Mon fils

KARIM ZENOUD, LESLIE BOURGOUIN

Paroles Traduction

Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Très loin du malheur
Dans des rivières de diamants
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Je leur ferai baisser les yeux
J'irai leur tirer dessus
Pour que tu touches le ciel
Je le souhaite
De ma vie j'en fais le serment

Dis-leur Kamel, j'étais petit, j'ai tout pris
La BAC et les juges nous cherchaient beaucoup
Fils de pute, si tu es mon ennemi, mon ennemi
On se souhaite la mort et ça c'est pour la vie
Ils font d'la peine, ils ont la haine
On prend des payes oui, selon mes envies
Mon trésor est enfoui
Vie de ma mère on n'a rien à prouver

Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Très loin du malheur
Dans des rivières de diamants
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Je leur ferai baisser les yeux
J'irai leur tirer dessus
Pour que tu touches le ciel
Je le souhaite
De ma vie j'en fais le serment

Tu vas pas me niquer ma vie (une, deux balles)
Deux millions de dollars sans les couilles
Ne font pas l'homme mon ami
Je leur nique leurs pères
On a fait du dégât on a tiré par la vitre
Nos vies sur un fil (Combien tuent?)
Comme à Tel Aviv (sont jugés?)
Mon re-frè, les princes de la ville
Les keufs m'ont pété
À quatre heures du mat'
Ils se sont amusés à me tabasser (On a pris des peines)
Que lorsque j'ai touché mes premiers billets
Je me suis mis à rêvasser (On a pris du ferme)
J'ai de la force je vais les terrasser
2015 je mets que des fessées
Frérot je m'occupe de ma famille
De mes rents-pa, c'est déjà assez

Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Très loin du malheur
Dans des rivières de diamants
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Je leur ferai baisser les yeux
J'irai leur tirer dessus
Pour que tu touches le ciel
Je le souhaite
De ma vie j'en fais le serment

Des larmes c'est dur pour nos familles
Combien de jeunes ont gâché leur vie?
J'espère pour nos fils et nos filles
Une vie meilleure
La poisse au-dessus de nos maisons
Le Diable nous fait perdre la raison
Faut garder la foi
Ce qu'on n'a pas eu
Ils pourront l'avoir
Jusqu'à ce que la mort nous sépare

Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Meu filho não vai te jogar no fogo
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Meu filho não vai te jogar no fogo)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Você verá o mal que se esconde em seus olhos
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Você verá o mal que se esconde em seus olhos)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Você sabe, caras como eu morrem antes dos velhos
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Você sabe, caras como eu morrem antes dos velhos)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Que você defenda Deus, sim, eu faço esse voto
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Eu farei com que você vá se banhar
Très loin du malheur
Muito longe da infelicidade
Dans des rivières de diamants
Em rios de diamantes
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Meu filho, não é hora de perder
Je leur ferai baisser les yeux
Eu farei eles baixarem os olhos
J'irai leur tirer dessus
Eu vou atirar neles
Pour que tu touches le ciel
Para que você toque o céu
Je le souhaite
Eu desejo isso
De ma vie j'en fais le serment
Eu juro pela minha vida
Dis-leur Kamel, j'étais petit, j'ai tout pris
Diga a eles, Kamel, eu era pequeno, eu peguei tudo
La BAC et les juges nous cherchaient beaucoup
A BAC e os juízes nos procuravam muito
Fils de pute, si tu es mon ennemi, mon ennemi
Filho da puta, se você é meu inimigo, meu inimigo
On se souhaite la mort et ça c'est pour la vie
Nós desejamos a morte e isso é para a vida
Ils font d'la peine, ils ont la haine
Eles são patéticos, eles têm ódio
On prend des payes oui, selon mes envies
Nós recebemos salários sim, de acordo com meus desejos
Mon trésor est enfoui
Meu tesouro está enterrado
Vie de ma mère on n'a rien à prouver
Pela vida da minha mãe, não temos nada a provar
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Meu filho não vai te jogar no fogo
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Meu filho não vai te jogar no fogo)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Você verá o mal que se esconde em seus olhos
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Você verá o mal que se esconde em seus olhos)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Você sabe, caras como eu morrem antes dos velhos
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Você sabe, caras como eu morrem antes dos velhos)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Que você defenda Deus, sim, eu faço esse voto
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Eu farei com que você vá se banhar
Très loin du malheur
Muito longe da infelicidade
Dans des rivières de diamants
Em rios de diamantes
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Meu filho, não é hora de perder
Je leur ferai baisser les yeux
Eu farei eles baixarem os olhos
J'irai leur tirer dessus
Eu vou atirar neles
Pour que tu touches le ciel
Para que você toque o céu
Je le souhaite
Eu desejo isso
De ma vie j'en fais le serment
Eu juro pela minha vida
Tu vas pas me niquer ma vie (une, deux balles)
Você não vai estragar minha vida (uma, duas balas)
Deux millions de dollars sans les couilles
Dois milhões de dólares sem as bolas
Ne font pas l'homme mon ami
Não fazem o homem, meu amigo
Je leur nique leurs pères
Eu fodo com os pais deles
On a fait du dégât on a tiré par la vitre
Nós fizemos estragos, atiramos pela janela
Nos vies sur un fil (Combien tuent?)
