You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
What if I find somebody else and I don't need you?
What if this goes south? What if I mess you up?"
You say, "What if I break your heart in two, then what?"
Well, I hear you, girl, I feel you girl, but not so fast
'Fore you make your mind up, I gotta ask
What if I was made for you and you were made for me?
What if this is it? What if it's meant to be?
What if I ain't one of them fools just playin' some game?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
And the stars line up and it's our last first kiss
What if one of these days, baby, I go and change your name?
What if I loved all these what ifs away?
What if the sky falls (sky falls) or the sun stops burnin'?
We could worry about them what ifs 'til the world stops turnin'
Or I could kiss you (you should kiss me)
What if you liked it? (Bet I'd like it)
Well, we ain't never gonna know unless we try it
What if I was made for you and you were made for me?
What if this is it? What if it's meant to be?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
What if I just pull you close? What if I leaned in?
And the stars line up and it's our last first kiss
What if one of these days, baby, I go and change your name?
What if I loved all these what ifs away?
Oh yeah, come on
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
What if I find somebody else and I don't need you?"
Damn
What if I was made for you and you were made for me?
What if this is it? What if it's meant to be?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
Yeah, what if I just pull you close? What if I leaned in?
And the stars line up and it's our last first kiss
What if one of these days, baby, I go and change your name?
What if I loved all these what ifs away?
Away (away)
What if?
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Tu me dis, "Et si je te faisais du mal? Et si je te quittais?
What if I find somebody else and I don't need you?
Et si je trouvais quelqu'un d'autre et que je n'avais plus besoin de toi?
What if this goes south? What if I mess you up?"
Et si tout cela tournait mal? Et si je te détruisais?"
You say, "What if I break your heart in two, then what?"
Tu me dis, "Et si je brisais ton cœur en deux, alors quoi?"
Well, I hear you, girl, I feel you girl, but not so fast
Eh bien, je t'entends, ma chérie, je te comprends, mais ne va pas si vite
'Fore you make your mind up, I gotta ask
Avant que tu te décides, je dois te poser quelques questions
What if I was made for you and you were made for me?
Et si j'étais fait pour toi, et que tu étais faite pour moi?
What if this is it? What if it's meant to be?
Et si c'était ça? Et si c'était destiné?
What if I ain't one of them fools just playin' some game?
Et si je n'étais pas l'un de ces imbéciles qui aiment jouer?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
Et si je faisais en sorte que tu te rapprochais de moi? Et si je me penchais vers toi?
And the stars line up and it's our last first kiss
Et si les étoiles s'alignaient et que c'était notre dernier premier baiser?
What if one of these days, baby, I go and change your name?
Et si un de ces jours, bébé, je changeais ton nom?
What if I loved all these what ifs away?
Et si je voulais que tous ces, "Et si", soient lointains?
What if the sky falls (sky falls) or the sun stops burnin'?
Et si le ciel tombait (le ciel tombait) ou que le soleil cessait de brûler?
We could worry about them what ifs 'til the world stops turnin'
Nous pourrions nous inquiéter de ces, "Et si", jusqu'à ce que le monde cesse de tourner
Or I could kiss you (you should kiss me)
Ou je pourrais t'embrasser (tu devrais m'embrasser)
What if you liked it? (Bet I'd like it)
Et si tu aimais ça? (Je parie que moi, je vais beaucoup aimer)
Well, we ain't never gonna know unless we try it
Eh bien, nous ne saurons jamais à moins d'essayer
What if I was made for you and you were made for me?
Et si j'étais fait pour toi, et que tu étais faite pour moi?
What if this is it? What if it's meant to be?
Et si c'était ça? Et si c'était notre destinée?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
Et si je n'étais pas l'un de ces imbéciles qui aiment jouer?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
Et si je faisais en sorte que tu te rapprochais de moi? Et si je me penchais vers toi?
And the stars line up and it's our last first kiss
Et si les étoiles s'alignaient et que c'était notre dernier premier baiser?
What if one of these days, baby, I go and change your name?
Et si un de ces jours, bébé, je changeais ton nom?
