Trocitos de Madera

Gabriel Ricardo Kerpel, Mariana Alejandra Yegros

Paroles Traduction

Hay una niña que llora una pena
Que sufre más que ninguna cualquiera
Pero en la selva, cuando se desvela
Esa morena mueve las caderas
? dulce en la boca
Ya luce preciosa aunque llore madera
Esas caderas que se bambolean
Y las penas de adentro se van para fuera

Llora, trocitos de madera
La niña misionera
No para de llora
Llora las penas de su tierra
Moviendo su cadera
No para de bailar

Por la mañana siente soledad
Y por la noche siente soledad
Cuando te ría siente soledad
Cuando te mienta siente soledad
? dulce en la boca
Ya luce preciosa aunque llore madera
Esas caderas que se bambolean
Y las penas de adentro se van para fuera

Llora, trocitos de madera
La niña misionera
No para de llora
Llora las penas de su tierra
Moviendo su cadera
No para de bailar

Llora, trocitos de madera
La niña misionera
No para de llora
Llora las penas de su tierra
Moviendo su cadera
No para de bailar

Hay una niña que llora una pena
Il y a une petite fille qui pleure une peine
Que sufre más que ninguna cualquiera
Qui souffre plus que n'importe qui
Pero en la selva, cuando se desvela
Mais dans la jungle, quand elle se réveille
Esa morena mueve las caderas
Cette brune bouge ses hanches
? dulce en la boca
? doux dans la bouche
Ya luce preciosa aunque llore madera
Elle est déjà magnifique même si elle pleure du bois
Esas caderas que se bambolean
Ces hanches qui se balancent
Y las penas de adentro se van para fuera
Et les peines de l'intérieur s'en vont à l'extérieur
Llora, trocitos de madera
Elle pleure, des morceaux de bois
La niña misionera
La petite fille missionnaire
No para de llora
Elle ne cesse de pleurer
Llora las penas de su tierra
Elle pleure les peines de sa terre
Moviendo su cadera
En bougeant ses hanches
No para de bailar
Elle ne cesse de danser
Por la mañana siente soledad
Le matin, elle se sent seule
Y por la noche siente soledad
Et la nuit, elle se sent seule
Cuando te ría siente soledad
Quand tu ris, elle se sent seule
Cuando te mienta siente soledad
Quand tu mens, elle se sent seule
? dulce en la boca
? doux dans la bouche
Ya luce preciosa aunque llore madera
Elle est déjà magnifique même si elle pleure du bois
Esas caderas que se bambolean
Ces hanches qui se balancent
Y las penas de adentro se van para fuera
Et les peines de l'intérieur s'en vont à l'extérieur
Llora, trocitos de madera
Elle pleure, des morceaux de bois
La niña misionera
La petite fille missionnaire
No para de llora
Elle ne cesse de pleurer
Llora las penas de su tierra
Elle pleure les peines de sa terre
Moviendo su cadera
En bougeant ses hanches
No para de bailar
Elle ne cesse de danser
Llora, trocitos de madera
Elle pleure, des morceaux de bois
La niña misionera
La petite fille missionnaire
No para de llora
Elle ne cesse de pleurer
Llora las penas de su tierra
Elle pleure les peines de sa terre
Moviendo su cadera
En bougeant ses hanches
No para de bailar
Elle ne cesse de danser
Hay una niña que llora una pena
Há uma menina que chora uma pena
Que sufre más que ninguna cualquiera
Que sofre mais do que qualquer outra
Pero en la selva, cuando se desvela
Mas na selva, quando ela acorda
Esa morena mueve las caderas
Essa morena mexe os quadris
? dulce en la boca
? doce na boca
Ya luce preciosa aunque llore madera
Já parece linda mesmo chorando madeira
Esas caderas que se bambolean
Esses quadris que balançam
Y las penas de adentro se van para fuera
E as tristezas de dentro vão para fora
Llora, trocitos de madera
Chora, pedacinhos de madeira
La niña misionera
A menina missionária
No para de llora
Não para de chorar
Llora las penas de su tierra
Chora as tristezas de sua terra
Moviendo su cadera
Movendo seus quadris
No para de bailar
Não para de dançar
Por la mañana siente soledad
Pela manhã sente solidão