Nossas vidas por um fio (Quantos matam?)
Comme à Tel Aviv (sont jugés?)
Como em Tel Aviv (são julgados?)
Mon re-frè, les princes de la ville
Meu irmão, os príncipes da cidade
Les keufs m'ont pété
Os policiais me pegaram
À quatre heures du mat'
Às quatro da manhã
Ils se sont amusés à me tabasser (On a pris des peines)
Eles se divertiram me espancando (Nós pegamos penas)
Que lorsque j'ai touché mes premiers billets
Quando eu toquei minhas primeiras notas
Je me suis mis à rêvasser (On a pris du ferme)
Eu comecei a sonhar acordado (Nós pegamos prisão perpétua)
J'ai de la force je vais les terrasser
Eu tenho força, vou derrubá-los
2015 je mets que des fessées
2015 eu só dou palmadas
Frérot je m'occupe de ma famille
Irmão, eu cuido da minha família
De mes rents-pa, c'est déjà assez
Dos meus pais, já é o suficiente
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Meu filho não vai te jogar no fogo
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Meu filho não vai te jogar no fogo)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Você verá o mal que se esconde em seus olhos
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Você verá o mal que se esconde em seus olhos)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Você sabe, caras como eu morrem antes dos velhos
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Você sabe, caras como eu morrem antes dos velhos)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Que você defenda Deus, sim, eu faço esse voto
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Eu farei com que você vá se banhar
Très loin du malheur
Muito longe da infelicidade
Dans des rivières de diamants
Em rios de diamantes
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Meu filho, não é hora de perder
Je leur ferai baisser les yeux
Eu farei eles baixarem os olhos
J'irai leur tirer dessus
Eu vou atirar neles
Pour que tu touches le ciel
Para que você toque o céu
Je le souhaite
Eu desejo isso
De ma vie j'en fais le serment
Eu juro pela minha vida
Des larmes c'est dur pour nos familles
Lágrimas são duras para nossas famílias
Combien de jeunes ont gâché leur vie?
Quantos jovens arruinaram suas vidas?
J'espère pour nos fils et nos filles
Espero para nossos filhos e filhas
Une vie meilleure
Uma vida melhor
La poisse au-dessus de nos maisons
A má sorte sobre nossas casas
Le Diable nous fait perdre la raison
O Diabo nos faz perder a razão
Faut garder la foi
Precisamos manter a fé
Ce qu'on n'a pas eu
O que não tivemos
Ils pourront l'avoir
Eles poderão ter
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Até que a morte nos separe
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
My son, you won't throw yourself into the fire
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(My son, you won't throw yourself into the fire)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
You will see the evil that hides in their eyes
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(You will see the evil that hides in their eyes)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
You know guys like me die before the old
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(You know guys like me die before the old)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
That you defend God yes, I make that vow
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
I will make sure you go bathe
Très loin du malheur
Far from misfortune
Dans des rivières de diamants
In rivers of diamonds
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
My son, it's not time to lose
Je leur ferai baisser les yeux
I will make them lower their eyes
J'irai leur tirer dessus
I will shoot at them
Pour que tu touches le ciel
So that you touch the sky
Je le souhaite
I wish it
De ma vie j'en fais le serment
I swear it on my life
Dis-leur Kamel, j'étais petit, j'ai tout pris
Tell them Kamel, I was small, I took everything
La BAC et les juges nous cherchaient beaucoup
The BAC and the judges were looking for us a lot
Fils de pute, si tu es mon ennemi, mon ennemi
Son of a bitch, if you are my enemy, my enemy
On se souhaite la mort et ça c'est pour la vie
We wish each other death and that's for life
Ils font d'la peine, ils ont la haine
They are pitiful, they are hateful
On prend des payes oui, selon mes envies
We take pay yes, according to my desires
Mon trésor est enfoui
My treasure is buried
Vie de ma mère on n'a rien à prouver
Life of my mother we have nothing to prove
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
My son, you won't throw yourself into the fire
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(My son, you won't throw yourself into the fire)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
You will see the evil that hides in their eyes
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(You will see the evil that hides in their eyes)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
You know guys like me die before the old
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(You know guys like me die before the old)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
That you defend God yes, I make that vow
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
I will make sure you go bathe
Très loin du malheur
Far from misfortune
Dans des rivières de diamants
In rivers of diamonds
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
My son, it's not time to lose
Je leur ferai baisser les yeux
I will make them lower their eyes
J'irai leur tirer dessus
I will shoot at them
Pour que tu touches le ciel
So that you touch the sky
Je le souhaite
I wish it
De ma vie j'en fais le serment
I swear it on my life
Tu vas pas me niquer ma vie (une, deux balles)
You're not going to ruin my life (one, two bullets)
Deux millions de dollars sans les couilles
Two million dollars without the balls
Ne font pas l'homme mon ami
Don't make the man my friend
Je leur nique leurs pères
I fuck their fathers
On a fait du dégât on a tiré par la vitre
We did damage we shot through the window
Nos vies sur un fil (Combien tuent?)
Our lives on a thread (How many kill?)
Comme à Tel Aviv (sont jugés?)
Like in Tel Aviv (are judged?)
