MAIN MOITE

Karim Zenoud, Mohand Sahridj

Paroles Traduction

Bonne chance

Fils de pute, je suis aux arrivants
J'ai déjà un bon plat d'pâtes
2024, je suis l'évolution
Un rebeu renoi dans un 4X4
Non, je parle pas de location
Mais de 140, payée en espèces
On a des morts, des invocations
Et nos daronnes vivent dans le stress
Si tu savais combien ça coûte
D'être un DZ, s'appeler "Lacrim"
Y a des renards qui voudraient me faire
Et c'est mon ex qui paye la prime

Mais mon frère, on est fous
Un mélange de lion et de loup
On ne fait pas de rendez-vous
La plupart font des chichas
Prononce mon nom dans des histoires
Si tu savais, t'es qu'un p'tit chat
Toi, t'as bandé qu'à d'après toi
Devant des meufs, tu m'as ffiche-a
Une douleur dans le silence
Elle est immense
Je suis un roc, je suis solide
Je reste calme comme un dimanche

Dis "oui", dis "oui"
Ça fait trop mal quand tu dis "non"
Tu connais, je suis un vrai microbe
Plus ils veulent que j'parte, plus je suis lent
Orly pour la RedTom
2006, t'es qu'un minot
Vingt-deux fois que j'y mets les pieds
Et j'vais pas là-bas pour des vacances
Hier soir, j'ai fait un rêve étrange
Où j'ai parlé avec un roi
Mon frère, si j'étais rien
Aucun fils de pute ne parlerait d'moi

Donc c'est ça, la logique, hein?
Une lumière qu'ils voudraient éteindre
Mon cousin, j'fume du bon shit
Si on veut, crois-moi qu'ils vont tous nous craindre, okay

13 ans sur le terrain
J'me prends pour un parrain, j'aiguise mes dents
Tous les tours d'malin, d'vice
Tous les codes numéro 10, j'ai baigné d'dans
À 16 ans, le CJD
Devant la juge, agité
T'es beau après la G.AV
On n'a jamais été acquittés, j'ai baigné d'dans
Mon frère, on perd du temps
Un train de vie percutant
Tu sais, quand je vois tout noir
Bah, forcément, y a plus d'blanc

J'étais qu'un mauvais garçon
Très allergique à la dèche (hey, hey)
Ramène un fusil harpon
Tu peux garder ta canne à pêche, ouais
J'étais qu'un vulgaire vagabond
J'allais voler en Ardèche
Et que Dieu m'en soit témoin
J'suis un pirate depuis la crèche
Là,j'veux la vie simple
Aller six mois au Mali, aller six moi à Bali
J'me la pète, frère
Mais Dieu voit tout, entend tout
Il sait c'que j'fais pour ma famille

T'as une stratégie d'guerre
Frère, j'ai des gardes du corps
J'suis la Corée du Nord
P'tit, t'es la Gare du Nord

