There's a fine line I've been walking
And trying to balance is exhausting
This is where you fuckers pushed me
Don't be surprised if shit gets ugly
All the doctors and lawyers cut the tongue out of my mouth
I've been hiding my anger, but bitch look at me now
I'm at the top of the mountain, with a gun to my head
Am I bigger than Jesus, or better off dead?
There's a fine line between genius and crazy
There's a fine line between broken and breaking
Spent my whole life tryna to change what they're saying about me
Sick of walking that fine line
Fine line between selling out and being bought
Fine line between famous and being forgot
It's time I'm coming down off of the cross
I'm sick of walking that fine line
I feel safest in the silence
And I'm so goddamn sick of fighting
The truth keeps roaring like a lion
Yeah, that'll be the cross I'll die on
The years keep on dragging, I'm at the end of my rope
The noose gets tighter and tighter
I'm tasting blood in my throat
Don't fucking call me a fighter
Don't fucking call me a joke
You have no fucking idea
Trust me you'll never know
There's a fine line between hope and delusion
Between what's right and what we've just gotten used to
My whole life I've had something to prove to you
I'm sick of walking that fine line
Fine line between surviving and living
And God some things never should be forgiven
Guess what I'm sick of pretending for you
Fine line
Fine line
Fine line
Fine line
Fine line
Fine line
This life was never mine
This life was never mine
This life was never mine
I cant keep wasting time
I cant keep wasting time
I cant keep wasting time
There's a fine line between what matters and doesn't
Between letting go and giving up
Between happy and stupid as fuck
There's a fine line between what's entertaining
And what's just exploiting the pain
But hey look at all the money we made off me
There's a fine line I've been walking
Il y a une fine ligne que j'ai parcourue
And trying to balance is exhausting
Et essayer de garder l'équilibre est épuisant
This is where you fuckers pushed me
C'est là que vous, enfoirés, m'avez poussé
Don't be surprised if shit gets ugly
Ne soyez pas surpris si les choses deviennent laides
All the doctors and lawyers cut the tongue out of my mouth
Tous les médecins et avocats ont coupé la langue de ma bouche
I've been hiding my anger, but bitch look at me now
J'ai caché ma colère, mais regardez-moi maintenant, salope
I'm at the top of the mountain, with a gun to my head
Je suis au sommet de la montagne, avec un pistolet sur la tête
Am I bigger than Jesus, or better off dead?
Suis-je plus grand que Jésus, ou vaut-il mieux que je sois mort ?
There's a fine line between genius and crazy
Il y a une fine ligne entre le génie et la folie
There's a fine line between broken and breaking
Il y a une fine ligne entre être brisé et se briser
Spent my whole life tryna to change what they're saying about me
J'ai passé toute ma vie à essayer de changer ce qu'ils disent de moi
Sick of walking that fine line
J'en ai marre de marcher sur cette fine ligne
Fine line between selling out and being bought
Fine ligne entre vendre et être acheté
Fine line between famous and being forgot
Fine ligne entre être célèbre et être oublié
It's time I'm coming down off of the cross
Il est temps que je descende de la croix
I'm sick of walking that fine line
J'en ai marre de marcher sur cette fine ligne
I feel safest in the silence
Je me sens le plus en sécurité dans le silence
And I'm so goddamn sick of fighting
Et j'en ai tellement marre de me battre
The truth keeps roaring like a lion
La vérité continue de rugir comme un lion
Yeah, that'll be the cross I'll die on
Oui, ce sera la croix sur laquelle je mourrai
The years keep on dragging, I'm at the end of my rope
Les années continuent de traîner, je suis au bout de ma corde
The noose gets tighter and tighter
La corde se resserre de plus en plus
I'm tasting blood in my throat