Mon re-frè, les princes de la ville
My bro, the princes of the city
Les keufs m'ont pété
The cops busted me
À quatre heures du mat'
At four in the morning
Ils se sont amusés à me tabasser (On a pris des peines)
They had fun beating me up (We took sentences)
Que lorsque j'ai touché mes premiers billets
That when I touched my first bills
Je me suis mis à rêvasser (On a pris du ferme)
I started daydreaming (We took firm)
J'ai de la force je vais les terrasser
I have strength I will knock them down
2015 je mets que des fessées
2015 I only spank
Frérot je m'occupe de ma famille
Bro I take care of my family
De mes rents-pa, c'est déjà assez
Of my rents-pa, it's already enough
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
My son, you won't throw yourself into the fire
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(My son, you won't throw yourself into the fire)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
You will see the evil that hides in their eyes
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(You will see the evil that hides in their eyes)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
You know guys like me die before the old
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(You know guys like me die before the old)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
That you defend God yes, I make that vow
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
I will make sure you go bathe
Très loin du malheur
Far from misfortune
Dans des rivières de diamants
In rivers of diamonds
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
My son, it's not time to lose
Je leur ferai baisser les yeux
I will make them lower their eyes
J'irai leur tirer dessus
I will shoot at them
Pour que tu touches le ciel
So that you touch the sky
Je le souhaite
I wish it
De ma vie j'en fais le serment
I swear it on my life
Des larmes c'est dur pour nos familles
Tears it's hard for our families
Combien de jeunes ont gâché leur vie?
How many young people have wasted their life?
J'espère pour nos fils et nos filles
I hope for our sons and daughters
Une vie meilleure
A better life
La poisse au-dessus de nos maisons
Bad luck above our houses
Le Diable nous fait perdre la raison
The Devil makes us lose reason
Faut garder la foi
Must keep faith
Ce qu'on n'a pas eu
What we didn't have
Ils pourront l'avoir
They can have it
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Until death do us part
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mi hijo no irá a lanzarte al fuego
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mi hijo no irá a lanzarte al fuego)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Verás el mal que se esconde en sus ojos
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Verás el mal que se esconde en sus ojos)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Sabes que los chicos como yo mueren antes que los viejos
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Sabes que los chicos como yo mueren antes que los viejos)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Que defiendas a Dios sí, eso es mi deseo
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Haré que vayas a bañarte
Très loin du malheur
Muy lejos de la desgracia
Dans des rivières de diamants
En ríos de diamantes
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mi hijo, no es hora de perder
Je leur ferai baisser les yeux
Les haré bajar la mirada
J'irai leur tirer dessus
Iría a dispararles
Pour que tu touches le ciel
Para que toques el cielo
Je le souhaite
Lo deseo
De ma vie j'en fais le serment
De mi vida hago el juramento
Dis-leur Kamel, j'étais petit, j'ai tout pris
Diles Kamel, era pequeño, lo tomé todo
La BAC et les juges nous cherchaient beaucoup
La BAC y los jueces nos buscaban mucho
Fils de pute, si tu es mon ennemi, mon ennemi
Hijo de puta, si eres mi enemigo, mi enemigo
On se souhaite la mort et ça c'est pour la vie
Nos deseamos la muerte y eso es para toda la vida
Ils font d'la peine, ils ont la haine
Dan pena, tienen odio
On prend des payes oui, selon mes envies
Tomamos pagos sí, según mis deseos
Mon trésor est enfoui
Mi tesoro está enterrado
Vie de ma mère on n'a rien à prouver
Vida de mi madre no tenemos nada que demostrar
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mi hijo no irá a lanzarte al fuego
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mi hijo no irá a lanzarte al fuego)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Verás el mal que se esconde en sus ojos
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Verás el mal que se esconde en sus ojos)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Sabes que los chicos como yo mueren antes que los viejos
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Sabes que los chicos como yo mueren antes que los viejos)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Que defiendas a Dios sí, eso es mi deseo
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Haré que vayas a bañarte
Très loin du malheur
Muy lejos de la desgracia
Dans des rivières de diamants
En ríos de diamantes
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mi hijo, no es hora de perder
Je leur ferai baisser les yeux
Les haré bajar la mirada
J'irai leur tirer dessus
Iría a dispararles
Pour que tu touches le ciel
Para que toques el cielo
Je le souhaite
Lo deseo
De ma vie j'en fais le serment
De mi vida hago el juramento
Tu vas pas me niquer ma vie (une, deux balles)
No vas a arruinar mi vida (una, dos balas)
Deux millions de dollars sans les couilles
Dos millones de dólares sin las pelotas
Ne font pas l'homme mon ami
No hacen al hombre mi amigo
Je leur nique leurs pères
Les jodo a sus padres
On a fait du dégât on a tiré par la vitre
Hicimos daño, disparamos a través de la ventana
Nos vies sur un fil (Combien tuent?)
Nuestras vidas en un hilo (¿Cuántos matan?)
Comme à Tel Aviv (sont jugés?)
Como en Tel Aviv (¿son juzgados?)