Bonne chance

Bonne chance
Boa sorte
Fils de pute, je suis aux arrivants
Filho da puta, estou chegando
J'ai déjà un bon plat d'pâtes
Já tenho um bom prato de macarrão
2024, je suis l'évolution
2024, eu sou a evolução
Un rebeu renoi dans un 4X4
Um árabe negro em um 4X4
Non, je parle pas de location
Não, não estou falando de aluguel
Mais de 140, payée en espèces
Mas de 140, pago em dinheiro
On a des morts, des invocations
Temos mortos, invocações
Et nos daronnes vivent dans le stress
E nossas mães vivem sob estresse
Si tu savais combien ça coûte
Se você soubesse quanto custa
D'être un DZ, s'appeler "Lacrim"
Ser um DZ, chamado "Lacrim"
Y a des renards qui voudraient me faire
Há raposas que querem me fazer
Et c'est mon ex qui paye la prime
E é minha ex que paga o prêmio
Mais mon frère, on est fous
Mas meu irmão, somos loucos
Un mélange de lion et de loup
Uma mistura de leão e lobo
On ne fait pas de rendez-vous
Não fazemos compromissos
La plupart font des chichas
A maioria faz narguilé
Prononce mon nom dans des histoires
Pronuncie meu nome em histórias
Si tu savais, t'es qu'un p'tit chat
Se você soubesse, você é apenas um gatinho
Toi, t'as bandé qu'à d'après toi
Você, só se excitou de acordo com você
Devant des meufs, tu m'as ffiche-a
Na frente das garotas, você me evita
Une douleur dans le silence
Uma dor no silêncio
Elle est immense
É imensa
Je suis un roc, je suis solide
Eu sou uma rocha, sou sólido
Je reste calme comme un dimanche
Eu permaneço calmo como um domingo
Dis "oui", dis "oui"
Diga "sim", diga "sim"
Ça fait trop mal quand tu dis "non"
Dói muito quando você diz "não"
Tu connais, je suis un vrai microbe
Você sabe, eu sou um verdadeiro microbio
Plus ils veulent que j'parte, plus je suis lent
Quanto mais eles querem que eu vá, mais lento eu sou
Orly pour la RedTom
Orly para a RedTom
2006, t'es qu'un minot
2006, você é apenas uma criança
Vingt-deux fois que j'y mets les pieds
Vinte e duas vezes que eu pisei lá
Et j'vais pas là-bas pour des vacances
E eu não vou lá para férias
Hier soir, j'ai fait un rêve étrange
Ontem à noite, tive um sonho estranho
Où j'ai parlé avec un roi
Onde eu falei com um rei
Mon frère, si j'étais rien
Meu irmão, se eu não fosse nada
Aucun fils de pute ne parlerait d'moi
Nenhum filho da puta falaria de mim
Donc c'est ça, la logique, hein?
Então é isso, a lógica, hein?
Une lumière qu'ils voudraient éteindre
Uma luz que eles gostariam de apagar
Mon cousin, j'fume du bon shit
Meu primo, eu fumo uma boa maconha
Si on veut, crois-moi qu'ils vont tous nous craindre, okay
Se quisermos, acredite em mim, todos vão nos temer, ok
13 ans sur le terrain
13 anos no campo
J'me prends pour un parrain, j'aiguise mes dents
Eu me sinto como um padrinho, afio meus dentes
Tous les tours d'malin, d'vice
Todas as voltas de malandro, de vício
Tous les codes numéro 10, j'ai baigné d'dans
Todos os códigos número 10, eu mergulhei neles
À 16 ans, le CJD
Aos 16 anos, o CJD
Devant la juge, agité
Na frente do juiz, agitado
T'es beau après la G.AV
Você é bonito depois do G.AV
On n'a jamais été acquittés, j'ai baigné d'dans
Nunca fomos absolvidos, eu mergulhei neles
Mon frère, on perd du temps
Meu irmão, estamos perdendo tempo
Un train de vie percutant
Um estilo de vida impactante