What if I loved all these what ifs away?
Et si je voulais que tous ces, "Et si", soient lointains?
Oh yeah, come on
Oh, ouais, allez
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Tu me dis, "Et si je te faisais du mal? Et si je te quittais?
What if I find somebody else and I don't need you?"
Et si je trouvais quelqu'un d'autre et que je n'avais plus besoin de toi?"
Damn
Mince
What if I was made for you and you were made for me?
Et si j'étais fait pour toi, et que tu étais faite pour moi?
What if this is it? What if it's meant to be?
Et si c'était ça? Et si c'était notre destinée?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
Et si je n'étais pas l'un de ces imbéciles qui aiment jouer? (Aiment jouer)
Yeah, what if I just pull you close? What if I leaned in?
Et si je faisais en sorte que tu te rapprochais de moi? Et si je me penchais vers toi?
And the stars line up and it's our last first kiss
Et si les étoiles s'alignaient et que c'était notre dernier premier baiser?
What if one of these days, baby, I go and change your name?
Et si un de ces jours, bébé, je changeais ton nom?
What if I loved all these what ifs away?
Et si je voulais que tous ces, "Et si", soient lointains?
Away (away)
Loin (loin)
What if?
Et si?
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Você diz, "E se eu te machucar? E se eu te deixar?
What if I find somebody else and I don't need you?
E se eu encontrar outra pessoa e não precisar de você?
What if this goes south? What if I mess you up?"
E se isso der errado? E se eu te estragar?"
You say, "What if I break your heart in two, then what?"
Você diz, "E se eu partir seu coração em dois, e então?"
Well, I hear you, girl, I feel you girl, but not so fast
Bem, eu te ouço, garota, eu sinto você, garota, mas não tão rápido
'Fore you make your mind up, I gotta ask
Antes de você tomar uma decisão, eu preciso perguntar
What if I was made for you and you were made for me?
E se eu fui feito para você e você foi feita para mim?
What if this is it? What if it's meant to be?
E se isso é tudo? E se for para ser?
What if I ain't one of them fools just playin' some game?
E se eu não for um daqueles tolos apenas jogando algum jogo?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
E se eu apenas te puxar para perto? E se eu me inclinar?
And the stars line up and it's our last first kiss
E as estrelas se alinharem e for nosso último primeiro beijo
What if one of these days, baby, I go and change your name?
E se um desses dias, baby, eu mudar seu nome?
What if I loved all these what ifs away?
E se eu amar todos esses "e se" para longe?
What if the sky falls (sky falls) or the sun stops burnin'?
E se o céu cair (céu cair) ou o sol parar de queimar?
We could worry about them what ifs 'til the world stops turnin'
Nós poderíamos nos preocupar com esses "e se" até o mundo parar de girar
Or I could kiss you (you should kiss me)
Ou eu poderia te beijar (você deveria me beijar)
What if you liked it? (Bet I'd like it)
E se você gostasse? (Aposto que eu gostaria)
Well, we ain't never gonna know unless we try it
Bem, nós nunca vamos saber a menos que tentemos
What if I was made for you and you were made for me?
E se eu fui feito para você e você foi feita para mim?
What if this is it? What if it's meant to be?
E se isso é tudo? E se for para ser?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
E se eu não for um daqueles tolos apenas jogando algum jogo? (Jogando algum jogo)
What if I just pull you close? What if I leaned in?
E se eu apenas te puxar para perto? E se eu me inclinar?
And the stars line up and it's our last first kiss
E as estrelas se alinharem e for nosso último primeiro beijo
What if one of these days, baby, I go and change your name?
E se um desses dias, baby, eu mudar seu nome?
What if I loved all these what ifs away?
E se eu amar todos esses "e se" para longe?
Oh yeah, come on
Oh sim, vamos lá
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Você diz, "E se eu te machucar? E se eu te deixar?
What if I find somebody else and I don't need you?"
E se eu encontrar outra pessoa e não precisar de você?"
Damn
Droga
What if I was made for you and you were made for me?
E se eu fui feito para você e você foi feita para mim?