Mon re-frè, les princes de la ville
Mi hermano, los príncipes de la ciudad
Les keufs m'ont pété
Los policías me rompieron
À quatre heures du mat'
A las cuatro de la mañana
Ils se sont amusés à me tabasser (On a pris des peines)
Se divirtieron golpeándome (Tomamos penas)
Que lorsque j'ai touché mes premiers billets
Que cuando toqué mis primeros billetes
Je me suis mis à rêvasser (On a pris du ferme)
Empecé a soñar despierto (Tomamos de lo firme)
J'ai de la force je vais les terrasser
Tengo fuerza, los voy a derribar
2015 je mets que des fessées
2015 solo doy nalgadas
Frérot je m'occupe de ma famille
Hermano, me ocupo de mi familia
De mes rents-pa, c'est déjà assez
De mis padres, eso es suficiente
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mi hijo no irá a lanzarte al fuego
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mi hijo no irá a lanzarte al fuego)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Verás el mal que se esconde en sus ojos
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Verás el mal que se esconde en sus ojos)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Sabes que los chicos como yo mueren antes que los viejos
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Sabes que los chicos como yo mueren antes que los viejos)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Que defiendas a Dios sí, eso es mi deseo
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Haré que vayas a bañarte
Très loin du malheur
Muy lejos de la desgracia
Dans des rivières de diamants
En ríos de diamantes
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mi hijo, no es hora de perder
Je leur ferai baisser les yeux
Les haré bajar la mirada
J'irai leur tirer dessus
Iría a dispararles
Pour que tu touches le ciel
Para que toques el cielo
Je le souhaite
Lo deseo
De ma vie j'en fais le serment
De mi vida hago el juramento
Des larmes c'est dur pour nos familles
Las lágrimas son duras para nuestras familias
Combien de jeunes ont gâché leur vie?
¿Cuántos jóvenes han arruinado sus vidas?
J'espère pour nos fils et nos filles
Espero para nuestros hijos e hijas
Une vie meilleure
Una vida mejor
La poisse au-dessus de nos maisons
La mala suerte sobre nuestras casas
Le Diable nous fait perdre la raison
El Diablo nos hace perder la razón
Faut garder la foi
Hay que mantener la fe
Ce qu'on n'a pas eu
Lo que no tuvimos
Ils pourront l'avoir
Ellos podrán tenerlo
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Hasta que la muerte nos separe
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mein Sohn wird dich nicht ins Feuer werfen
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mein Sohn wird dich nicht ins Feuer werfen)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Du wirst das Böse sehen, das in ihren Augen verborgen ist
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Du wirst das Böse sehen, das in ihren Augen verborgen ist)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Du weißt, Typen wie ich sterben vor den Alten
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Du weißt, Typen wie ich sterben vor den Alten)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Dass du Gott verteidigst, ja, das wünsche ich mir
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Ich werde dafür sorgen, dass du baden gehst
Très loin du malheur
Weit weg vom Unglück
Dans des rivières de diamants
In Flüssen aus Diamanten
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mein Sohn, es ist nicht die Zeit zu verlieren
Je leur ferai baisser les yeux
Ich werde sie dazu bringen, die Augen zu senken
J'irai leur tirer dessus
Ich werde auf sie schießen
Pour que tu touches le ciel
Damit du den Himmel berührst
Je le souhaite
Ich wünsche es
De ma vie j'en fais le serment
Ich schwöre es auf mein Leben
Dis-leur Kamel, j'étais petit, j'ai tout pris
Sag ihnen, Kamel, ich war klein, ich habe alles genommen
La BAC et les juges nous cherchaient beaucoup
Die BAC und die Richter suchten uns viel
Fils de pute, si tu es mon ennemi, mon ennemi
Hurensohn, wenn du mein Feind bist, mein Feind
On se souhaite la mort et ça c'est pour la vie
Wir wünschen uns den Tod und das fürs Leben
Ils font d'la peine, ils ont la haine
Sie tun mir leid, sie haben den Hass
On prend des payes oui, selon mes envies
Wir bekommen Gehälter ja, nach meinen Wünschen
Mon trésor est enfoui
Mein Schatz ist vergraben
Vie de ma mère on n'a rien à prouver
Bei meiner Mutter, wir haben nichts zu beweisen
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mein Sohn wird dich nicht ins Feuer werfen
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mein Sohn wird dich nicht ins Feuer werfen)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Du wirst das Böse sehen, das in ihren Augen verborgen ist
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Du wirst das Böse sehen, das in ihren Augen verborgen ist)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Du weißt, Typen wie ich sterben vor den Alten
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Du weißt, Typen wie ich sterben vor den Alten)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Dass du Gott verteidigst, ja, das wünsche ich mir
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Ich werde dafür sorgen, dass du baden gehst
Très loin du malheur
Weit weg vom Unglück
Dans des rivières de diamants
In Flüssen aus Diamanten
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mein Sohn, es ist nicht die Zeit zu verlieren
Je leur ferai baisser les yeux
Ich werde sie dazu bringen, die Augen zu senken
J'irai leur tirer dessus
Ich werde auf sie schießen
Pour que tu touches le ciel
Damit du den Himmel berührst
Je le souhaite
Ich wünsche es
De ma vie j'en fais le serment
Ich schwöre es auf mein Leben
Tu vas pas me niquer ma vie (une, deux balles)
Du wirst mein Leben nicht ruinieren (eine, zwei Kugeln)
Deux millions de dollars sans les couilles
Zwei Millionen Dollar ohne die Eier
Ne font pas l'homme mon ami
Machen keinen Mann, mein Freund
Je leur nique leurs pères
Ich ficke ihre Väter
On a fait du dégât on a tiré par la vitre
Wir haben Schaden angerichtet, wir haben durch das Fenster geschossen
Nos vies sur un fil (Combien tuent?)