Tu sais, quand je vois tout noir
Você sabe, quando vejo tudo preto
Bah, forcément, y a plus d'blanc
Bem, obviamente, não há mais branco
J'étais qu'un mauvais garçon
Eu era apenas um menino mau
Très allergique à la dèche (hey, hey)
Muito alérgico à pobreza (hey, hey)
Ramène un fusil harpon
Traga uma arma de arpão
Tu peux garder ta canne à pêche, ouais
Você pode manter sua vara de pescar, sim
J'étais qu'un vulgaire vagabond
Eu era apenas um vagabundo vulgar
J'allais voler en Ardèche
Eu ia roubar em Ardèche
Et que Dieu m'en soit témoin
E que Deus seja minha testemunha
J'suis un pirate depuis la crèche
Eu sou um pirata desde o berçário
Là,j'veux la vie simple
Agora, quero uma vida simples
Aller six mois au Mali, aller six moi à Bali
Ir seis meses para o Mali, ir seis meses para Bali
J'me la pète, frère
Eu me exibo, irmão
Mais Dieu voit tout, entend tout
Mas Deus vê tudo, ouve tudo
Il sait c'que j'fais pour ma famille
Ele sabe o que eu faço pela minha família
T'as une stratégie d'guerre
Você tem uma estratégia de guerra
Frère, j'ai des gardes du corps
Irmão, eu tenho guarda-costas
J'suis la Corée du Nord
Eu sou a Coreia do Norte
P'tit, t'es la Gare du Nord
Pequeno, você é a Gare du Nord
Bonne chance
Boa sorte
Bonne chance
Good luck
Fils de pute, je suis aux arrivants
Son of a bitch, I'm at the arrivals
J'ai déjà un bon plat d'pâtes
I already have a good plate of pasta
2024, je suis l'évolution
2024, I am the evolution
Un rebeu renoi dans un 4X4
A rebeu renoi in a 4X4
Non, je parle pas de location
No, I'm not talking about rental
Mais de 140, payée en espèces
But about 140, paid in cash
On a des morts, des invocations
We have deaths, invocations
Et nos daronnes vivent dans le stress
And our mothers live in stress
Si tu savais combien ça coûte
If you knew how much it costs
D'être un DZ, s'appeler "Lacrim"
To be a DZ, to be called "Lacrim"
Y a des renards qui voudraient me faire
There are foxes who would want to do me
Et c'est mon ex qui paye la prime
And it's my ex who pays the premium
Mais mon frère, on est fous
But my brother, we are crazy
Un mélange de lion et de loup
A mix of lion and wolf
On ne fait pas de rendez-vous
We don't make appointments
La plupart font des chichas
Most do hookahs
Prononce mon nom dans des histoires
Pronounce my name in stories
Si tu savais, t'es qu'un p'tit chat
If you knew, you're just a little cat
Toi, t'as bandé qu'à d'après toi
You, you only got hard according to you
Devant des meufs, tu m'as ffiche-a
In front of girls, you show me off
Une douleur dans le silence
A pain in silence
Elle est immense
It is immense
Je suis un roc, je suis solide
I am a rock, I am solid
Je reste calme comme un dimanche
I stay calm like a Sunday
Dis "oui", dis "oui"
Say "yes", say "yes"
Ça fait trop mal quand tu dis "non"
It hurts too much when you say "no"
Tu connais, je suis un vrai microbe
You know, I'm a real germ
Plus ils veulent que j'parte, plus je suis lent
The more they want me to leave, the slower I am
Orly pour la RedTom
Orly for the RedTom
2006, t'es qu'un minot
2006, you're just a kid
Vingt-deux fois que j'y mets les pieds
Twenty-two times I've set foot there
Et j'vais pas là-bas pour des vacances
And I don't go there for vacation
Hier soir, j'ai fait un rêve étrange