What if this is it? What if it's meant to be?
E se isso é tudo? E se for para ser?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
E se eu não for um daqueles tolos apenas jogando algum jogo? (Jogando algum jogo)
Yeah, what if I just pull you close? What if I leaned in?
Sim, e se eu apenas te puxar para perto? E se eu me inclinar?
And the stars line up and it's our last first kiss
E as estrelas se alinharem e for nosso último primeiro beijo
What if one of these days, baby, I go and change your name?
E se um desses dias, baby, eu mudar seu nome?
What if I loved all these what ifs away?
E se eu amar todos esses "e se" para longe?
Away (away)
Para longe (para longe)
What if?
E se?
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Tú dices "¿qué tal que te lastime?, ¿qué tal que te deje?
What if I find somebody else and I don't need you?
¿Qué tal que encuentre a alguien más y no te necesite?
What if this goes south? What if I mess you up?"
¿Qué tal que esto no funcione?, ¿qué tal si te hago daño?"
You say, "What if I break your heart in two, then what?"
Tú dices, "¿qué tal que te rompa el corazón en dos, entonces qué?"
Well, I hear you, girl, I feel you girl, but not so fast
Bueno, te escucho, chica, te entiendo, chica, pero no tan rápido
'Fore you make your mind up, I gotta ask
Antes de que decidas, tengo que preguntar
What if I was made for you and you were made for me?
¿Qué tal si yo fui hecho para ti y tú para mí?
What if this is it? What if it's meant to be?
¿Qué tal si esto es? ¿qué tal que estemos destinados a ser?
What if I ain't one of them fools just playin' some game?
¿Qué tal que yo no sea uno de esos tontos jugando algún juego?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
¿Qué tal si te acerco tanto? ¿qué tal si me inclino hacia ti
And the stars line up and it's our last first kiss
Y las estrellas se alinean y es nuestro primer beso?
What if one of these days, baby, I go and change your name?
¿Qué tal si uno de estos días, bebé, voy y cambio tu nombre?
What if I loved all these what ifs away?
¿Qué tal si me llevo lejos todas estas dudas con amor?
What if the sky falls (sky falls) or the sun stops burnin'?
¿Qué tal que el cielo caiga (el cielo caiga) o el sol deje de arder?
We could worry about them what ifs 'til the world stops turnin'
Podríamos preocuparnos por estas dudas hasta que el mundo deje de dar vueltas
Or I could kiss you (you should kiss me)
O podría besarte (tú deberías besarme)
What if you liked it? (Bet I'd like it)
¿Qué tal que te gustara? (Apuesto que te gustaría)
Well, we ain't never gonna know unless we try it
Bueno, no lo sabremos hasta que lo intentemos
What if I was made for you and you were made for me?
¿Qué tal si yo fui hecho para ti y tú para mí?
What if this is it? What if it's meant to be?
¿Qué tal si esto es? ¿qué tal que estemos destinados a ser?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
¿Qué tal que yo no sea uno de esos tontos jugando algún juego? (jugando algún juego)
What if I just pull you close? What if I leaned in?
¿Qué tal si te acerco tanto? ¿qué tal si me inclino hacia ti
And the stars line up and it's our last first kiss
Y las estrellas se alinean y es nuestro primer beso?
What if one of these days, baby, I go and change your name?
¿Qué tal si uno de estos días, bebé, voy y cambio tu nombre?
What if I loved all these what ifs away?
¿Qué tal si me llevo lejos todas estas dudas con amor?
Oh yeah, come on
Oh, sí, vamos
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Tú dices "¿qué tal que te lastime?, ¿qué tal que te deje?
What if I find somebody else and I don't need you?"
¿Qué tal que encuentre a alguien más y no te necesite?"
Damn
Diablos
What if I was made for you and you were made for me?
¿Qué tal si yo fui hecho para ti y tú para mí?
What if this is it? What if it's meant to be?
¿Qué tal si esto es? ¿qué tal que estemos destinados a ser?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
¿Qué tal que yo no sea uno de esos tontos jugando algún juego? (jugando algún juego)
Yeah, what if I just pull you close? What if I leaned in?