Unsere Leben auf einem Faden (Wie viele töten?)
Comme à Tel Aviv (sont jugés?)
Wie in Tel Aviv (werden verurteilt?)
Mon re-frè, les princes de la ville
Mein Bruder, die Prinzen der Stadt
Les keufs m'ont pété
Die Bullen haben mich erwischt
À quatre heures du mat'
Um vier Uhr morgens
Ils se sont amusés à me tabasser (On a pris des peines)
Sie haben Spaß daran gehabt, mich zu verprügeln (Wir haben Strafen bekommen)
Que lorsque j'ai touché mes premiers billets
Als ich meine ersten Scheine berührte
Je me suis mis à rêvasser (On a pris du ferme)
Habe ich angefangen zu träumen (Wir haben feste Strafen bekommen)
J'ai de la force je vais les terrasser
Ich habe Kraft, ich werde sie niederwerfen
2015 je mets que des fessées
2015 gebe ich nur Ohrfeigen
Frérot je m'occupe de ma famille
Bruder, ich kümmere mich um meine Familie
De mes rents-pa, c'est déjà assez
Um meine Eltern, das ist schon genug
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mein Sohn wird dich nicht ins Feuer werfen
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mein Sohn wird dich nicht ins Feuer werfen)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Du wirst das Böse sehen, das in ihren Augen verborgen ist
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Du wirst das Böse sehen, das in ihren Augen verborgen ist)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Du weißt, Typen wie ich sterben vor den Alten
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Du weißt, Typen wie ich sterben vor den Alten)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Dass du Gott verteidigst, ja, das wünsche ich mir
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Ich werde dafür sorgen, dass du baden gehst
Très loin du malheur
Weit weg vom Unglück
Dans des rivières de diamants
In Flüssen aus Diamanten
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mein Sohn, es ist nicht die Zeit zu verlieren
Je leur ferai baisser les yeux
Ich werde sie dazu bringen, die Augen zu senken
J'irai leur tirer dessus
Ich werde auf sie schießen
Pour que tu touches le ciel
Damit du den Himmel berührst
Je le souhaite
Ich wünsche es
De ma vie j'en fais le serment
Ich schwöre es auf mein Leben
Des larmes c'est dur pour nos familles
Tränen sind hart für unsere Familien
Combien de jeunes ont gâché leur vie?
Wie viele junge Leute haben ihr Leben ruiniert?
J'espère pour nos fils et nos filles
Ich hoffe für unsere Söhne und Töchter
Une vie meilleure
Ein besseres Leben
La poisse au-dessus de nos maisons
Das Pech über unseren Häusern
Le Diable nous fait perdre la raison
Der Teufel lässt uns den Verstand verlieren
Faut garder la foi
Wir müssen den Glauben bewahren
Ce qu'on n'a pas eu
Was wir nicht hatten
Ils pourront l'avoir
Sie können es haben
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Bis der Tod uns scheidet
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mio figlio non ti getterà nel fuoco
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mio figlio non ti getterà nel fuoco)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Vedrai il male che si nasconde nei loro occhi
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Vedrai il male che si nasconde nei loro occhi)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Sai che ragazzi come me muoiono prima dei vecchi
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Sai che ragazzi come me muoiono prima dei vecchi)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Che tu difenda Dio, sì, è il mio desiderio
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Farò in modo che tu vada a fare il bagno
Très loin du malheur
Lontano dalla sventura
Dans des rivières de diamants
In fiumi di diamanti
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mio figlio, non è il momento di perdere
Je leur ferai baisser les yeux
Li farò abbassare gli occhi
J'irai leur tirer dessus
Spararò loro
Pour que tu touches le ciel
Perché tu possa toccare il cielo
Je le souhaite
Lo desidero
De ma vie j'en fais le serment
Lo giuro sulla mia vita
Dis-leur Kamel, j'étais petit, j'ai tout pris
Dillo loro Kamel, ero piccolo, ho preso tutto
La BAC et les juges nous cherchaient beaucoup
La BAC e i giudici ci cercavano molto
Fils de pute, si tu es mon ennemi, mon ennemi
Figlio di puttana, se sei il mio nemico, il mio nemico
On se souhaite la mort et ça c'est pour la vie
Ci auguriamo la morte e questo è per la vita
Ils font d'la peine, ils ont la haine
Fanno pena, hanno l'odio
On prend des payes oui, selon mes envies
Prendiamo stipendi sì, secondo i miei desideri
Mon trésor est enfoui
Il mio tesoro è nascosto
Vie de ma mère on n'a rien à prouver
Vita di mia madre non abbiamo nulla da dimostrare
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mio figlio non ti getterà nel fuoco
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mio figlio non ti getterà nel fuoco)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Vedrai il male che si nasconde nei loro occhi
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Vedrai il male che si nasconde nei loro occhi)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Sai che ragazzi come me muoiono prima dei vecchi
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Sai che ragazzi come me muoiono prima dei vecchi)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Che tu difenda Dio, sì, è il mio desiderio
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Farò in modo che tu vada a fare il bagno
Très loin du malheur
Lontano dalla sventura
Dans des rivières de diamants
In fiumi di diamanti
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mio figlio, non è il momento di perdere
Je leur ferai baisser les yeux
Li farò abbassare gli occhi
J'irai leur tirer dessus
Spararò loro
Pour que tu touches le ciel
Perché tu possa toccare il cielo
Je le souhaite
Lo desidero
De ma vie j'en fais le serment
Lo giuro sulla mia vita
Tu vas pas me niquer ma vie (une, deux balles)
Non rovinerai la mia vita (una, due pallottole)
Deux millions de dollars sans les couilles
Due milioni di dollari senza le palle
Ne font pas l'homme mon ami
Non fanno l'uomo mio amico
Je leur nique leurs pères
Li mando a quel paese
On a fait du dégât on a tiré par la vitre
Abbiamo fatto danni abbiamo sparato attraverso il vetro
Nos vies sur un fil (Combien tuent?)