Last night, I had a strange dream
Où j'ai parlé avec un roi
Where I spoke with a king
Mon frère, si j'étais rien
My brother, if I was nothing
Aucun fils de pute ne parlerait d'moi
No son of a bitch would talk about me
Donc c'est ça, la logique, hein?
So that's the logic, huh?
Une lumière qu'ils voudraient éteindre
A light they would want to extinguish
Mon cousin, j'fume du bon shit
My cousin, I smoke good shit
Si on veut, crois-moi qu'ils vont tous nous craindre, okay
If we want, believe me they will all fear us, okay
13 ans sur le terrain
13 years on the field
J'me prends pour un parrain, j'aiguise mes dents
I think I'm a godfather, I sharpen my teeth
Tous les tours d'malin, d'vice
All the tricks of malice, of vice
Tous les codes numéro 10, j'ai baigné d'dans
All the codes number 10, I bathed in it
À 16 ans, le CJD
At 16, the CJD
Devant la juge, agité
In front of the judge, agitated
T'es beau après la G.AV
You're beautiful after the G.AV
On n'a jamais été acquittés, j'ai baigné d'dans
We have never been acquitted, I bathed in it
Mon frère, on perd du temps
My brother, we are wasting time
Un train de vie percutant
A striking lifestyle
Tu sais, quand je vois tout noir
You know, when I see everything black
Bah, forcément, y a plus d'blanc
Well, necessarily, there is no more white
J'étais qu'un mauvais garçon
I was just a bad boy
Très allergique à la dèche (hey, hey)
Very allergic to poverty (hey, hey)
Ramène un fusil harpon
Bring a harpoon gun
Tu peux garder ta canne à pêche, ouais
You can keep your fishing rod, yeah
J'étais qu'un vulgaire vagabond
I was just a vulgar vagabond
J'allais voler en Ardèche
I was going to steal in Ardèche
Et que Dieu m'en soit témoin
And may God be my witness
J'suis un pirate depuis la crèche
I've been a pirate since the crib
Là,j'veux la vie simple
Now, I want a simple life
Aller six mois au Mali, aller six moi à Bali
Go six months to Mali, go six months to Bali
J'me la pète, frère
I'm showing off, brother
Mais Dieu voit tout, entend tout
But God sees everything, hears everything
Il sait c'que j'fais pour ma famille
He knows what I do for my family
T'as une stratégie d'guerre
You have a war strategy
Frère, j'ai des gardes du corps
Brother, I have bodyguards
J'suis la Corée du Nord
I'm North Korea
P'tit, t'es la Gare du Nord
Kid, you're Gare du Nord
Bonne chance
Good luck
Bonne chance
Buena suerte
Fils de pute, je suis aux arrivants
Hijo de puta, estoy en los recién llegados
J'ai déjà un bon plat d'pâtes
Ya tengo un buen plato de pasta
2024, je suis l'évolution
2024, soy la evolución
Un rebeu renoi dans un 4X4
Un árabe negro en un 4X4
Non, je parle pas de location
No, no estoy hablando de alquiler
Mais de 140, payée en espèces
Sino de 140, pagado en efectivo
On a des morts, des invocations
Tenemos muertos, invocaciones
Et nos daronnes vivent dans le stress
Y nuestras madres viven en estrés
Si tu savais combien ça coûte
Si supieras cuánto cuesta
D'être un DZ, s'appeler "Lacrim"
Ser un DZ, llamarse "Lacrim"
Y a des renards qui voudraient me faire
Hay zorros que quieren hacerme
Et c'est mon ex qui paye la prime
Y es mi ex quien paga la prima
Mais mon frère, on est fous
Pero hermano, estamos locos
Un mélange de lion et de loup
Una mezcla de león y lobo
