Barbara Tanzini, Hanni-Mari Autere, Katja Krasavice, Leonie Burger, Luca Montesinos, Luca Ontino, Maria Anita Lehtola, Mark Becker, Sari Hilja Kauranen, Simone Bocchino, Timo Olavi Vaeaenaenen, Valentina Dante, Vitali Zestovskih
Raindrops on my window pane
But nothing takes the pain away
Blood is pumpin' through my veins
But I will never feel the same
Worst thing 'bout a breakin' heart
One you loved ripped it apart
Raindrops on my window pane
But nothing takes the pain away
Nummer unbekannt, ey
Ja, ich weiß doch, das bist du
Kein' Plan, warum ich da noch rangeh'
Immer wenn du mich anrufst
Ich weiß immer, wenn mein Herz zerbricht
Kann ich es hören, doch zeig' es nicht
Raindrops on my window pane
Merkst du, wie gestört das ist? Ja
Raindrops on my window pane
But nothing takes the pain away
Blood is pumpin' through my veins
But I will never feel the same
Worst thing 'bout a breakin' heart
One you loved ripped it apart
Raindrops on my window pane
But nothing takes the pain away
In der ganzen Zeit hast du mich nicht einmal gefragt
Wie es mir so geht
Jetzt bin ich die Eins in den Charts
Und jetzt hör' ich, wie dein Herz zerbricht
Doch ich weiß nicht mehr, wer du bist
Raindrops on my window pane
Merkst du, wie gestört du bist? Ja
Raindrops on my window pane
But nothing takes the pain away
Blood is pumpin' through my veins
But I will never feel the same
Worst thing 'bout a breakin' heart
One you loved ripped it apart
Raindrops on my window pane
But nothing takes the pain away
I don't know why, I don't know why
You said goodbye, you said goodbye
You make me cry, why you make me cry?
I don't know why, I don't know why
(Raindrops on my window pane)
(Blood is pumpin' through my veins)
(Worst thing 'bout a breakin' heart)
(One you loved ripped it apart)
(Raindrops on my window pane)
(But nothing takes the pain away)
Raindrops on my window pane
Des gouttes de pluie sur ma vitre
But nothing takes the pain away
Mais rien n'enlève la douleur
Blood is pumpin' through my veins
Le sang pompe dans mes veines
But I will never feel the same
Mais je ne me sentirai jamais pareil
Worst thing 'bout a breakin' heart
Le pire dans une rupture de cœur
One you loved ripped it apart
Celui que tu aimais l'a déchiré
Raindrops on my window pane
Des gouttes de pluie sur ma vitre
But nothing takes the pain away
Mais rien n'enlève la douleur
Nummer unbekannt, ey
Numéro inconnu, eh
Ja, ich weiß doch, das bist du
Oui, je sais que c'est toi
Kein' Plan, warum ich da noch rangeh'
Aucune idée de pourquoi je réponds encore
Immer wenn du mich anrufst
Chaque fois que tu m'appelles
Ich weiß immer, wenn mein Herz zerbricht
Je sais toujours quand mon cœur se brise
Kann ich es hören, doch zeig' es nicht
Je peux l'entendre, mais je ne le montre pas
Raindrops on my window pane
Des gouttes de pluie sur ma vitre
Merkst du, wie gestört das ist? Ja
Tu te rends compte à quel point c'est perturbé ? Oui
Raindrops on my window pane
Des gouttes de pluie sur ma vitre
But nothing takes the pain away
Mais rien n'enlève la douleur
Blood is pumpin' through my veins
Le sang pompe dans mes veines
But I will never feel the same
Mais je ne me sentirai jamais pareil
Worst thing 'bout a breakin' heart
Le pire dans une rupture de cœur
One you loved ripped it apart
Celui que tu aimais l'a déchiré
Raindrops on my window pane
Des gouttes de pluie sur ma vitre
But nothing takes the pain away
Mais rien n'enlève la douleur
In der ganzen Zeit hast du mich nicht einmal gefragt
Pendant tout ce temps, tu ne m'as pas demandé une seule fois
Wie es mir so geht
Comment je vais
Jetzt bin ich die Eins in den Charts
Maintenant, je suis le numéro un dans les charts
Und jetzt hör' ich, wie dein Herz zerbricht
Et maintenant j'entends ton cœur se briser
Doch ich weiß nicht mehr, wer du bist
Mais je ne sais plus qui tu es
Raindrops on my window pane
Des gouttes de pluie sur ma vitre
Merkst du, wie gestört du bist? Ja
Tu te rends compte à quel point tu es perturbé ? Oui
Raindrops on my window pane
Des gouttes de pluie sur ma vitre
But nothing takes the pain away
Mais rien n'enlève la douleur
Blood is pumpin' through my veins
Le sang pompe dans mes veines
But I will never feel the same
Mais je ne me sentirai jamais pareil
Worst thing 'bout a breakin' heart
Le pire dans une rupture de cœur
One you loved ripped it apart
Celui que tu aimais l'a déchiré
Raindrops on my window pane
Des gouttes de pluie sur ma vitre
But nothing takes the pain away
Mais rien n'enlève la douleur
I don't know why, I don't know why
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi
You said goodbye, you said goodbye
Tu as dit au revoir, tu as dit au revoir
You make me cry, why you make me cry?