Y por la noche siente soledad
E à noite sente solidão
Cuando te ría siente soledad
Quando você ri, sente solidão
Cuando te mienta siente soledad
Quando você mente, sente solidão
? dulce en la boca
? doce na boca
Ya luce preciosa aunque llore madera
Já parece linda mesmo chorando madeira
Esas caderas que se bambolean
Esses quadris que balançam
Y las penas de adentro se van para fuera
E as tristezas de dentro vão para fora
Llora, trocitos de madera
Chora, pedacinhos de madeira
La niña misionera
A menina missionária
No para de llora
Não para de chorar
Llora las penas de su tierra
Chora as tristezas de sua terra
Moviendo su cadera
Movendo seus quadris
No para de bailar
Não para de dançar
Llora, trocitos de madera
Chora, pedacinhos de madeira
La niña misionera
A menina missionária
No para de llora
Não para de chorar
Llora las penas de su tierra
Chora as tristezas de sua terra
Moviendo su cadera
Movendo seus quadris
No para de bailar
Não para de dançar
Hay una niña que llora una pena
There is a girl who cries a sorrow
Que sufre más que ninguna cualquiera
She suffers more than any other
Pero en la selva, cuando se desvela
But in the jungle, when she wakes up
Esa morena mueve las caderas
That brunette moves her hips
? dulce en la boca
? sweet in the mouth
Ya luce preciosa aunque llore madera
She looks beautiful even though she cries wood
Esas caderas que se bambolean
Those hips that sway
Y las penas de adentro se van para fuera
And the sorrows inside go outside
Llora, trocitos de madera
She cries, little pieces of wood
La niña misionera
The missionary girl
No para de llora
She doesn't stop crying
Llora las penas de su tierra
She cries the sorrows of her land
Moviendo su cadera
Moving her hip
No para de bailar
She doesn't stop dancing
Por la mañana siente soledad
In the morning she feels loneliness
Y por la noche siente soledad
And at night she feels loneliness
Cuando te ría siente soledad
When you laugh she feels loneliness
Cuando te mienta siente soledad
When you lie she feels loneliness
? dulce en la boca
? sweet in the mouth
Ya luce preciosa aunque llore madera
She looks beautiful even though she cries wood
Esas caderas que se bambolean
Those hips that sway
Y las penas de adentro se van para fuera
And the sorrows inside go outside
Llora, trocitos de madera
She cries, little pieces of wood
La niña misionera
The missionary girl
No para de llora
She doesn't stop crying
Llora las penas de su tierra
She cries the sorrows of her land
Moviendo su cadera
Moving her hip
No para de bailar
She doesn't stop dancing
Llora, trocitos de madera
She cries, little pieces of wood
La niña misionera
The missionary girl
No para de llora
She doesn't stop crying
Llora las penas de su tierra
She cries the sorrows of her land
Moviendo su cadera
Moving her hip
No para de bailar
She doesn't stop dancing
Hay una niña que llora una pena
Es gibt ein Mädchen, das einen Kummer weint
Que sufre más que ninguna cualquiera
Das leidet mehr als jeder andere
Pero en la selva, cuando se desvela
Aber im Dschungel, wenn es wach wird
Esa morena mueve las caderas
Bewegt diese Brünette ihre Hüften
? dulce en la boca
? süß im Mund
Ya luce preciosa aunque llore madera
Sie sieht schon schön aus, obwohl sie Holz weint
Esas caderas que se bambolean
Diese Hüften, die sich wiegen
Y las penas de adentro se van para fuera
Und die Sorgen von innen gehen nach draußen
Llora, trocitos de madera
Weint, Holzstückchen
La niña misionera
Das Missionarsmädchen
No para de llora
Hört nicht auf zu weinen
Llora las penas de su tierra
Weint die Sorgen ihres Landes
Moviendo su cadera
Bewegt ihre Hüfte
No para de bailar
Hört nicht auf zu tanzen
Por la mañana siente soledad
Am Morgen fühlt sie Einsamkeit
Y por la noche siente soledad
Und in der Nacht fühlt sie Einsamkeit
Cuando te ría siente soledad