¿Qué tal si te acerco tanto? ¿qué tal si me inclino hacia ti
And the stars line up and it's our last first kiss
Y las estrellas se alinean y es nuestro primer beso?
What if one of these days, baby, I go and change your name?
¿Qué tal si uno de estos días, bebé, voy y cambio tu nombre?
What if I loved all these what ifs away?
¿Qué tal si me llevo lejos todas estas dudas con amor?
Away (away)
Lejos (lejos)
What if?
¿Qué tal si?
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Du sagst: „Was, wenn ich dich verletze? Was ist, wenn ich dich verlasse?
What if I find somebody else and I don't need you?
Was ist, wenn ich jemand anderen finde und dich nicht brauche?
What if this goes south? What if I mess you up?"
Was ist, wenn es schief geht? Was ist, wenn ich dich kaputt mache?“
You say, "What if I break your heart in two, then what?"
Du sagst: „Was ist, wenn ich dir das Herz breche, was dann?“
Well, I hear you, girl, I feel you girl, but not so fast
Nun, ich höre dich, Mädchen, ich fühle dich, Mädchen, aber nicht so schnell
'Fore you make your mind up, I gotta ask
Bevor du dich entscheidest, muss ich fragen
What if I was made for you and you were made for me?
Was, wenn ich für dich gemacht bin und du für mich?
What if this is it? What if it's meant to be?
Was, wenn es so ist? Was ist, wenn es so sein soll?
What if I ain't one of them fools just playin' some game?
Was ist, wenn ich nicht einer dieser Narren bin, die nur ein Spiel spielen?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
Was ist, wenn ich dich einfach an mich ziehe? Was, wenn ich mich zu dir lehne?
And the stars line up and it's our last first kiss
Und die Sterne stehen in einer Reihe und es ist unser letzter erster Kuss
What if one of these days, baby, I go and change your name?
Was, wenn ich eines Tages, Baby, deinen Namen ändere?
What if I loved all these what ifs away?
Was, wenn ich all diese Was-wäre-wenns weggeliebt habe?
What if the sky falls (sky falls) or the sun stops burnin'?
Was ist, wenn der Himmel fällt (Himmel fällt) oder die Sonne aufhört zu brennen?
We could worry about them what ifs 'til the world stops turnin'
Wir könnten uns über diese was wäre wenn Sorgen machen, bis die Welt aufhört sich zu drehen
Or I could kiss you (you should kiss me)
Oder ich könnte dich küssen (du solltest mich küssen)
What if you liked it? (Bet I'd like it)
Was, wenn es dir gefallen würde? (Ich wette, es würde mir gefallen)
Well, we ain't never gonna know unless we try it
Nun, wir werden es nie wissen, wenn wir es nicht versuchen
What if I was made for you and you were made for me?
Was ist, wenn ich für dich gemacht bin und du für mich?
What if this is it? What if it's meant to be?
Was, wenn es so ist? Was ist, wenn es so sein soll?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
Was, wenn ich nicht einer dieser Narren bin, die nur ein Spiel spielen? (Spiele irgendein Spiel)
What if I just pull you close? What if I leaned in?
Was ist, wenn ich dich einfach an mich ziehe? Was ist, wenn ich mich zu dir lehne?
And the stars line up and it's our last first kiss
Und die Sterne sich aufreihen und es ist unser letzter erster Kuss
What if one of these days, baby, I go and change your name?
Was, wenn ich eines Tages, Baby, deinen Namen ändere?
What if I loved all these what ifs away?
Was, wenn ich all diese Was-wäre-wenns weggeliebt habe?
Oh yeah, come on
Oh ja, komm schon
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Du sagst, „Was, wenn ich dich verletze? Was, wenn ich dich verlasse?
What if I find somebody else and I don't need you?"
Was, wenn ich einen anderen finde und dich nicht brauche?“
Damn
Verdammt
What if I was made for you and you were made for me?
Was, wenn ich für dich gemacht bin und du für mich?
What if this is it? What if it's meant to be?