On ne fait pas de rendez-vous
No hacemos citas
La plupart font des chichas
La mayoría hacen shishas
Prononce mon nom dans des histoires
Pronuncia mi nombre en historias
Si tu savais, t'es qu'un p'tit chat
Si supieras, eres solo un gatito
Toi, t'as bandé qu'à d'après toi
Tú, solo te has excitado según tú
Devant des meufs, tu m'as ffiche-a
Delante de las chicas, me has fichado
Une douleur dans le silence
Un dolor en el silencio
Elle est immense
Es inmenso
Je suis un roc, je suis solide
Soy una roca, soy sólido
Je reste calme comme un dimanche
Me mantengo tranquilo como un domingo
Dis "oui", dis "oui"
Di "sí", di "sí"
Ça fait trop mal quand tu dis "non"
Duele demasiado cuando dices "no"
Tu connais, je suis un vrai microbe
Lo sabes, soy un verdadero microbio
Plus ils veulent que j'parte, plus je suis lent
Cuanto más quieren que me vaya, más lento soy
Orly pour la RedTom
Orly para la RedTom
2006, t'es qu'un minot
2006, eres solo un niño
Vingt-deux fois que j'y mets les pieds
Veintidós veces que pongo los pies allí
Et j'vais pas là-bas pour des vacances
Y no voy allí de vacaciones
Hier soir, j'ai fait un rêve étrange
Anoche, tuve un sueño extraño
Où j'ai parlé avec un roi
Donde hablé con un rey
Mon frère, si j'étais rien
Hermano, si no fuera nada
Aucun fils de pute ne parlerait d'moi
Ningún hijo de puta hablaría de mí
Donc c'est ça, la logique, hein?
Entonces eso es, la lógica, ¿eh?
Une lumière qu'ils voudraient éteindre
Una luz que querrían apagar
Mon cousin, j'fume du bon shit
Primo, fumo buena mierda
Si on veut, crois-moi qu'ils vont tous nous craindre, okay
Si queremos, créeme que todos nos temerán, de acuerdo
13 ans sur le terrain
13 años en el campo
J'me prends pour un parrain, j'aiguise mes dents
Me creo un padrino, afilo mis dientes
Tous les tours d'malin, d'vice
Todas las vueltas de astuto, de vicio
Tous les codes numéro 10, j'ai baigné d'dans
Todos los códigos número 10, me he bañado en ellos
À 16 ans, le CJD
A los 16 años, el CJD
Devant la juge, agité
Delante de la jueza, agitado
T'es beau après la G.AV
Eres guapo después de la G.AV
On n'a jamais été acquittés, j'ai baigné d'dans
Nunca hemos sido absueltos, me he bañado en ello
Mon frère, on perd du temps
Hermano, estamos perdiendo el tiempo
Un train de vie percutant
Un estilo de vida impactante
Tu sais, quand je vois tout noir
Sabes, cuando veo todo negro
Bah, forcément, y a plus d'blanc
Bueno, obviamente, ya no hay blanco
J'étais qu'un mauvais garçon
Solo era un chico malo
Très allergique à la dèche (hey, hey)
Muy alérgico a la pobreza (hey, hey)
Ramène un fusil harpon
Trae un arpón
Tu peux garder ta canne à pêche, ouais
Puedes quedarte con tu caña de pescar, sí
J'étais qu'un vulgaire vagabond
Solo era un vulgar vagabundo
J'allais voler en Ardèche
Iba a robar en Ardèche
Et que Dieu m'en soit témoin
Y que Dios sea mi testigo
J'suis un pirate depuis la crèche
He sido un pirata desde la cuna
Là,j'veux la vie simple
Ahora, quiero una vida simple
Aller six mois au Mali, aller six moi à Bali
Ir seis meses a Mali, ir seis meses a Bali
J'me la pète, frère
Me estoy pavoneando, hermano
Mais Dieu voit tout, entend tout
Pero Dios ve todo, oye todo
Il sait c'que j'fais pour ma famille
Sabe lo que hago por mi familia
T'as une stratégie d'guerre