Wenn du lachst, fühlt sie Einsamkeit
Cuando te mienta siente soledad
Wenn du lügst, fühlt sie Einsamkeit
? dulce en la boca
? süß im Mund
Ya luce preciosa aunque llore madera
Sie sieht schon schön aus, obwohl sie Holz weint
Esas caderas que se bambolean
Diese Hüften, die sich wiegen
Y las penas de adentro se van para fuera
Und die Sorgen von innen gehen nach draußen
Llora, trocitos de madera
Weint, Holzstückchen
La niña misionera
Das Missionarsmädchen
No para de llora
Hört nicht auf zu weinen
Llora las penas de su tierra
Weint die Sorgen ihres Landes
Moviendo su cadera
Bewegt ihre Hüfte
No para de bailar
Hört nicht auf zu tanzen
Llora, trocitos de madera
Weint, Holzstückchen
La niña misionera
Das Missionarsmädchen
No para de llora
Hört nicht auf zu weinen
Llora las penas de su tierra
Weint die Sorgen ihres Landes
Moviendo su cadera
Bewegt ihre Hüfte
No para de bailar
Hört nicht auf zu tanzen
Hay una niña que llora una pena
C'è una ragazza che piange un dolore
Que sufre más que ninguna cualquiera
Che soffre più di chiunque altro
Pero en la selva, cuando se desvela
Ma nella giungla, quando si sveglia
Esa morena mueve las caderas
Quella mora muove i fianchi
? dulce en la boca
? dolce in bocca
Ya luce preciosa aunque llore madera
È già bellissima anche se piange legno
Esas caderas que se bambolean
Quei fianchi che si dondolano
Y las penas de adentro se van para fuera
E i dolori interni se ne vanno fuori
Llora, trocitos de madera
Piange, pezzetti di legno
La niña misionera
La ragazza missionaria
No para de llora
Non smette di piangere
Llora las penas de su tierra
Piange i dolori della sua terra
Moviendo su cadera
Muovendo i suoi fianchi
No para de bailar
Non smette di ballare
Por la mañana siente soledad
Al mattino si sente sola
Y por la noche siente soledad
E la notte si sente sola
Cuando te ría siente soledad
Quando ridi si sente sola
Cuando te mienta siente soledad
Quando menti si sente sola
? dulce en la boca
? dolce in bocca
Ya luce preciosa aunque llore madera
È già bellissima anche se piange legno
Esas caderas que se bambolean
Quei fianchi che si dondolano
Y las penas de adentro se van para fuera
E i dolori interni se ne vanno fuori
Llora, trocitos de madera
Piange, pezzetti di legno
La niña misionera
La ragazza missionaria
No para de llora
Non smette di piangere
Llora las penas de su tierra
Piange i dolori della sua terra
Moviendo su cadera
Muovendo i suoi fianchi
No para de bailar
Non smette di ballare
Llora, trocitos de madera
Piange, pezzetti di legno
La niña misionera
La ragazza missionaria
No para de llora
Non smette di piangere
Llora las penas de su tierra
Piange i dolori della sua terra
Moviendo su cadera
Muovendo i suoi fianchi
No para de bailar
Non smette di ballare
Hay una niña que llora una pena
Ada seorang gadis yang menangis karena kesedihan
Que sufre más que ninguna cualquiera
Yang menderita lebih dari siapa pun
Pero en la selva, cuando se desvela
Tapi di hutan, saat dia terjaga
Esa morena mueve las caderas
Gadis berkulit gelap itu menggerakkan pinggulnya
? dulce en la boca
? manis di mulut
Ya luce preciosa aunque llore madera
Sudah terlihat cantik meskipun menangis kayu
Esas caderas que se bambolean
Pinggul itu yang bergoyang
Y las penas de adentro se van para fuera
Dan kesedihan di dalamnya keluar
Llora, trocitos de madera
Menangis, serpihan kayu
La niña misionera
Gadis misionaris itu
No para de llora
Tidak berhenti menangis
Llora las penas de su tierra
Menangis kesedihan tanahnya
Moviendo su cadera
Menggerakkan pinggulnya
No para de bailar
Tidak berhenti menari
Por la mañana siente soledad
Di pagi hari dia merasa kesepian
Y por la noche siente soledad
Dan di malam hari dia merasa kesepian
Cuando te ría siente soledad
Ketika dia tertawa dia merasa kesepian
Cuando te mienta siente soledad
Ketika dia berbohong dia merasa kesepian