Tu me fais pleurer, pourquoi tu me fais pleurer ?
I don't know why, I don't know why
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi
(Raindrops on my window pane)
(Des gouttes de pluie sur ma vitre)
(Blood is pumpin' through my veins)
(Le sang pompe dans mes veines)
(Worst thing 'bout a breakin' heart)
(Le pire dans une rupture de cœur)
(One you loved ripped it apart)
(Celui que tu aimais l'a déchiré)
(Raindrops on my window pane)
(Des gouttes de pluie sur ma vitre)
(But nothing takes the pain away)
(Mais rien n'enlève la douleur)
Raindrops on my window pane
Gotas de chuva na minha janela
But nothing takes the pain away
Mas nada tira a dor
Blood is pumpin' through my veins
O sangue está bombeando nas minhas veias
But I will never feel the same
Mas eu nunca me sentirei o mesmo
Worst thing 'bout a breakin' heart
A pior coisa sobre um coração partido
One you loved ripped it apart
Aquele que você amou o rasgou
Raindrops on my window pane
Gotas de chuva na minha janela
But nothing takes the pain away
Mas nada tira a dor
Nummer unbekannt, ey
Número desconhecido, ei
Ja, ich weiß doch, das bist du
Sim, eu sei que é você
Kein' Plan, warum ich da noch rangeh'
Não tenho ideia de por que ainda atendo
Immer wenn du mich anrufst
Sempre que você me liga
Ich weiß immer, wenn mein Herz zerbricht
Eu sempre sei quando meu coração está se partindo
Kann ich es hören, doch zeig' es nicht
Eu posso ouvir, mas não mostro
Raindrops on my window pane
Gotas de chuva na minha janela
Merkst du, wie gestört das ist? Ja
Você percebe o quão perturbado isso é? Sim
Raindrops on my window pane
Gotas de chuva na minha janela
But nothing takes the pain away
Mas nada tira a dor
Blood is pumpin' through my veins
O sangue está bombeando nas minhas veias
But I will never feel the same
Mas eu nunca me sentirei o mesmo
Worst thing 'bout a breakin' heart
A pior coisa sobre um coração partido
One you loved ripped it apart
Aquele que você amou o rasgou
Raindrops on my window pane
Gotas de chuva na minha janela
But nothing takes the pain away
Mas nada tira a dor
In der ganzen Zeit hast du mich nicht einmal gefragt
Durante todo esse tempo você nunca me perguntou
Wie es mir so geht
Como eu estou
Jetzt bin ich die Eins in den Charts
Agora eu sou o número um nas paradas
Und jetzt hör' ich, wie dein Herz zerbricht
E agora eu ouço seu coração se partindo
Doch ich weiß nicht mehr, wer du bist
Mas eu não sei mais quem você é
Raindrops on my window pane
Gotas de chuva na minha janela
Merkst du, wie gestört du bist? Ja
Você percebe o quão perturbado você é? Sim
Raindrops on my window pane
Gotas de chuva na minha janela
But nothing takes the pain away
Mas nada tira a dor
Blood is pumpin' through my veins
O sangue está bombeando nas minhas veias
But I will never feel the same
Mas eu nunca me sentirei o mesmo
Worst thing 'bout a breakin' heart
A pior coisa sobre um coração partido
One you loved ripped it apart
Aquele que você amou o rasgou
Raindrops on my window pane
Gotas de chuva na minha janela
But nothing takes the pain away
Mas nada tira a dor
I don't know why, I don't know why
Eu não sei por quê, eu não sei por quê
You said goodbye, you said goodbye
Você disse adeus, você disse adeus
You make me cry, why you make me cry?