Was ist, wenn es so ist? Was, wenn es so sein soll?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
Was, wenn ich nicht einer dieser Narren bin, die nur ein Spiel spielen? (Spiele irgendein Spiel)
Yeah, what if I just pull you close? What if I leaned in?
Ja, was, wenn ich dich einfach an mich ziehe? Was, wenn ich mich zu dir lehne?
And the stars line up and it's our last first kiss
Und die Sterne stehen in einer Reihe und es ist unser letzter erster Kuss
What if one of these days, baby, I go and change your name?
Was, wenn ich eines Tages, Baby, deinen Namen ändere?
What if I loved all these what ifs away?
Was, wenn ich all diese Was-wäre-wenns weg liebe?
Away (away)
Weg (weg)
What if?
Was wäre wenn?
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Tu dici, "E se ti faccio del male? E se ti lascio?
What if I find somebody else and I don't need you?
E se trovo qualcun altro e non ho bisogno di te?
What if this goes south? What if I mess you up?"
E se le cose vanno male? E se ti rovino?"
You say, "What if I break your heart in two, then what?"
Tu dici, "E se ti spezzo il cuore in due, cosa succede poi?"
Well, I hear you, girl, I feel you girl, but not so fast
Bene, ti ascolto, ragazza, ti capisco, ragazza, ma non così in fretta
'Fore you make your mind up, I gotta ask
Prima che tu prenda una decisione, devo chiederti
What if I was made for you and you were made for me?
E se fossi fatto per te e tu fossi fatta per me?
What if this is it? What if it's meant to be?
E se fosse così? E se fosse destino?
What if I ain't one of them fools just playin' some game?
E se non fossi uno di quegli stupidi che giocano solo a un gioco?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
E se ti facessi avvicinare? E se mi avvicinassi?
And the stars line up and it's our last first kiss
E le stelle si allineassero e fosse il nostro ultimo primo bacio
What if one of these days, baby, I go and change your name?
E se un giorno, tesoro, cambiassi il tuo nome?
What if I loved all these what ifs away?
E se amassi tutti questi "e se"?
What if the sky falls (sky falls) or the sun stops burnin'?
E se il cielo cadesse (il cielo cadesse) o il sole smettesse di bruciare?
We could worry about them what ifs 'til the world stops turnin'
Potremmo preoccuparci di questi "e se" fino a quando il mondo smette di girare
Or I could kiss you (you should kiss me)
Oppure potrei baciarti (dovresti baciarmi)
What if you liked it? (Bet I'd like it)
E se ti piacesse? (Scommetto che mi piacerebbe)
Well, we ain't never gonna know unless we try it
Beh, non lo sapremo mai se non lo proviamo
What if I was made for you and you were made for me?
E se fossi fatto per te e tu fossi fatta per me?
What if this is it? What if it's meant to be?
E se fosse così? E se fosse destino?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
E se non fossi uno di quegli stupidi che giocano solo a un gioco?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
E se ti facessi avvicinare? E se mi avvicinassi?
And the stars line up and it's our last first kiss
E le stelle si allineassero e fosse il nostro ultimo primo bacio
What if one of these days, baby, I go and change your name?
E se un giorno, tesoro, cambiassi il tuo nome?
What if I loved all these what ifs away?
E se amassi tutti questi "e se"?
Oh yeah, come on
Oh sì, dai
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
Tu dici, "E se ti faccio del male? E se ti lascio?
What if I find somebody else and I don't need you?"
E se trovo qualcun altro e non ho bisogno di te?"
Damn
Dannazione
What if I was made for you and you were made for me?
E se fossi fatto per te e tu fossi fatta per me?
What if this is it? What if it's meant to be?
E se fosse così? E se fosse destino?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
E se non fossi uno di quegli stupidi che giocano solo a un gioco?
Yeah, what if I just pull you close? What if I leaned in?
E se ti facessi avvicinare? E se mi avvicinassi?
And the stars line up and it's our last first kiss
E le stelle si allineassero e fosse il nostro ultimo primo bacio
What if one of these days, baby, I go and change your name?
E se un giorno, tesoro, cambiassi il tuo nome?