? dulce en la boca
? manis di mulut
Ya luce preciosa aunque llore madera
Sudah terlihat cantik meskipun menangis kayu
Esas caderas que se bambolean
Pinggul itu yang bergoyang
Y las penas de adentro se van para fuera
Dan kesedihan di dalamnya keluar
Llora, trocitos de madera
Menangis, serpihan kayu
La niña misionera
Gadis misionaris itu
No para de llora
Tidak berhenti menangis
Llora las penas de su tierra
Menangis kesedihan tanahnya
Moviendo su cadera
Menggerakkan pinggulnya
No para de bailar
Tidak berhenti menari
Llora, trocitos de madera
Menangis, serpihan kayu
La niña misionera
Gadis misionaris itu
No para de llora
Tidak berhenti menangis
Llora las penas de su tierra
Menangis kesedihan tanahnya
Moviendo su cadera
Menggerakkan pinggulnya
No para de bailar
Tidak berhenti menari
Hay una niña que llora una pena
มีเด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่ร้องไห้เพราะความเศร้า
Que sufre más que ninguna cualquiera
เธอทุกข์ทรมานมากกว่าใครๆ
Pero en la selva, cuando se desvela
แต่ในป่า เมื่อเธอตื่นตระหนก
Esa morena mueve las caderas
สาวผิวสีนั้นเธอเคลื่อนไหวสะโพก
? dulce en la boca
หวานในปาก
Ya luce preciosa aunque llore madera
เธอดูสวยงามแม้จะร้องไห้เป็นไม้
Esas caderas que se bambolean
สะโพกนั้นที่เคลื่อนไหวไปมา
Y las penas de adentro se van para fuera
และความเศร้าภายในก็หายไป
Llora, trocitos de madera
ร้องไห้, ชิ้นส่วนของไม้
La niña misionera
เด็กผู้หญิงนักบุญ
No para de llora
ไม่หยุดร้องไห้
Llora las penas de su tierra
ร้องไห้ความเศร้าของดินแดนของเธอ
Moviendo su cadera
ขณะเคลื่อนไหวสะโพก
No para de bailar
ไม่หยุดเต้นรำ
Por la mañana siente soledad
ตอนเช้าเธอรู้สึกเหงา
Y por la noche siente soledad
และตอนกลางคืนเธอรู้สึกเหงา
Cuando te ría siente soledad
เมื่อเธอหัวเราะเธอรู้สึกเหงา
Cuando te mienta siente soledad
เมื่อเธอโกหกเธอรู้สึกเหงา
? dulce en la boca
หวานในปาก
Ya luce preciosa aunque llore madera
เธอดูสวยงามแม้จะร้องไห้เป็นไม้
Esas caderas que se bambolean
สะโพกนั้นที่เคลื่อนไหวไปมา
Y las penas de adentro se van para fuera
และความเศร้าภายในก็หายไป
Llora, trocitos de madera
ร้องไห้, ชิ้นส่วนของไม้
La niña misionera
เด็กผู้หญิงนักบุญ
No para de llora
ไม่หยุดร้องไห้
Llora las penas de su tierra
ร้องไห้ความเศร้าของดินแดนของเธอ
Moviendo su cadera
ขณะเคลื่อนไหวสะโพก
No para de bailar
ไม่หยุดเต้นรำ
Llora, trocitos de madera
ร้องไห้, ชิ้นส่วนของไม้
La niña misionera
เด็กผู้หญิงนักบุญ
No para de llora
ไม่หยุดร้องไห้
Llora las penas de su tierra
ร้องไห้ความเศร้าของดินแดนของเธอ
Moviendo su cadera
ขณะเคลื่อนไหวสะโพก
No para de bailar
ไม่หยุดเต้นรำ
Hay una niña que llora una pena
有一个女孩在哭泣,哭着她的痛苦
Que sufre más que ninguna cualquiera
她受的苦比任何人都多
Pero en la selva, cuando se desvela
但在丛林中,当她清醒时
Esa morena mueve las caderas
那个棕色皮肤的女孩摇动她的臀部
? dulce en la boca
? 在嘴里很甜
Ya luce preciosa aunque llore madera
尽管她哭泣,她看起来很美
Esas caderas que se bambolean
那些摇摆的臀部
Y las penas de adentro se van para fuera
内心的痛苦就这样散去
Llora, trocitos de madera
哭吧,木头的小片
La niña misionera
那个传教士的女孩
No para de llora
停不下来的哭
Llora las penas de su tierra
哭她土地上的痛苦
Moviendo su cadera
摇动她的臀部
No para de bailar
她停不下来的跳舞
Por la mañana siente soledad
早上感到孤独
Y por la noche siente soledad
晚上也感到孤独
Cuando te ría siente soledad
当你笑时感到孤独
Cuando te mienta siente soledad
当你撒谎时感到孤独
? dulce en la boca
? 在嘴里很甜
Ya luce preciosa aunque llore madera
尽管她哭泣,她看起来很美
Esas caderas que se bambolean
那些摇摆的臀部
Y las penas de adentro se van para fuera
内心的痛苦就这样散去
Llora, trocitos de madera
哭吧,木头的小片
La niña misionera
那个传教士的女孩
No para de llora
停不下来的哭
Llora las penas de su tierra
哭她土地上的痛苦
Moviendo su cadera
摇动她的臀部
No para de bailar
她停不下来的跳舞
Llora, trocitos de madera
哭吧,木头的小片
La niña misionera
那个传教士的女孩
No para de llora
停不下来的哭
Llora las penas de su tierra
哭她土地上的痛苦
Moviendo su cadera
摇动她的臀部
No para de bailar
她停不下来的跳舞

Chansons les plus populaires [artist_preposition] La Yegros

Autres artistes de Dance music