Tienes una estrategia de guerra
Frère, j'ai des gardes du corps
Hermano, tengo guardaespaldas
J'suis la Corée du Nord
Soy Corea del Norte
P'tit, t'es la Gare du Nord
Pequeño, eres la Gare du Nord
Bonne chance
Buena suerte
Bonne chance
Viel Glück
Fils de pute, je suis aux arrivants
Hurensohn, ich bin bei den Ankömmlingen
J'ai déjà un bon plat d'pâtes
Ich habe schon einen guten Teller Pasta
2024, je suis l'évolution
2024, ich bin die Evolution
Un rebeu renoi dans un 4X4
Ein Araber und Schwarzer in einem 4X4
Non, je parle pas de location
Nein, ich spreche nicht von Miete
Mais de 140, payée en espèces
Aber von 140, bar bezahlt
On a des morts, des invocations
Wir haben Tote, Anrufungen
Et nos daronnes vivent dans le stress
Und unsere Mütter leben im Stress
Si tu savais combien ça coûte
Wenn du wüsstest, wie viel es kostet
D'être un DZ, s'appeler "Lacrim"
Ein DZ zu sein, „Lacrim“ genannt zu werden
Y a des renards qui voudraient me faire
Es gibt Füchse, die mich fertig machen wollen
Et c'est mon ex qui paye la prime
Und es ist meine Ex, die die Prämie zahlt
Mais mon frère, on est fous
Aber mein Bruder, wir sind verrückt
Un mélange de lion et de loup
Eine Mischung aus Löwe und Wolf
On ne fait pas de rendez-vous
Wir machen keine Verabredungen
La plupart font des chichas
Die meisten machen Shishas
Prononce mon nom dans des histoires
Nenne meinen Namen in Geschichten
Si tu savais, t'es qu'un p'tit chat
Wenn du wüsstest, du bist nur eine kleine Katze
Toi, t'as bandé qu'à d'après toi
Du, du hast nur nach dir selbst gespannt
Devant des meufs, tu m'as ffiche-a
Vor Mädchen hast du mich verraten
Une douleur dans le silence
Ein Schmerz in der Stille
Elle est immense
Er ist immens
Je suis un roc, je suis solide
Ich bin ein Fels, ich bin solide
Je reste calme comme un dimanche
Ich bleibe ruhig wie ein Sonntag
Dis "oui", dis "oui"
Sag „ja“, sag „ja“
Ça fait trop mal quand tu dis "non"
Es tut zu sehr weh, wenn du „nein“ sagst
Tu connais, je suis un vrai microbe
Du weißt, ich bin ein echter Keim
Plus ils veulent que j'parte, plus je suis lent
Je mehr sie wollen, dass ich gehe, desto langsamer bin ich
Orly pour la RedTom
Orly für die RedTom
2006, t'es qu'un minot
2006, du bist nur ein Kind
Vingt-deux fois que j'y mets les pieds
Zweiundzwanzig Mal habe ich dort meine Füße hingesetzt
Et j'vais pas là-bas pour des vacances
Und ich gehe nicht dorthin für Urlaub
Hier soir, j'ai fait un rêve étrange
Gestern Nacht hatte ich einen seltsamen Traum
Où j'ai parlé avec un roi
Wo ich mit einem König gesprochen habe
Mon frère, si j'étais rien
Mein Bruder, wenn ich nichts wäre
Aucun fils de pute ne parlerait d'moi
Kein Hurensohn würde von mir sprechen
Donc c'est ça, la logique, hein?
Also das ist die Logik, oder?
Une lumière qu'ils voudraient éteindre
Ein Licht, das sie auslöschen wollen
Mon cousin, j'fume du bon shit
Mein Cousin, ich rauche gutes Zeug
Si on veut, crois-moi qu'ils vont tous nous craindre, okay
Wenn wir wollen, glaub mir, sie werden uns alle fürchten, okay
13 ans sur le terrain
13 Jahre auf dem Feld
J'me prends pour un parrain, j'aiguise mes dents
Ich halte mich für einen Paten, ich schärfe meine Zähne
Tous les tours d'malin, d'vice
Alle schlauen Züge, Tricks
Tous les codes numéro 10, j'ai baigné d'dans