Le nostre vite su un filo (Quanti uccidono?)
Comme à Tel Aviv (sont jugés?)
Come a Tel Aviv (sono giudicati?)
Mon re-frè, les princes de la ville
Mio fratello, i principi della città
Les keufs m'ont pété
I poliziotti mi hanno preso
À quatre heures du mat'
Alle quattro del mattino
Ils se sont amusés à me tabasser (On a pris des peines)
Si sono divertiti a picchiarmi (Abbiamo preso delle pene)
Que lorsque j'ai touché mes premiers billets
Quando ho toccato i miei primi soldi
Je me suis mis à rêvasser (On a pris du ferme)
Ho iniziato a sognare (Abbiamo preso del fermo)
J'ai de la force je vais les terrasser
Ho la forza li abbatterò
2015 je mets que des fessées
2015 do solo sculacciate
Frérot je m'occupe de ma famille
Fratello mi occupo della mia famiglia
De mes rents-pa, c'est déjà assez
Dei miei genitori, è già abbastanza
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Mio figlio non ti getterà nel fuoco
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Mio figlio non ti getterà nel fuoco)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Vedrai il male che si nasconde nei loro occhi
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Vedrai il male che si nasconde nei loro occhi)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Sai che ragazzi come me muoiono prima dei vecchi
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Sai che ragazzi come me muoiono prima dei vecchi)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Che tu difenda Dio, sì, è il mio desiderio
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Farò in modo che tu vada a fare il bagno
Très loin du malheur
Lontano dalla sventura
Dans des rivières de diamants
In fiumi di diamanti
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Mio figlio, non è il momento di perdere
Je leur ferai baisser les yeux
Li farò abbassare gli occhi
J'irai leur tirer dessus
Spararò loro
Pour que tu touches le ciel
Perché tu possa toccare il cielo
Je le souhaite
Lo desidero
De ma vie j'en fais le serment
Lo giuro sulla mia vita
Des larmes c'est dur pour nos familles
Le lacrime sono dure per le nostre famiglie
Combien de jeunes ont gâché leur vie?
Quanti giovani hanno rovinato la loro vita?
J'espère pour nos fils et nos filles
Spero per i nostri figli e le nostre figlie
Une vie meilleure
Una vita migliore
La poisse au-dessus de nos maisons
La sfortuna sopra le nostre case
Le Diable nous fait perdre la raison
Il Diavolo ci fa perdere la ragione
Faut garder la foi
Bisogna mantenere la fede
Ce qu'on n'a pas eu
Ciò che non abbiamo avuto
Ils pourront l'avoir
Potranno averlo
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Fino a quando la morte ci separerà
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Anakku, jangan pernah mencoba melompat ke dalam api
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Anakku, jangan pernah mencoba melompat ke dalam api)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Kamu akan melihat kejahatan yang tersembunyi di mata mereka
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Kamu akan melihat kejahatan yang tersembunyi di mata mereka)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Kamu tahu, orang-orang seperti aku mati sebelum orang tua
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Kamu tahu, orang-orang seperti aku mati sebelum orang tua)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Semoga kamu membela Tuhan, ya, itu adalah harapanku
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Aku akan membuatmu bisa berenang
Très loin du malheur
Jauh dari kesedihan
Dans des rivières de diamants
Di sungai-sungai berlian
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Anakku, ini bukan waktunya untuk kalah
Je leur ferai baisser les yeux
Aku akan membuat mereka menundukkan mata mereka
J'irai leur tirer dessus
Aku akan menembak mereka
Pour que tu touches le ciel
Agar kamu bisa menyentuh langit
Je le souhaite
Itu adalah harapanku
De ma vie j'en fais le serment
Aku bersumpah dengan hidupku
Dis-leur Kamel, j'étais petit, j'ai tout pris
Katakan kepada mereka, Kamel, aku masih kecil, aku mengambil semuanya
La BAC et les juges nous cherchaient beaucoup
BAC dan hakim sangat mencari kami
Fils de pute, si tu es mon ennemi, mon ennemi
Anak haram, jika kamu adalah musuhku, musuhku
On se souhaite la mort et ça c'est pour la vie
Kami saling mengharapkan kematian dan itu untuk selamanya
Ils font d'la peine, ils ont la haine