Je sens le goût du sang dans ma gorge
Don't fucking call me a fighter
Ne m'appelle pas un combattant
Don't fucking call me a joke
Ne m'appelle pas une blague
You have no fucking idea
Tu n'as aucune idée
Trust me you'll never know
Crois-moi, tu ne sauras jamais
There's a fine line between hope and delusion
Il y a une fine ligne entre l'espoir et l'illusion
Between what's right and what we've just gotten used to
Entre ce qui est juste et ce à quoi nous nous sommes simplement habitués
My whole life I've had something to prove to you
Toute ma vie, j'ai eu quelque chose à vous prouver
I'm sick of walking that fine line
J'en ai marre de marcher sur cette fine ligne
Fine line between surviving and living
Fine ligne entre survivre et vivre
And God some things never should be forgiven
Et Dieu, certaines choses ne devraient jamais être pardonnées
Guess what I'm sick of pretending for you
Devine quoi, j'en ai marre de faire semblant pour toi
Fine line
Fine ligne
Fine line
Fine ligne
Fine line
Fine ligne
Fine line
Fine ligne
Fine line
Fine ligne
Fine line
Fine ligne
This life was never mine
Cette vie n'a jamais été la mienne
This life was never mine
Cette vie n'a jamais été la mienne
This life was never mine
Cette vie n'a jamais été la mienne
I cant keep wasting time
Je ne peux pas continuer à perdre du temps
I cant keep wasting time
Je ne peux pas continuer à perdre du temps
I cant keep wasting time
Je ne peux pas continuer à perdre du temps
There's a fine line between what matters and doesn't
Il y a une fine ligne entre ce qui compte et ce qui ne compte pas
Between letting go and giving up
Entre lâcher prise et abandonner
Between happy and stupid as fuck
Entre être heureux et être stupide comme un con
There's a fine line between what's entertaining
Il y a une fine ligne entre ce qui est divertissant
And what's just exploiting the pain
Et ce qui exploite simplement la douleur
But hey look at all the money we made off me
Mais regardez tout l'argent que nous avons gagné grâce à moi
There's a fine line I've been walking
Há uma linha tênue que tenho percorrido
And trying to balance is exhausting
E tentar equilibrar é exaustivo
This is where you fuckers pushed me
É aqui que vocês me empurraram
Don't be surprised if shit gets ugly
Não se surpreenda se as coisas ficarem feias
All the doctors and lawyers cut the tongue out of my mouth
Todos os médicos e advogados cortaram a língua da minha boca
I've been hiding my anger, but bitch look at me now
Estive escondendo minha raiva, mas olha para mim agora
I'm at the top of the mountain, with a gun to my head
Estou no topo da montanha, com uma arma na minha cabeça
Am I bigger than Jesus, or better off dead?
Sou maior que Jesus, ou melhor morto?
There's a fine line between genius and crazy
Há uma linha tênue entre gênio e loucura
There's a fine line between broken and breaking
Há uma linha tênue entre quebrado e quebrando
Spent my whole life tryna to change what they're saying about me
Passei a minha vida toda tentando mudar o que estão dizendo sobre mim
Sick of walking that fine line
Cansado de andar nessa linha tênue
Fine line between selling out and being bought
Linha tênue entre vender-se e ser comprado
Fine line between famous and being forgot
Linha tênue entre ser famoso e ser esquecido
It's time I'm coming down off of the cross
É hora de eu descer da cruz
I'm sick of walking that fine line
Estou cansado de andar nessa linha tênue
I feel safest in the silence
Me sinto mais seguro no silêncio
And I'm so goddamn sick of fighting
E estou tão malditamente cansado de lutar
The truth keeps roaring like a lion
A verdade continua rugindo como um leão
Yeah, that'll be the cross I'll die on
Sim, essa será a cruz em que morrerei
The years keep on dragging, I'm at the end of my rope
Os anos continuam arrastando, estou no fim da minha corda
The noose gets tighter and tighter
A corda fica cada vez mais apertada
I'm tasting blood in my throat
