienes na' que ver conmigo
Es ist Zeit zu verstehen, du hast nichts mehr mit mir zu tun
Y no hay nada más de qué hablar, ya lo he intentado
Und es gibt nichts mehr zu besprechen, ich habe es schon versucht
It's best we leave the past right where it is
Es ist besser, wir lassen die Vergangenheit dort, wo sie ist
No vivo en el pasado (y esta parte se baila bien pegao')
Ich lebe nicht in der Vergangenheit (und dieser Teil wird eng getanzt)
Estoy con alguien que me hace feliz
Ich bin mit jemandem zusammen, der mich glücklich macht
Me ama como soy, me hace reír
Er liebt mich, wie ich bin, er bringt mich zum Lachen
So just let me be
Also lass mich einfach in Ruhe
Nunca te daré lo que quieres de mí
Ich werde dir nie geben, was du von mir willst
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Nun, das ist vorbei, das bin ich nicht mehr
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Wenn das mich schlecht macht, dann bin ich eben die Teufelin
Nunca vas a poder cortar mis alas
Du wirst nie meine Flügel abschneiden können
Y eso es lo que te mata
Und das ist es, was dich tötet
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Nun, das ist vorbei, das bin ich nicht mehr
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Endlich bin ich glücklich, meine Tage sind nicht mehr grau
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Endlich habe ich erkannt, dass ich viel mehr verdiene
Y eso te mata
Und das tötet dich
(Vea, pues)
(Vedi, quindi)
(A mí me gusta que vean lo feliz que soy sin ellos)
(A me piace che vedano quanto sono felice senza di loro)
Yo, que soy la diabla
Io, che sono la diavola
De tu historia
Della tua storia
La que sabía que, pa' volar
Quella che sapeva che, per volare
Me tocaría encontrar mis propias alas
Avrei dovuto trovare le mie proprie ali
Y yo me guardaba ese dolor
E io tenevo quel dolore
Dentro de mi alma (con calma)
Dentro la mia anima (con calma)
La que, con todos tus maltratos
Quella che, con tutti i tuoi maltrattamenti
Se quedó siempre como si nada (siempre como nada)
Rimaneva sempre come se niente fosse (sempre come se niente fosse)
Y yo permitía tus acciones
E io permettevo le tue azioni
Me dolían como balas (como balas)
Mi facevano male come proiettili (come proiettili)
La que lloraba hasta dormir
Quella che piangeva fino a dormire
Y despertaba a seguir la pesadilla
E si svegliava per continuare l'incubo
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Beh, quello è passato, quella non sono più io
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Se questo mi rende cattiva, allora diavola è quello che sono
Nunca vas a poder cortar mis alas
Non riuscirai mai a tagliare le mie ali
Y eso es lo que te mata
E questo è quello che ti uccide
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Beh, quello è passato, quella non sono più io
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Finalmente sono felice, i miei giorni non sono più grigi
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Finalmente mi sono resa conto che merito molto di più
Y eso te mata
E questo ti uccide
Tienes que aceptar que ahora soy un recuerdo
Devi accettare che ora sono solo un ricordo
Si buscas un culpable, pues mira en el espejo
Se cerchi un colpevole, allora guarda allo specchio
Nunca me conociste, acuérdate que no valió la pena
Non mi hai mai conosciuto, ricorda che non ne è valsa la pena
(Nunca me conociste y mucho menos ahora)
(Non mi hai mai conosciuto e tanto meno ora)
Es hora de entender, no tienes na' que ver conmigo
È ora di capire, non hai nulla a che fare con me
Y no hay nada más de qué hablar, ya lo he intentado
E non c'è altro di cui parlare, ho già provato
It's best we leave the past right where it is
È meglio lasciare il passato dove si trova
No vivo en el pasado (y esta parte se baila bien pegao')
Non vivo nel passato (e questa parte si balla molto stretta)
Estoy con alguien que me hace feliz
Sto con qualcuno che mi rende felice
Me ama como soy, me hace reír
Mi ama per come sono, mi fa ridere
So just let me be
Quindi lasciami stare
Nunca te daré lo que quieres de mí
Non ti darò mai quello che vuoi da me
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
La-la-la, la-la-la, la-la
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Beh, quello è passato, quella non sono più io
Si eso me hace mala, pues diabla es lo que soy
Se questo mi rende cattiva, allora diavola è quello che sono
Nunca vas a poder cortar mis alas
Non riuscirai mai a tagliare le mie ali
Y eso es lo que te mata
E questo è quello che ti uccide
Pues eso ya pasó, esa ya no soy yo
Beh, quello è passato, quella non sono più io
Por fin estoy feliz, mis días ya no son gris
Finalmente sono felice, i miei giorni non sono più grigi
Por fin me di cuenta que me merezco mucho más
Finalmente mi sono resa conto che merito molto di più
Y eso te mata
E questo ti uccide