What if I loved all these what ifs away?
E se amassi tutti questi "e se"?
Away (away)
Via (via)
What if?
E se?
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
君は言う「もし私があなたを傷つけたらどうなるの? もし私があなたから去ったら?
What if I find somebody else and I don't need you?
もし私が他の誰かを見つけて、あなたが必要なくなった?
What if this goes south? What if I mess you up?"
もし南に向かったら? もし私があなたをメチャクチャにしたら?」
You say, "What if I break your heart in two, then what?"
君は言う「もし私があなたの心を引き裂いたら、それからどうなるの?」
Well, I hear you, girl, I feel you girl, but not so fast
聞いてるよ、ねえ、君を感じるよ、でも急がないで
'Fore you make your mind up, I gotta ask
決める前に、尋ねたい
What if I was made for you and you were made for me?
もし俺が君のために作られ、君が俺のために作られたら?
What if this is it? What if it's meant to be?
もしこれが決められたものなら? それが運命なら?
What if I ain't one of them fools just playin' some game?
もし俺がただ駆け引きをするバカな奴らの一人でなかったら?
What if I just pull you close? What if I leaned in?
もし俺が君を引き寄せたら? 俺が寄り掛かったら?
And the stars line up and it's our last first kiss
そして星々が並び、俺たちの最後の初めてのキスとなる
What if one of these days, baby, I go and change your name?
もしいつか、ベイビー、俺が君の名前を変えたら?
What if I loved all these what ifs away?
もし俺がこれらの仮定をすべて気に入ったら?
What if the sky falls (sky falls) or the sun stops burnin'?
もし空が落ちてきたら (空が落ちてきたら)、それか太陽が燃えるのを止めたら?
We could worry about them what ifs 'til the world stops turnin'
世界が止まるまで、俺たちはこの仮定を心配するかもしれない
Or I could kiss you (you should kiss me)
それか君にキスできるよ (君は俺にキスするべきだ)
What if you liked it? (Bet I'd like it)
もし君がそれを気に入ったら? (俺は好きだろうぜ)
Well, we ain't never gonna know unless we try it
まあ、試してみないと、決して知ることはないだろうな
What if I was made for you and you were made for me?
もし俺が君のために作られ、君が俺のために作られたら?
What if this is it? What if it's meant to be?
もしこれが決められたものなら? それが運命なら?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
もし俺がただ駆け引きをするバカな奴らの一人でなかったら? (駆け引きをする)
What if I just pull you close? What if I leaned in?
もし俺が君を引き寄せたら? 俺が寄り掛かったら?
And the stars line up and it's our last first kiss
そして星々が並び、俺たちの最後の初めてのキスとなる
What if one of these days, baby, I go and change your name?
もしいつか、ベイビー、俺が君の名前を変えたら?
What if I loved all these what ifs away?
もし俺がこれらの仮定をすべて気に入ったら?
Oh yeah, come on
そうだ、ほら
You say, "What if I hurt you? What if I leave you?
君は言う「もし私があなたを傷つけたらどうなるの? もし私があなたから去ったら?
What if I find somebody else and I don't need you?"
もし私が他の誰かを見つけて、あなたが必要なくなった?
Damn
クソ
What if I was made for you and you were made for me?
もし俺が君のために作られ、君が俺のために作られたら?
What if this is it? What if it's meant to be?
もしこれが決められたものなら? それが運命なら?
What if I ain't one of them fools just playin' some game? (Playin' some game)
もし俺がただ駆け引きをするバカな奴らの一人でなかったら? (駆け引きをする)
Yeah, what if I just pull you close? What if I leaned in?
もし俺が君を引き寄せたら? 俺が寄り掛かったら?
And the stars line up and it's our last first kiss
そして星々が並び、俺たちの最後の初めてのキスとなる
What if one of these days, baby, I go and change your name?
もしいつか、ベイビー、俺が君の名前を変えたら?
What if I loved all these what ifs away?
もし俺がこれらの仮定をすべて気に入ったら?
Away (away)
離れる (離れる)
What if?
もし