Estou sentindo o gosto de sangue na minha garganta
Don't fucking call me a fighter
Não me chame de lutador
Don't fucking call me a joke
Não me chame de piada
You have no fucking idea
Você não tem ideia
Trust me you'll never know
Acredite, você nunca saberá
There's a fine line between hope and delusion
Há uma linha tênue entre esperança e ilusão
Between what's right and what we've just gotten used to
Entre o que é certo e o que apenas nos acostumamos
My whole life I've had something to prove to you
Minha vida toda tive algo a provar para você
I'm sick of walking that fine line
Estou cansado de andar nessa linha tênue
Fine line between surviving and living
Linha tênue entre sobreviver e viver
And God some things never should be forgiven
E Deus, algumas coisas nunca deveriam ser perdoadas
Guess what I'm sick of pretending for you
Adivinha, estou cansado de fingir para você
Fine line
Linha tênue
Fine line
Linha tênue
Fine line
Linha tênue
Fine line
Linha tênue
Fine line
Linha tênue
Fine line
Linha tênue
This life was never mine
Esta vida nunca foi minha
This life was never mine
Esta vida nunca foi minha
This life was never mine
Esta vida nunca foi minha
I cant keep wasting time
Não posso continuar perdendo tempo
I cant keep wasting time
Não posso continuar perdendo tempo
I cant keep wasting time
Não posso continuar perdendo tempo
There's a fine line between what matters and doesn't
Há uma linha tênue entre o que importa e o que não importa
Between letting go and giving up
Entre deixar ir e desistir
Between happy and stupid as fuck
Entre feliz e estúpido pra caralho
There's a fine line between what's entertaining
Há uma linha tênue entre o que é divertido
And what's just exploiting the pain
E o que é apenas explorar a dor
But hey look at all the money we made off me
Mas ei, olha todo o dinheiro que fizemos comigo
There's a fine line I've been walking
Hay una delgada línea que he estado caminando
And trying to balance is exhausting
Y tratar de equilibrar es agotador
This is where you fuckers pushed me
Aquí es donde me empujasteis, cabrones
Don't be surprised if shit gets ugly
No os sorprendáis si la cosa se pone fea
All the doctors and lawyers cut the tongue out of my mouth
Todos los médicos y abogados me arrancaron la lengua de la boca
I've been hiding my anger, but bitch look at me now
He estado ocultando mi ira, pero miradme ahora, perra
I'm at the top of the mountain, with a gun to my head
Estoy en la cima de la montaña, con una pistola en la cabeza
Am I bigger than Jesus, or better off dead?
¿Soy más grande que Jesús, o estaría mejor muerto?
There's a fine line between genius and crazy
Hay una delgada línea entre genio y locura
There's a fine line between broken and breaking
Hay una delgada línea entre roto y rompiendo
Spent my whole life tryna to change what they're saying about me
Pasé toda mi vida tratando de cambiar lo que decían de mí
Sick of walking that fine line
Estoy harto de caminar esa delgada línea
Fine line between selling out and being bought
Delgada línea entre venderse y ser comprado
Fine line between famous and being forgot
Delgada línea entre ser famoso y ser olvidado
It's time I'm coming down off of the cross
Es hora de que baje de la cruz
I'm sick of walking that fine line
Estoy harto de caminar esa delgada línea
I feel safest in the silence
Me siento más seguro en el silencio
And I'm so goddamn sick of fighting
Y estoy tan jodidamente harto de luchar
The truth keeps roaring like a lion
La verdad sigue rugiendo como un león
Yeah, that'll be the cross I'll die on
Sí, esa será la cruz en la que moriré
The years keep on dragging, I'm at the end of my rope
Los años siguen arrastrándose, estoy al final de mi cuerda
The noose gets tighter and tighter
El nudo se aprieta cada vez más
I'm tasting blood in my throat
Estoy saboreando sangre en mi garganta
Don't fucking call me a fighter
No me llames luchador
Don't fucking call me a joke
