On se tourne autour

Benoit Poher, Fabien Dubos, Florian Dubos, Nicolas Chassagne

Paroles Traduction

Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre

Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
Mais ton lit restera mon dernier tombeau

On se tourne, tourne, tourne autour
Moi je tends, tends, l'autre joue
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées

De la poussière d'étoile dans la poche gauche
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe

Du haut des dunes, objectif lune
Les comètes fusent et se consument, je me consume
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde

On se tourne, tourne, tourne autour
Moi je tends, tends, l'autre joue
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées

On se tourne, tourne, tourne autour
Moi je tends, tends, l'autre joue
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées

Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
E as nossas mãos que se quebram nas portas fechadas
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
Nossas bochechas que se congelam quando posamos
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
Nossos dedos que se arranham na cor das rosas
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre
E suas pernas que se abrem ao calor de outro
Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
Nossos olhos que se escondem sob os hematomas
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
Nossas vozes que se desgastam no que as opõe
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
Eu procurei o espinho, a origem dos males
Mais ton lit restera mon dernier tombeau
Mas a sua cama será meu último túmulo
On se tourne, tourne, tourne autour
Nós giramos, giramos, giramos em torno
Moi je tends, tends, l'autre joue
Eu estendo, estendo, a outra bochecha
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Não há mágica aqui, não há poesia, mas
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Não há violência aqui, apenas algumas páginas que rasgamos
De la poussière d'étoile dans la poche gauche
Poeira de estrela no bolso esquerdo
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
Pinturas de você, finalmente alguns esboços
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
Eu queimarei minha roupa suja antes que você me derrube
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe
Que o forno dos corpos me acalme e me aqueça
Du haut des dunes, objectif lune
Do topo das dunas, objetivo lua
Les comètes fusent et se consument, je me consume
Os cometas disparam e se consomem, eu me consumo
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
Nossos corpos que desaparecem à favor das sombras
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde
Você virá me apagar no clamor do mundo
On se tourne, tourne, tourne autour
Nós giramos, giramos, giramos em torno
Moi je tends, tends, l'autre joue
Eu estendo, estendo, a outra bochecha
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Não há mágica aqui, não há poesia, mas
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Não há violência aqui, apenas algumas páginas que rasgamos
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Não há mágica aqui, não há poesia, mas
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Não há violência aqui, apenas algumas páginas que rasgamos
On se tourne, tourne, tourne autour
Nós giramos, giramos, giramos em torno
Moi je tends, tends, l'autre joue
Eu estendo, estendo, a outra bochecha
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Não há mágica aqui, não há poesia, mas
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Não há violência aqui, apenas algumas páginas que rasgamos
Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
And our hands that break on closed doors
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
Our cheeks that freeze when we pose
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
Our fingers that get scratched by the color of roses
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre
And your legs that spread to the warmth of another
Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
Our eyes that hide under bruises
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
Our voices that clash in what opposes them
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
I looked for the splinter, the origin of the evils
Mais ton lit restera mon dernier tombeau
But your bed will remain my last tomb
On se tourne, tourne, tourne autour
We turn, turn, turn around
Moi je tends, tends, l'autre joue
I extend, extend, the other cheek
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
There is no magic here there is no poetry but
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
There is no violence here just some pages we've torn
De la poussière d'étoile dans la poche gauche
Stardust in the left pocket
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
Paintings of you, finally some sketches
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
I will burn my dirty laundry before you mow me down
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe
May the furnace of bodies calm and warm me
Du haut des dunes, objectif lune
From the top of the dunes, aiming for the moon
Les comètes fusent et se consument, je me consume
Comets shoot and consume themselves, I consume myself
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
Our bodies that fade in favor of shadows
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde
You will come to extinguish me in the clamor of the world
On se tourne, tourne, tourne autour
We turn, turn, turn around
Moi je tends, tends, l'autre joue
I extend, extend, the other cheek