Você me faz chorar, por que você me faz chorar?
I don't know why, I don't know why
Eu não sei por quê, eu não sei por quê
(Raindrops on my window pane)
(Gotas de chuva na minha janela)
(Blood is pumpin' through my veins)
(O sangue está bombeando nas minhas veias)
(Worst thing 'bout a breakin' heart)
(A pior coisa sobre um coração partido)
(One you loved ripped it apart)
(Aquele que você amou o rasgou)
(Raindrops on my window pane)
(Gotas de chuva na minha janela)
(But nothing takes the pain away)
(Mas nada tira a dor)
Raindrops on my window pane
Gotas de lluvia en mi ventana
But nothing takes the pain away
Pero nada quita el dolor
Blood is pumpin' through my veins
La sangre está bombeando por mis venas
But I will never feel the same
Pero nunca me sentiré igual
Worst thing 'bout a breakin' heart
Lo peor de un corazón roto
One you loved ripped it apart
El que amaste lo destrozó
Raindrops on my window pane
Gotas de lluvia en mi ventana
But nothing takes the pain away
Pero nada quita el dolor
Nummer unbekannt, ey
Número desconocido, ey
Ja, ich weiß doch, das bist du
Sí, sé que eres tú
Kein' Plan, warum ich da noch rangeh'
No tengo idea de por qué todavía contesto
Immer wenn du mich anrufst
Siempre que me llamas
Ich weiß immer, wenn mein Herz zerbricht
Siempre sé cuando mi corazón se rompe
Kann ich es hören, doch zeig' es nicht
Puedo escucharlo, pero no lo muestro
Raindrops on my window pane
Gotas de lluvia en mi ventana
Merkst du, wie gestört das ist? Ja
¿Te das cuenta de lo perturbado que es? Sí
Raindrops on my window pane
Gotas de lluvia en mi ventana
But nothing takes the pain away
Pero nada quita el dolor
Blood is pumpin' through my veins
La sangre está bombeando por mis venas
But I will never feel the same
Pero nunca me sentiré igual
Worst thing 'bout a breakin' heart
Lo peor de un corazón roto
One you loved ripped it apart
El que amaste lo destrozó
Raindrops on my window pane
Gotas de lluvia en mi ventana
But nothing takes the pain away
Pero nada quita el dolor
In der ganzen Zeit hast du mich nicht einmal gefragt
Durante todo este tiempo, nunca me preguntaste
Wie es mir so geht
Cómo me va
Jetzt bin ich die Eins in den Charts
Ahora soy el número uno en las listas
Und jetzt hör' ich, wie dein Herz zerbricht
Y ahora escucho cómo se rompe tu corazón
Doch ich weiß nicht mehr, wer du bist
Pero ya no sé quién eres
Raindrops on my window pane
Gotas de lluvia en mi ventana
Merkst du, wie gestört du bist? Ja
¿Te das cuenta de lo perturbado que estás? Sí
Raindrops on my window pane
Gotas de lluvia en mi ventana
But nothing takes the pain away
Pero nada quita el dolor
Blood is pumpin' through my veins
La sangre está bombeando por mis venas
But I will never feel the same
Pero nunca me sentiré igual
Worst thing 'bout a breakin' heart
Lo peor de un corazón roto
One you loved ripped it apart
El que amaste lo destrozó
Raindrops on my window pane
Gotas de lluvia en mi ventana
But nothing takes the pain away
Pero nada quita el dolor
I don't know why, I don't know why
No sé por qué, no sé por qué
You said goodbye, you said goodbye
Dijiste adiós, dijiste adiós
You make me cry, why you make me cry?
Me haces llorar, ¿por qué me haces llorar?