No me llames broma
You have no fucking idea
No tienes ni puta idea
Trust me you'll never know
Créeme, nunca lo sabrás
There's a fine line between hope and delusion
Hay una delgada línea entre la esperanza y la ilusión
Between what's right and what we've just gotten used to
Entre lo que está bien y a lo que simplemente nos hemos acostumbrado
My whole life I've had something to prove to you
Toda mi vida he tenido algo que demostrarte
I'm sick of walking that fine line
Estoy harto de caminar esa delgada línea
Fine line between surviving and living
Delgada línea entre sobrevivir y vivir
And God some things never should be forgiven
Y Dios, algunas cosas nunca deberían ser perdonadas
Guess what I'm sick of pretending for you
Adivina qué, estoy harto de fingir para ti
Fine line
Delgada línea
Fine line
Delgada línea
Fine line
Delgada línea
Fine line
Delgada línea
Fine line
Delgada línea
Fine line
Delgada línea
This life was never mine
Esta vida nunca fue mía
This life was never mine
Esta vida nunca fue mía
This life was never mine
Esta vida nunca fue mía
I cant keep wasting time
No puedo seguir perdiendo el tiempo
I cant keep wasting time
No puedo seguir perdiendo el tiempo
I cant keep wasting time
No puedo seguir perdiendo el tiempo
There's a fine line between what matters and doesn't
Hay una delgada línea entre lo que importa y lo que no
Between letting go and giving up
Entre dejar ir y rendirse
Between happy and stupid as fuck
Entre ser feliz y ser estúpidamente feliz
There's a fine line between what's entertaining
Hay una delgada línea entre lo que es entretenido
And what's just exploiting the pain
Y lo que simplemente explota el dolor
But hey look at all the money we made off me
Pero mira todo el dinero que hemos ganado conmigo
There's a fine line I've been walking
Es gibt eine feine Linie, auf der ich gehe
And trying to balance is exhausting
Und das Ausbalancieren ist erschöpfend
This is where you fuckers pushed me
Hier habt ihr Arschlöcher mich hingedrängt
Don't be surprised if shit gets ugly
Seid nicht überrascht, wenn die Scheiße hässlich wird
All the doctors and lawyers cut the tongue out of my mouth
Alle Ärzte und Anwälte haben mir die Zunge aus dem Mund geschnitten
I've been hiding my anger, but bitch look at me now
Ich habe meinen Ärger versteckt, aber schau mich jetzt an, Schlampe
I'm at the top of the mountain, with a gun to my head
Ich bin auf dem Gipfel des Berges, mit einer Pistole an meinem Kopf
Am I bigger than Jesus, or better off dead?
Bin ich größer als Jesus oder besser tot?
There's a fine line between genius and crazy
Es gibt eine feine Linie zwischen Genie und Verrücktheit
There's a fine line between broken and breaking
Es gibt eine feine Linie zwischen gebrochen und brechen
Spent my whole life tryna to change what they're saying about me
Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht, zu versuchen, das zu ändern, was sie über mich sagen
Sick of walking that fine line
Ich habe es satt, diese feine Linie zu gehen
Fine line between selling out and being bought
Feine Linie zwischen Verkauf und Kauf
Fine line between famous and being forgot
Feine Linie zwischen Berühmtheit und Vergessenheit
It's time I'm coming down off of the cross
Es ist Zeit, dass ich vom Kreuz herunterkomme
I'm sick of walking that fine line
Ich habe es satt, diese feine Linie zu gehen
I feel safest in the silence
Ich fühle mich am sichersten in der Stille
And I'm so goddamn sick of fighting
Und ich habe so verdammt satt zu kämpfen
The truth keeps roaring like a lion
Die Wahrheit brüllt weiter wie ein Löwe
Yeah, that'll be the cross I'll die on
Ja, das wird das Kreuz sein, auf dem ich sterben werde
The years keep on dragging, I'm at the end of my rope
Die Jahre ziehen sich hin, ich bin am Ende meiner Kräfte
The noose gets tighter and tighter
Die Schlinge wird immer enger
I'm tasting blood in my throat
Ich schmecke Blut in meinem Hals