Mereka membuatku sedih, mereka penuh kebencian
On prend des payes oui, selon mes envies
Kami mendapatkan gaji, ya, sesuai keinginanku
Mon trésor est enfoui
Harta karunku tersembunyi
Vie de ma mère on n'a rien à prouver
Demi hidup ibuku, kami tidak perlu membuktikan apa-apa
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Anakku, jangan pernah mencoba melompat ke dalam api
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Anakku, jangan pernah mencoba melompat ke dalam api)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Kamu akan melihat kejahatan yang tersembunyi di mata mereka
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Kamu akan melihat kejahatan yang tersembunyi di mata mereka)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Kamu tahu, orang-orang seperti aku mati sebelum orang tua
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Kamu tahu, orang-orang seperti aku mati sebelum orang tua)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Semoga kamu membela Tuhan, ya, itu adalah harapanku
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Aku akan membuatmu bisa berenang
Très loin du malheur
Jauh dari kesedihan
Dans des rivières de diamants
Di sungai-sungai berlian
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Anakku, ini bukan waktunya untuk kalah
Je leur ferai baisser les yeux
Aku akan membuat mereka menundukkan mata mereka
J'irai leur tirer dessus
Aku akan menembak mereka
Pour que tu touches le ciel
Agar kamu bisa menyentuh langit
Je le souhaite
Itu adalah harapanku
De ma vie j'en fais le serment
Aku bersumpah dengan hidupku
Tu vas pas me niquer ma vie (une, deux balles)
Kamu tidak akan merusak hidupku (satu, dua peluru)
Deux millions de dollars sans les couilles
Dua juta dolar tanpa keberanian
Ne font pas l'homme mon ami
Tidak membuatmu menjadi pria, temanku
Je leur nique leurs pères
Aku akan menghancurkan mereka
On a fait du dégât on a tiré par la vitre
Kami telah membuat kerusakan, kami menembak melalui jendela
Nos vies sur un fil (Combien tuent?)
Hidup kami di ujung tanduk (Berapa banyak yang membunuh?)
Comme à Tel Aviv (sont jugés?)
Seperti di Tel Aviv (siapa yang dihukum?)
Mon re-frè, les princes de la ville
Saudaraku, pangeran-pangeran kota
Les keufs m'ont pété
Polisi telah menangkapku
À quatre heures du mat'
Pada pukul empat pagi
Ils se sont amusés à me tabasser (On a pris des peines)
Mereka menikmati memukuliku (Kami mendapatkan hukuman)
Que lorsque j'ai touché mes premiers billets
Ketika aku mendapatkan uang pertamaku
Je me suis mis à rêvasser (On a pris du ferme)
Aku mulai bermimpi (Kami mendapatkan hukuman penjara)
J'ai de la force je vais les terrasser
Aku memiliki kekuatan, aku akan menghancurkan mereka
2015 je mets que des fessées
2015 aku hanya memberikan hukuman
Frérot je m'occupe de ma famille
Saudaraku, aku mengurus keluargaku
De mes rents-pa, c'est déjà assez
Orang tuaku, itu sudah cukup
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
Anakku, jangan pernah mencoba melompat ke dalam api
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(Anakku, jangan pernah mencoba melompat ke dalam api)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
Kamu akan melihat kejahatan yang tersembunyi di mata mereka
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(Kamu akan melihat kejahatan yang tersembunyi di mata mereka)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
Kamu tahu, orang-orang seperti aku mati sebelum orang tua
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(Kamu tahu, orang-orang seperti aku mati sebelum orang tua)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
Semoga kamu membela Tuhan, ya, itu adalah harapanku
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
Aku akan membuatmu bisa berenang
Très loin du malheur
Jauh dari kesedihan
Dans des rivières de diamants
Di sungai-sungai berlian
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
Anakku, ini bukan waktunya untuk kalah
Je leur ferai baisser les yeux
Aku akan membuat mereka menundukkan mata mereka
J'irai leur tirer dessus
Aku akan menembak mereka
Pour que tu touches le ciel
Agar kamu bisa menyentuh langit
Je le souhaite
Itu adalah harapanku
De ma vie j'en fais le serment
Aku bersumpah dengan hidupku
Des larmes c'est dur pour nos familles
Air mata ini sulit bagi keluarga kami
Combien de jeunes ont gâché leur vie?
Berapa banyak anak muda yang telah merusak hidup mereka?