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
There is no magic here there is no poetry but
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
There is no violence here just some pages we've torn
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
There is no magic here there is no poetry but
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
There is no violence here just some pages we've torn
On se tourne, tourne, tourne autour
We turn, turn, turn around
Moi je tends, tends, l'autre joue
I extend, extend, the other cheek
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
There is no magic here there is no poetry but
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
There is no violence here just some pages we've torn
Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
Y nuestras manos que se rompen en las puertas cerradas
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
Nuestras mejillas que se congelan cuando posamos
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
Nuestros dedos que se desgarran con el color de las rosas
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre
Y tus piernas que se abren con el calor de otro
Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
Nuestros ojos que se esconden bajo los moretones
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
Nuestras voces que se desgarran en lo que las opone
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
Yo busqué la astilla, el origen de los males
Mais ton lit restera mon dernier tombeau
Pero tu cama será mi última tumba
On se tourne, tourne, tourne autour
Nos damos vueltas, vueltas, vueltas alrededor
Moi je tends, tends, l'autre joue
Yo tiendo, tiendo, la otra mejilla
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
No hay magia aquí, no hay poesía pero
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
No hay violencia aquí, solo algunas páginas que hemos rasgado
De la poussière d'étoile dans la poche gauche
Polvo de estrella en el bolsillo izquierdo
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
Pinturas de ti, al fin algunos bocetos
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
Quemaré mi ropa sucia antes de que me siegues
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe
Que el horno de los cuerpos me calme y me caliente
Du haut des dunes, objectif lune
Desde lo alto de las dunas, objetivo luna
Les comètes fusent et se consument, je me consume
Las cometas vuelan y se consumen, me consumo
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
Nuestros cuerpos que se desvanecen a favor de las sombras
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde
Tú vendrás a apagarme en el clamor del mundo
On se tourne, tourne, tourne autour
Nos damos vueltas, vueltas, vueltas alrededor
Moi je tends, tends, l'autre joue
Yo tiendo, tiendo, la otra mejilla
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
No hay magia aquí, no hay poesía pero
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
No hay violencia aquí, solo algunas páginas que hemos rasgado
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
No hay magia aquí, no hay poesía pero
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
No hay violencia aquí, solo algunas páginas que hemos rasgado
On se tourne, tourne, tourne autour
Nos damos vueltas, vueltas, vueltas alrededor
Moi je tends, tends, l'autre joue
Yo tiendo, tiendo, la otra mejilla
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
No hay magia aquí, no hay poesía pero
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
No hay violencia aquí, solo algunas páginas que hemos rasgado
Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
Und unsere Hände, die an geschlossenen Türen brechen
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
Unsere Wangen, die erstarren, wenn wir posieren
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
Unsere Finger, die sich an der Farbe der Rosen aufreißen
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre
Und deine Beine, die sich bei der Wärme eines anderen öffnen
Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
Unsere Augen, die sich unter den Blutergüssen verstecken
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
Unsere Stimmen, die sich in dem, was sie entgegensetzt, aufreiben
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
Ich habe den Splitter gesucht, die Ursache der Übel
Mais ton lit restera mon dernier tombeau
Aber dein Bett wird mein letztes Grab sein
On se tourne, tourne, tourne autour
Wir drehen, drehen, drehen uns herum
Moi je tends, tends, l'autre joue
Ich strecke, strecke, die andere Wange hin
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Es gibt hier keine Magie, es gibt keine Poesie, aber
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Es gibt hier keine Gewalt, nur ein paar Seiten, die wir zerrissen haben
De la poussière d'étoile dans la poche gauche
Sternenstaub in der linken Tasche
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
Bilder von dir, endlich einige Skizzen
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
Ich werde meine schmutzige Wäsche verbrennen, bevor du mich mähst
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe
Dass das Feuer der Körper mich beruhigt und wärmt
Du haut des dunes, objectif lune
Von den Dünen aus, Ziel Mond
Les comètes fusent et se consument, je me consume
Die Kometen schießen und verbrennen, ich verbrenne
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
Unsere Körper, die im Schatten verblassen
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde
Du wirst mich in der Aufregung der Welt löschen
On se tourne, tourne, tourne autour