Don't fucking call me a fighter
Nenn mich verdammt noch mal nicht Kämpfer
Don't fucking call me a joke
Nenn mich verdammt noch mal nicht Witz
You have no fucking idea
Du hast keine verdammte Ahnung
Trust me you'll never know
Glaub mir, du wirst es nie wissen
There's a fine line between hope and delusion
Es gibt eine feine Linie zwischen Hoffnung und Täuschung
Between what's right and what we've just gotten used to
Zwischen dem, was richtig ist, und dem, woran wir uns gewöhnt haben
My whole life I've had something to prove to you
Mein ganzes Leben lang hatte ich etwas zu beweisen
I'm sick of walking that fine line
Ich habe es satt, diese feine Linie zu gehen
Fine line between surviving and living
Feine Linie zwischen Überleben und Leben
And God some things never should be forgiven
Und Gott, manche Dinge sollten nie vergeben werden
Guess what I'm sick of pretending for you
Rate mal, ich habe es satt, für dich zu tun
Fine line
Feine Linie
Fine line
Feine Linie
Fine line
Feine Linie
Fine line
Feine Linie
Fine line
Feine Linie
Fine line
Feine Linie
This life was never mine
Dieses Leben war nie meins
This life was never mine
Dieses Leben war nie meins
This life was never mine
Dieses Leben war nie meins
I cant keep wasting time
Ich kann nicht weiter Zeit verschwenden
I cant keep wasting time
Ich kann nicht weiter Zeit verschwenden
I cant keep wasting time
Ich kann nicht weiter Zeit verschwenden
There's a fine line between what matters and doesn't
Es gibt eine feine Linie zwischen dem, was zählt und dem, was nicht
Between letting go and giving up
Zwischen Loslassen und Aufgeben
Between happy and stupid as fuck
Zwischen glücklich und dumm wie Scheiße
There's a fine line between what's entertaining
Es gibt eine feine Linie zwischen dem, was unterhaltsam ist
And what's just exploiting the pain
Und dem, was nur den Schmerz ausnutzt
But hey look at all the money we made off me
Aber hey, schau dir all das Geld an, das wir mit mir verdient haben
There's a fine line I've been walking
C'è una sottile linea che ho percorso
And trying to balance is exhausting
E cercare di bilanciare è estenuante
This is where you fuckers pushed me
Questo è dove mi avete spinto, stronzi
Don't be surprised if shit gets ugly
Non sorprendetevi se le cose si mettono male
All the doctors and lawyers cut the tongue out of my mouth
Tutti i dottori e gli avvocati mi hanno tagliato la lingua dalla bocca
I've been hiding my anger, but bitch look at me now
Ho nascosto la mia rabbia, ma guarda me adesso, stronza
I'm at the top of the mountain, with a gun to my head
Sono in cima alla montagna, con una pistola alla testa
Am I bigger than Jesus, or better off dead?
Sono più grande di Gesù, o sarebbe meglio se fossi morto?
There's a fine line between genius and crazy
C'è una sottile linea tra genio e pazzia
There's a fine line between broken and breaking
C'è una sottile linea tra essere rotto e rompersi
Spent my whole life tryna to change what they're saying about me
Ho passato tutta la mia vita cercando di cambiare quello che dicono di me
Sick of walking that fine line
Sono stanco di camminare su quella sottile linea
Fine line between selling out and being bought
Sottile linea tra vendere e essere comprato
Fine line between famous and being forgot
Sottile linea tra essere famoso e essere dimenticato
It's time I'm coming down off of the cross
È ora che scendo dalla croce
I'm sick of walking that fine line
Sono stanco di camminare su quella sottile linea
I feel safest in the silence
Mi sento più sicuro nel silenzio
And I'm so goddamn sick of fighting
E sono così dannatamente stanco di combattere
The truth keeps roaring like a lion
La verità continua a ruggire come un leone
Yeah, that'll be the cross I'll die on
Sì, quella sarà la croce su cui morirò
The years keep on dragging, I'm at the end of my rope
Gli anni continuano a trascinarsi, sono alla fine del mio limite
The noose gets tighter and tighter