Alle Codes Nummer 10, ich bin darin aufgewachsen
À 16 ans, le CJD
Mit 16 Jahren, die CJD
Devant la juge, agité
Vor der Richterin, aufgeregt
T'es beau après la G.AV
Du bist schön nach der G.AV
On n'a jamais été acquittés, j'ai baigné d'dans
Wir wurden nie freigesprochen, ich bin darin aufgewachsen
Mon frère, on perd du temps
Mein Bruder, wir verlieren Zeit
Un train de vie percutant
Ein beeindruckender Lebensstil
Tu sais, quand je vois tout noir
Weißt du, wenn ich alles schwarz sehe
Bah, forcément, y a plus d'blanc
Nun, zwangsläufig gibt es kein Weiß mehr
J'étais qu'un mauvais garçon
Ich war nur ein böser Junge
Très allergique à la dèche (hey, hey)
Sehr allergisch gegen Armut (hey, hey)
Ramène un fusil harpon
Bring eine Harpunenkanone mit
Tu peux garder ta canne à pêche, ouais
Du kannst deine Angelrute behalten, ja
J'étais qu'un vulgaire vagabond
Ich war nur ein gemeiner Vagabund
J'allais voler en Ardèche
Ich ging stehlen in der Ardèche
Et que Dieu m'en soit témoin
Und Gott sei mein Zeuge
J'suis un pirate depuis la crèche
Ich bin seit der Krippe ein Pirat
Là,j'veux la vie simple
Jetzt will ich das einfache Leben
Aller six mois au Mali, aller six moi à Bali
Sechs Monate in Mali, sechs Monate in Bali
J'me la pète, frère
Ich prahle, Bruder
Mais Dieu voit tout, entend tout
Aber Gott sieht alles, hört alles
Il sait c'que j'fais pour ma famille
Er weiß, was ich für meine Familie tue
T'as une stratégie d'guerre
Du hast eine Kriegsstrategie
Frère, j'ai des gardes du corps
Bruder, ich habe Leibwächter
J'suis la Corée du Nord
Ich bin Nordkorea
P'tit, t'es la Gare du Nord
Kleiner, du bist der Gare du Nord
Bonne chance
Viel Glück
Bonne chance
Buona fortuna
Fils de pute, je suis aux arrivants
Figlio di puttana, sono tra gli arrivati
J'ai déjà un bon plat d'pâtes
Ho già un bel piatto di pasta
2024, je suis l'évolution
2024, sono l'evoluzione
Un rebeu renoi dans un 4X4
Un arabo nero in un 4X4
Non, je parle pas de location
No, non sto parlando di affitto
Mais de 140, payée en espèces
Ma di 140, pagato in contanti
On a des morts, des invocations
Abbiamo dei morti, delle invocazioni
Et nos daronnes vivent dans le stress
E le nostre madri vivono nello stress
Si tu savais combien ça coûte
Se solo sapessi quanto costa
D'être un DZ, s'appeler "Lacrim"
Essere un DZ, chiamarsi "Lacrim"
Y a des renards qui voudraient me faire
Ci sono volpi che vorrebbero farmi
Et c'est mon ex qui paye la prime
E la mia ex è quella che paga la taglia
Mais mon frère, on est fous
Ma mio fratello, siamo pazzi
Un mélange de lion et de loup
Un mix di leone e lupo
On ne fait pas de rendez-vous
Non facciamo appuntamenti
La plupart font des chichas
La maggior parte fanno narghilè
Prononce mon nom dans des histoires
Pronuncia il mio nome nelle storie
Si tu savais, t'es qu'un p'tit chat
Se solo sapessi, sei solo un gattino
Toi, t'as bandé qu'à d'après toi
Tu, ti sei eccitato solo secondo te
Devant des meufs, tu m'as ffiche-a
Davanti alle ragazze, mi hai ignorato
Une douleur dans le silence
Un dolore nel silenzio
Elle est immense
È immenso
Je suis un roc, je suis solide
Sono una roccia, sono solido
Je reste calme comme un dimanche
Rimango calmo come una domenica
Dis "oui", dis "oui"
Di "sì", di "sì"
Ça fait trop mal quand tu dis "non"