I don't know why, I don't know why
No sé por qué, no sé por qué
(Raindrops on my window pane)
(Gotas de lluvia en mi ventana)
(Blood is pumpin' through my veins)
(La sangre está bombeando por mis venas)
(Worst thing 'bout a breakin' heart)
(Lo peor de un corazón roto)
(One you loved ripped it apart)
(El que amaste lo destrozó)
(Raindrops on my window pane)
(Gotas de lluvia en mi ventana)
(But nothing takes the pain away)
(Pero nada quita el dolor)
Raindrops on my window pane
Gocce di pioggia sul mio vetro
But nothing takes the pain away
Ma niente toglie via il dolore
Blood is pumpin' through my veins
Il sangue pompa nelle mie vene
But I will never feel the same
Ma non mi sentirò mai più lo stesso
Worst thing 'bout a breakin' heart
La cosa peggiore di un cuore spezzato
One you loved ripped it apart
Quello che amavi l'ha strappato
Raindrops on my window pane
Gocce di pioggia sul mio vetro
But nothing takes the pain away
Ma niente toglie via il dolore
Nummer unbekannt, ey
Numero sconosciuto, eh
Ja, ich weiß doch, das bist du
Sì, so che sei tu
Kein' Plan, warum ich da noch rangeh'
Non ho idea di perché rispondo ancora
Immer wenn du mich anrufst
Ogni volta che mi chiami
Ich weiß immer, wenn mein Herz zerbricht
So sempre quando il mio cuore si spezza
Kann ich es hören, doch zeig' es nicht
Posso sentirlo, ma non lo mostro
Raindrops on my window pane
Gocce di pioggia sul mio vetro
Merkst du, wie gestört das ist? Ja
Ti rendi conto di quanto sia disturbato? Sì
Raindrops on my window pane
Gocce di pioggia sul mio vetro
But nothing takes the pain away
Ma niente toglie via il dolore
Blood is pumpin' through my veins
Il sangue pompa nelle mie vene
But I will never feel the same
Ma non mi sentirò mai più lo stesso
Worst thing 'bout a breakin' heart
La cosa peggiore di un cuore spezzato
One you loved ripped it apart
Quello che amavi l'ha strappato
Raindrops on my window pane
Gocce di pioggia sul mio vetro
But nothing takes the pain away
Ma niente toglie via il dolore
In der ganzen Zeit hast du mich nicht einmal gefragt
In tutto questo tempo non mi hai mai chiesto
Wie es mir so geht
Come sto
Jetzt bin ich die Eins in den Charts
Ora sono il numero uno nelle classifiche
Und jetzt hör' ich, wie dein Herz zerbricht
E ora sento il tuo cuore spezzarsi
Doch ich weiß nicht mehr, wer du bist
Ma non so più chi sei
Raindrops on my window pane
Gocce di pioggia sul mio vetro
Merkst du, wie gestört du bist? Ja
Ti rendi conto di quanto sei disturbato? Sì
Raindrops on my window pane
Gocce di pioggia sul mio vetro
But nothing takes the pain away
Ma niente toglie via il dolore
Blood is pumpin' through my veins
Il sangue pompa nelle mie vene
But I will never feel the same
Ma non mi sentirò mai più lo stesso
Worst thing 'bout a breakin' heart
La cosa peggiore di un cuore spezzato
One you loved ripped it apart
Quello che amavi l'ha strappato
Raindrops on my window pane
Gocce di pioggia sul mio vetro
But nothing takes the pain away
Ma niente toglie via il dolore
I don't know why, I don't know why
Non so perché, non so perché
You said goodbye, you said goodbye
Hai detto addio, hai detto addio
You make me cry, why you make me cry?
Mi fai piangere, perché mi fai piangere?
I don't know why, I don't know why
Non so perché, non so perché
(Raindrops on my window pane)
(Gocce di pioggia sul mio vetro)
(Blood is pumpin' through my veins)
(Il sangue pompa nelle mie vene)
(Worst thing 'bout a breakin' heart)
(La cosa peggiore di un cuore spezzato)
(One you loved ripped it apart)
(Quello che amavi l'ha strappato)
(Raindrops on my window pane)
(Gocce di pioggia sul mio vetro)
(But nothing takes the pain away)
(Ma niente toglie via il dolore)