J'espère pour nos fils et nos filles
Aku berharap untuk anak-anak kami, laki-laki dan perempuan
Une vie meilleure
Hidup yang lebih baik
La poisse au-dessus de nos maisons
Kesialan di atas rumah kami
Le Diable nous fait perdre la raison
Setan membuat kita kehilangan akal
Faut garder la foi
Kita harus tetap beriman
Ce qu'on n'a pas eu
Apa yang tidak kita miliki
Ils pourront l'avoir
Mereka bisa memilikinya
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
Hingga maut memisahkan kita
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
我儿子不会把你扔进火里
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(我儿子不会把你扔进火里)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
你会看到他们眼中隐藏的邪恶
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(你会看到他们眼中隐藏的邪恶)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
你知道像我这样的人会比老人早死
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(你知道像我这样的人会比老人早死)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
你会捍卫上帝,这是我的愿望
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
我会让你去游泳
Très loin du malheur
远离痛苦
Dans des rivières de diamants
在钻石河里
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
我儿子,现在不是失败的时候
Je leur ferai baisser les yeux
我会让他们低下头
J'irai leur tirer dessus
我会向他们开枪
Pour que tu touches le ciel
让你触摸天空
Je le souhaite
我希望
De ma vie j'en fais le serment
我发誓以我的生命
Dis-leur Kamel, j'étais petit, j'ai tout pris
告诉他们Kamel,我小时候,我什么都接受了
La BAC et les juges nous cherchaient beaucoup
BAC和法官们一直在找我们
Fils de pute, si tu es mon ennemi, mon ennemi
你这个混蛋,如果你是我的敌人,我的敌人
On se souhaite la mort et ça c'est pour la vie
我们希望对方死,这是一生的事
Ils font d'la peine, ils ont la haine
他们很可怜,他们充满了恨
On prend des payes oui, selon mes envies
我们按照我的愿望得到报酬
Mon trésor est enfoui
我的宝藏被埋藏了
Vie de ma mère on n'a rien à prouver
我妈的生活,我们没有什么要证明的
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
我儿子不会把你扔进火里
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(我儿子不会把你扔进火里)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
你会看到他们眼中隐藏的邪恶
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(你会看到他们眼中隐藏的邪恶)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
你知道像我这样的人会比老人早死
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(你知道像我这样的人会比老人早死)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
你会捍卫上帝,这是我的愿望
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
我会让你去游泳
Très loin du malheur
远离痛苦
Dans des rivières de diamants
在钻石河里
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
我儿子,现在不是失败的时候
Je leur ferai baisser les yeux
我会让他们低下头
J'irai leur tirer dessus
我会向他们开枪
Pour que tu touches le ciel
让你触摸天空
Je le souhaite
我希望
De ma vie j'en fais le serment
我发誓以我的生命
Tu vas pas me niquer ma vie (une, deux balles)
你不会毁了我的生活(一,两颗子弹)
Deux millions de dollars sans les couilles
没有勇气的两百万美元
Ne font pas l'homme mon ami
并不能成就一个男人,我的朋友
Je leur nique leurs pères
我操他们的父亲
On a fait du dégât on a tiré par la vitre
我们造成了破坏,我们从窗户里开枪
Nos vies sur un fil (Combien tuent?)
我们的生活在一线之间(多少人杀了?)
Comme à Tel Aviv (sont jugés?)
就像在特拉维夫(被判了?)
Mon re-frè, les princes de la ville
我的兄弟,城市的王子
Les keufs m'ont pété
警察抓住了我
À quatre heures du mat'
在凌晨四点
Ils se sont amusés à me tabasser (On a pris des peines)
他们玩得很开心,把我打得一塌糊涂(我们受了惩罚)
Que lorsque j'ai touché mes premiers billets
当我拿到我的第一笔钱时
Je me suis mis à rêvasser (On a pris du ferme)
我开始做白日梦(我们被判了刑)
J'ai de la force je vais les terrasser
我有力量,我会击败他们
2015 je mets que des fessées
2015年我只是打了他们的屁股
Frérot je m'occupe de ma famille
兄弟,我要照顾我的家人
De mes rents-pa, c'est déjà assez
我的父母,这已经够了
Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu
我儿子不会把你扔进火里
(Mon fils t'ira pas te jeter dans le feu)
(我儿子不会把你扔进火里)
Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux
你会看到他们眼中隐藏的邪恶
(Tu verras le mauvais qui se cache dans leurs yeux)
(你会看到他们眼中隐藏的邪恶)
Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux
你知道像我这样的人会比老人早死
(Tu sais les mecs comme moi ça meurt avant les vieux)
(你知道像我这样的人会比老人早死)
Que tu défendes Dieu oui ça j'en fais le vœu
你会捍卫上帝,这是我的愿望
Je ferai en sorte que t'aille te baigner
我会让你去游泳
Très loin du malheur
远离痛苦
Dans des rivières de diamants
在钻石河里
Mon fils, perdre ça n'est pas l'heure
我儿子,现在不是失败的时候
Je leur ferai baisser les yeux
我会让他们低下头
J'irai leur tirer dessus
我会向他们开枪
Pour que tu touches le ciel
让你触摸天空
Je le souhaite
我希望
De ma vie j'en fais le serment
我发誓以我的生命
Des larmes c'est dur pour nos familles
我们的家人流泪很难
Combien de jeunes ont gâché leur vie?
有多少年轻人浪费了他们的生活?
J'espère pour nos fils et nos filles
我希望我们的儿子和女儿
Une vie meilleure
有一个更好的生活
La poisse au-dessus de nos maisons
厄运笼罩在我们的房子上
Le Diable nous fait perdre la raison
恶魔让我们失去理智
Faut garder la foi
要保持信念
Ce qu'on n'a pas eu
我们没有得到的
Ils pourront l'avoir
他们可以得到
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
直到死亡将我们分开

Curiosités sur la chanson Mon fils de Lacrim

Quand la chanson “Mon fils” a-t-elle été lancée par Lacrim?
La chanson Mon fils a été lancée en 2015, sur l’album “R.I.P.R.O. Volume 1”.
Qui a composé la chanson “Mon fils” de Lacrim?
La chanson “Mon fils” de Lacrim a été composée par KARIM ZENOUD, LESLIE BOURGOUIN.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lacrim

Autres artistes de Film score