Fa troppo male quando dici "no"
Tu connais, je suis un vrai microbe
Lo sai, sono un vero microbo
Plus ils veulent que j'parte, plus je suis lent
Più vogliono che me ne vada, più sono lento
Orly pour la RedTom
Orly per la RedTom
2006, t'es qu'un minot
2006, sei solo un ragazzino
Vingt-deux fois que j'y mets les pieds
Ventidue volte che ci metto piede
Et j'vais pas là-bas pour des vacances
E non vado lì per le vacanze
Hier soir, j'ai fait un rêve étrange
Ieri sera, ho fatto un sogno strano
Où j'ai parlé avec un roi
Dove ho parlato con un re
Mon frère, si j'étais rien
Mio fratello, se non fossi niente
Aucun fils de pute ne parlerait d'moi
Nessun figlio di puttana parlerebbe di me
Donc c'est ça, la logique, hein?
Quindi è questa la logica, eh?
Une lumière qu'ils voudraient éteindre
Una luce che vorrebbero spegnere
Mon cousin, j'fume du bon shit
Mio cugino, fumo della buona erba
Si on veut, crois-moi qu'ils vont tous nous craindre, okay
Se vogliamo, credimi, tutti avranno paura di noi, okay
13 ans sur le terrain
13 anni sul campo
J'me prends pour un parrain, j'aiguise mes dents
Mi sento come un padrino, affilo i denti
Tous les tours d'malin, d'vice
Tutti i giri di malizia, di vizio
Tous les codes numéro 10, j'ai baigné d'dans
Tutti i codici numero 10, ci sono cresciuto dentro
À 16 ans, le CJD
A 16 anni, il CJD
Devant la juge, agité
Davanti al giudice, agitato
T'es beau après la G.AV
Sei bello dopo la G.AV
On n'a jamais été acquittés, j'ai baigné d'dans
Non siamo mai stati assolti, ci sono cresciuto dentro
Mon frère, on perd du temps
Mio fratello, stiamo perdendo tempo
Un train de vie percutant
Uno stile di vita travolgente
Tu sais, quand je vois tout noir
Sai, quando vedo tutto nero
Bah, forcément, y a plus d'blanc
Beh, ovviamente, non c'è più bianco
J'étais qu'un mauvais garçon
Ero solo un cattivo ragazzo
Très allergique à la dèche (hey, hey)
Molto allergico alla povertà (ehi, ehi)
Ramène un fusil harpon
Porta un fucile arpone
Tu peux garder ta canne à pêche, ouais
Puoi tenere la tua canna da pesca, sì
J'étais qu'un vulgaire vagabond
Ero solo un volgare vagabondo
J'allais voler en Ardèche
Andavo a rubare in Ardèche
Et que Dieu m'en soit témoin
E che Dio ne sia testimone
J'suis un pirate depuis la crèche
Sono un pirata fin dalla culla
Là,j'veux la vie simple
Ora, voglio una vita semplice
Aller six mois au Mali, aller six moi à Bali
Andare sei mesi in Mali, andare sei mesi a Bali
J'me la pète, frère
Mi pavoneggio, fratello
Mais Dieu voit tout, entend tout
Ma Dio vede tutto, sente tutto
Il sait c'que j'fais pour ma famille
Sa cosa faccio per la mia famiglia
T'as une stratégie d'guerre
Hai una strategia di guerra
Frère, j'ai des gardes du corps
Fratello, ho delle guardie del corpo
J'suis la Corée du Nord
Sono la Corea del Nord
P'tit, t'es la Gare du Nord
Piccolo, sei la Gare du Nord
Bonne chance
Buona fortuna

Curiosités sur la chanson MAIN MOITE de Lacrim

Quand la chanson “MAIN MOITE” a-t-elle été lancée par Lacrim?
La chanson MAIN MOITE a été lancée en 2023, sur l’album “SALE ÉPOQUE”.
Qui a composé la chanson “MAIN MOITE” de Lacrim?
La chanson “MAIN MOITE” de Lacrim a été composée par Karim Zenoud, Mohand Sahridj.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lacrim

Autres artistes de Film score