Il cappio si stringe sempre di più
I'm tasting blood in my throat
Sto assaggiando sangue in gola
Don't fucking call me a fighter
Non chiamarmi un combattente
Don't fucking call me a joke
Non chiamarmi uno scherzo
You have no fucking idea
Non hai idea
Trust me you'll never know
Credimi, non lo saprai mai
There's a fine line between hope and delusion
C'è una sottile linea tra speranza e illusione
Between what's right and what we've just gotten used to
Tra ciò che è giusto e ciò a cui ci siamo solo abituati
My whole life I've had something to prove to you
Tutta la mia vita ho avuto qualcosa da dimostrare a te
I'm sick of walking that fine line
Sono stanco di camminare su quella sottile linea
Fine line between surviving and living
Sottile linea tra sopravvivere e vivere
And God some things never should be forgiven
E Dio, alcune cose non dovrebbero mai essere perdonate
Guess what I'm sick of pretending for you
Indovina un po', sono stanco di fingere per te
Fine line
Sottile linea
Fine line
Sottile linea
Fine line
Sottile linea
Fine line
Sottile linea
Fine line
Sottile linea
Fine line
Sottile linea
This life was never mine
Questa vita non è mai stata mia
This life was never mine
Questa vita non è mai stata mia
This life was never mine
Questa vita non è mai stata mia
I cant keep wasting time
Non posso continuare a perdere tempo
I cant keep wasting time
Non posso continuare a perdere tempo
I cant keep wasting time
Non posso continuare a perdere tempo
There's a fine line between what matters and doesn't
C'è una sottile linea tra ciò che conta e ciò che non conta
Between letting go and giving up
Tra lasciar andare e arrendersi
Between happy and stupid as fuck
Tra essere felice e essere stupido come un cazzo
There's a fine line between what's entertaining
C'è una sottile linea tra ciò che è divertente
And what's just exploiting the pain
E ciò che è solo sfruttare il dolore
But hey look at all the money we made off me
Ma guarda tutto il denaro che abbiamo fatto su di me
[Bölüm ]
Yürümekte olduğum ince bir çizgi var
Ve çok yorucu dengede kalmak
Siz adilerin beni getirdiği nokta burası
İşler çirkinleşirse şaşırmayın
[Ön Nakarat]
Doktorlar ve avukatlar dilimi kesip attılar
Öfkemi gizliyordum ama ahbap bak şimdi bana
Dağın zirvesindeyim başıma dayalı bir silahla
İsa'dan daha mı büyüğüm yoksa ölsem daha mı iyi?
[Nakarat]
Dahi ile delirmiş arasında ince bir çizgi var
Kırılmakla kırmak arasında ince bir çizgi var
Tüm hayatımı benim hakkımda söylenenleri değiştirmeye çalışarak geçirdim
Şu ince çizgiyi yürümekten bıktım
Hepsini satmakla satın alınmak arasında ince bir çizgi var
Ünlü olmakla unutulmak arasında ince bir çizgi var
Zamanı geldi, çarmıhdan iniyorum
Şu ince çizgiyi yürümekten bıktım
[Bölüm 2]
En çok sessizlikteyken güvende hissediyorum
Ve savaşmaktan çok pis yoruldum
Gerçekler aslan gibi kükremeye devam ediyor
Evet, üstünde öleceğim çarmıh bu
[Ön Nakarat]
Yıllar geride kalıyor, ipimin ucuna geldim
İlmek gittikçe daralıyor, boğazımda kan tadı var
Bana sakın savaşçı deme, sakın soytarı deme
Hiçbir bok bilmiyorsun, inan bana, hiç de bilmeyeceksin
[Nakarat]
Umut ve yanılgı arasında ince bir çizgi var
Doğru olanla sadece alışmış olduğumuz arasında da
Hayatım boyunca sana bir şeyler kanıtlamam lazımdı
Şu ince çizgiyi yürümekten bıktım
Hayatta kalmak ve yaşamak arasındaki ince çizgi
Ve, Tanrım, bazı şeyler asla affedilmemeli
Bil bakalım ne oldu
Senin için numara yapmaktan usandım
[Eşik]
İnce çizgi, ince çizgi, ince çizgi
İnce çizgi, ince çizgi, ince çizgi
Bu hayat hiç benim olmadı
Bu hayat hiç benim olmadı
Bu hayat hiç benim olmadı
Vakit harcamaya devam edemem
Vakit harcamaya devam edemem
Vakit harcamaya devam edemem
[Nakarat]
Önemi olanla olmayan arasında ince bir çizgi var
Oluruna bırakmakla pes etmek arasında da
Mutlu olanla salt aptal arasında da
İnce bir çizgi var, eğlendirici olanla
Sadece acıdan faydalanmak arasında
Ama olsun, benden kazandığımız tüm şu paraya bak