Wir drehen, drehen, drehen uns herum
Moi je tends, tends, l'autre joue
Ich strecke, strecke, die andere Wange hin
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Es gibt hier keine Magie, es gibt keine Poesie, aber
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Es gibt hier keine Gewalt, nur ein paar Seiten, die wir zerrissen haben
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Es gibt hier keine Magie, es gibt keine Poesie, aber
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Es gibt hier keine Gewalt, nur ein paar Seiten, die wir zerrissen haben
On se tourne, tourne, tourne autour
Wir drehen, drehen, drehen uns herum
Moi je tends, tends, l'autre joue
Ich strecke, strecke, die andere Wange hin
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Es gibt hier keine Magie, es gibt keine Poesie, aber
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Es gibt hier keine Gewalt, nur ein paar Seiten, die wir zerrissen haben
Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
E le nostre mani che si spezzano sulle porte chiuse
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
Le nostre guance che si congelano quando facciamo la posa
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
Le nostre dita che si lacerano al colore delle rose
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre
E le tue gambe che si aprono al calore di un altro
Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
I nostri occhi che si nascondono sotto le ecchimosi
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
Le nostre voci che si scontrano in ciò che le oppone
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
Io ho cercato la scheggia, l'origine dei mali
Mais ton lit restera mon dernier tombeau
Ma il tuo letto rimarrà la mia ultima tomba
On se tourne, tourne, tourne autour
Ci giriamo, giriamo, giriamo intorno
Moi je tends, tends, l'autre joue
Io tendo, tendo, l'altra guancia
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Non c'è magia qui non c'è poesia ma
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Non c'è violenza qui solo alcune pagine che abbiamo strappato
De la poussière d'étoile dans la poche gauche
Della polvere di stelle nella tasca sinistra
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
Dei dipinti di te, finalmente alcuni abbozzi
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
Brucerò i miei panni sporchi prima che tu mi falci
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe
Che il forno dei corpi mi calmi e mi riscaldi
Du haut des dunes, objectif lune
Dall'alto delle dune, obiettivo luna
Les comètes fusent et se consument, je me consume
Le comete volano e si consumano, mi consumo
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
I nostri corpi che svaniscono a favore delle ombre
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde
Tu verrai a spegnermi nel clamore del mondo
On se tourne, tourne, tourne autour
Ci giriamo, giriamo, giriamo intorno
Moi je tends, tends, l'autre joue
Io tendo, tendo, l'altra guancia
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Non c'è magia qui non c'è poesia ma
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Non c'è violenza qui solo alcune pagine che abbiamo strappato
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Non c'è magia qui non c'è poesia ma
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Non c'è violenza qui solo alcune pagine che abbiamo strappato
On se tourne, tourne, tourne autour
Ci giriamo, giriamo, giriamo intorno
Moi je tends, tends, l'autre joue
Io tendo, tendo, l'altra guancia
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Non c'è magia qui non c'è poesia ma
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Non c'è violenza qui solo alcune pagine che abbiamo strappato
Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
Dan tangan kita yang patah di pintu yang tertutup
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
Pipi kita yang membeku saat kita berpose
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
Jari-jari kita yang terluka oleh warna mawar
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre
Dan kaki kamu yang terbuka oleh panas orang lain
Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
Mata kita yang tersembunyi di bawah memar
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
Suara kita yang bertengkar dalam apa yang menentang mereka
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
Aku mencari duri, asal dari rasa sakit
Mais ton lit restera mon dernier tombeau
Tapi tempat tidurmu akan menjadi kuburan terakhirku
On se tourne, tourne, tourne autour
Kita berputar, putar, putar di sekitar
Moi je tends, tends, l'autre joue
Aku menunjukkan, tunjukkan, pipi yang lain
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Tidak ada sihir di sini, tidak ada puisi tapi
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Tidak ada kekerasan di sini, hanya beberapa halaman yang kita robek
De la poussière d'étoile dans la poche gauche
Debu bintang di kantong kiri
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
Lukisan tentangmu, akhirnya beberapa sketsa
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
Aku akan membakar pakaian kotorku sebelum kamu merampas aku
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe
Semoga panas tubuh bisa menenangkan dan menghangatkan aku
Du haut des dunes, objectif lune
Dari atas bukit pasir, tujuan bulan
Les comètes fusent et se consument, je me consume
Komet melesat dan terbakar, aku terbakar
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
Tubuh kita yang memudar di bawah bayangan
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde
Kamu akan memadamkanku dalam keramaian dunia
On se tourne, tourne, tourne autour
Kita berputar, putar, putar di sekitar
Moi je tends, tends, l'autre joue
Aku menunjukkan, tunjukkan, pipi yang lain
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Tidak ada sihir di sini, tidak ada puisi tapi
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Tidak ada kekerasan di sini, hanya beberapa halaman yang kita robek
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Tidak ada sihir di sini, tidak ada puisi tapi
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Tidak ada kekerasan di sini, hanya beberapa halaman yang kita robek
On se tourne, tourne, tourne autour
Kita berputar, putar, putar di sekitar
Moi je tends, tends, l'autre joue
Aku menunjukkan, tunjukkan, pipi yang lain
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
Tidak ada sihir di sini, tidak ada puisi tapi
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
Tidak ada kekerasan di sini, hanya beberapa halaman yang kita robek
Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
และมือของเราที่หักลงบนประตูที่ปิด
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
แก้มของเราที่เย็นชาเมื่อเราทำท่า
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
นิ้วของเราที่ถูกขูดขึ้นด้วยสีของกุหลาบ
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre
และขาของคุณที่แยกออกไปด้วยความร้อนของคนอื่น
Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
ตาของเราที่ซ่อนอยู่ใต้รอยเย็บ
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
เสียงของเราที่ทะเลาะกันในสิ่งที่ต่อต้าน
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
ฉันได้ค้นหาเศษไม้ที่เป็นต้นกำเนิดของความเจ็บปวด
Mais ton lit restera mon dernier tombeau
แต่เตียงของคุณจะเป็นสุสานสุดท้ายของฉัน
On se tourne, tourne, tourne autour
เราหมุน, หมุน, หมุนรอบ ๆ
Moi je tends, tends, l'autre joue
ฉันยื่น, ยื่น, แก้มอีกฝั่ง
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
ที่นี่ไม่มีมายากล ไม่มีบทกวี
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
ที่นี่ไม่มีความรุนแรง เพียงหน้าที่เราได้ฉีก
De la poussière d'étoile dans la poche gauche
ฝุ่นดาวตกในกระเป๋าซ้าย
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
ภาพวาดของคุณ สุดท้ายเป็นร่างกายที่ไม่สมบูรณ์
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
ฉันจะเผาเสื้อผ้าที่สกปรกของฉันก่อนที่คุณจะทำลายฉัน
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe
ให้เตาเผาของร่างกายทำให้ฉันสงบและอบอุ่น
Du haut des dunes, objectif lune
จากยอดทราย, มุ่งหน้าไปที่ดวงจันทร์
Les comètes fusent et se consument, je me consume
ดาวหางยิงและเผาผลาญ, ฉันกำลังเผาผลาญ
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
ร่างกายของเราที่ลบล้างด้วยเงา
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde
คุณจะมาดับฉันในความเสียงรบกวนของโลก
On se tourne, tourne, tourne autour
เราหมุน, หมุน, หมุนรอบ ๆ
Moi je tends, tends, l'autre joue
ฉันยื่น, ยื่น, แก้มอีกฝั่ง
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
ที่นี่ไม่มีมายากล ไม่มีบทกวี
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
ที่นี่ไม่มีความรุนแรง เพียงหน้าที่เราได้ฉีก
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
ที่นี่ไม่มีมายากล ไม่มีบทกวี
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
ที่นี่ไม่มีความรุนแรง เพียงหน้าที่เราได้ฉีก
On se tourne, tourne, tourne autour
เราหมุน, หมุน, หมุนรอบ ๆ
Moi je tends, tends, l'autre joue
ฉันยื่น, ยื่น, แก้มอีกฝั่ง
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
ที่นี่ไม่มีมายากล ไม่มีบทกวี
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
ที่นี่ไม่มีความรุนแรง เพียงหน้าที่เราได้ฉีก
Et nos mains qui se cassent sur les portes closes
我们的手在紧闭的门上折断
Nos joues qui se glacent quand on prend la pose
当我们摆姿势时,我们的脸颊变得冰冷
Nos doigts qui s'écorchent à la couleur des roses
我们的手指在玫瑰的颜色上割破
Et tes jambes qui s'écartent à la chaleur d'un autre
而你的腿在另一个人的热度下分开
Nos yeux qui se cachent sous les ecchymoses
我们的眼睛藏在淤血下
Nos voix qui s'écharpent dans ce qui les opposent
我们的声音在对立中争吵
Moi j'ai cherché l'écharde, l'origine des maux
我寻找刺,病痛的起源
Mais ton lit restera mon dernier tombeau
但你的床将是我最后的墓地
On se tourne, tourne, tourne autour
我们围绕着转,转,转
Moi je tends, tends, l'autre joue
我伸出,伸出,另一边的脸颊
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
这里没有魔法,没有诗意,但是
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
这里没有暴力,只是我们撕碎的几页
De la poussière d'étoile dans la poche gauche
左口袋里的星尘
Des peintures de toi enfin quelques ébauches
你的画,终于有了一些草图
Je brûlerai mon linge sale avant que tu ne me fauches
在你割我之前,我会烧掉我的脏衣服
Que la fournaise des corps me calme et me réchauffe
让身体的炉火使我平静并温暖我
Du haut des dunes, objectif lune
从沙丘的顶部,目标月球
Les comètes fusent et se consument, je me consume
彗星飞射并消耗,我消耗
Nos corps qui s'effacent à la faveur des ombres
我们的身体在阴影的恩惠下消失
Toi tu viendras m'éteindre dans la clameur du monde
你会在世界的喧嚣中来熄灭我
On se tourne, tourne, tourne autour
我们围绕着转,转,转
Moi je tends, tends, l'autre joue
我伸出,伸出,另一边的脸颊
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
这里没有魔法,没有诗意,但是
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
这里没有暴力,只是我们撕碎的几页
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
这里没有魔法,没有诗意,但是
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
这里没有暴力,只是我们撕碎的几页
On se tourne, tourne, tourne autour
我们围绕着转,转,转
Moi je tends, tends, l'autre joue
我伸出,伸出,另一边的脸颊
Il n'y a pas de magie ici il n'y a pas de poésie mais
这里没有魔法,没有诗意,但是
Il n'y a pas de violence ici quelques pages qu'on a déchirées
这里没有暴力,只是我们撕碎的几页

Curiosités sur la chanson On se tourne autour de Kyo

Qui a composé la chanson “On se tourne autour” de Kyo?
La chanson “On se tourne autour” de Kyo a été composée par Benoit Poher, Fabien Dubos, Florian Dubos, Nicolas Chassagne.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kyo

Autres artistes de Pop rock