Ils s'acharnent et veulent me salir
Aussi bien dehors que sur les réseaux
Les fils de p' feront que s'unir
La jalousie, c'est leur seule raison
Des âmes qui passent par dessus l'bord
J'continue, naviguant sur les eaux
Mon corps changent selon mes humeurs
Et les traîtres selon les saisons
Y en a qui disent qui veulent me tuer
Mais c'est à prendre avec dérision
Tu sais qu'ils sont de grands menteurs
Mais sur la voie de la guérison
On leur fait la guerre, ils sont
Cuits, j'sors me-ar de l'étui
En poussière, on se réduit
J'danse la nuit sous la pluie
J'suis calme, l'ami, cela dit
Quelle vie m'a-t-on offerte? J'en veux pas d'ton gamos
Toutes des blessures ouvertes tout comme Sergio Ramos
Toutes mes peines sont couvertes, ils ont cru qu'j'étais mort
Ou bien qu'j'avais les nerfs, ils savent que j'les dévore
Pris un peu de recul pour bien leur niquer leurs mères, eh-eh
J'ai fait le tour, j'ai fait la taule, j'ai tourné dans le four
Gros, gros, tu sais la vie, c'est qu'une fin donc aller sans retour
Gros, gros, aucun remède, aucun recourt, j'ai la maladie d'amour
Ils m'ont cru K.O mais je les ai tous pris de court, gros
Ils me voient dans ma voiture donc ils pensent que c'est facile
Que j'suis un mec immature qui paye des femmes du Brésil (où est mon frère?)
On a dû niquer les mères de pas mal de shmettas
Si tu savais vraiment, t'oublierais qu'j'ai la vue sur la mer
J'vois des gens nouveaux qui veulent gratter à mort
Mais sale fils de putain, c'est pas nouveau
Faut les enculer d'abord donc on va se lever tôt
Oh-oh, dans mes proches, pas de mythos
Pas le genre qui peut te foutre la honte dans le resto
Elle me kiffe, ils me détestent, qu'est-ce tu veux? (Ouais)
J'prends du biff, j'me respecte, j'suis un homme (bien sûr)
Nique ta mère, fils de pute, c'est mon vœu (bien sûr)
Y a des gens puissants à mes côtés, dans tout le globe (hey)
Trop d'gens qui me prennent de haut (bleh-bleh)
J'suis l'résultat d'une belle équation
Frère, je suis prêt, j'ai travaillé mon dos (bleh)
Pour supporter les épreuves
Un joint de ppe-f', deux-cent sur la route (ouais)
Surhumain, la peur a ôté tous mes doutes
J'ai beau trébuché, je retombe sur mes pattes
J'allume le bûcher pour écouter R4, Lacrim
Ils s'acharnent et veulent me salir
Eles são implacáveis e querem me sujar
Aussi bien dehors que sur les réseaux
Tanto fora quanto nas redes
Les fils de p' feront que s'unir
Os filhos da p' só vão se unir
La jalousie, c'est leur seule raison
O ciúme é a única razão deles
Des âmes qui passent par dessus l'bord
Almas que passam por cima do limite
J'continue, naviguant sur les eaux
Continuo, navegando nas águas
Mon corps changent selon mes humeurs
Meu corpo muda de acordo com meus humores
Et les traîtres selon les saisons
E os traidores de acordo com as estações
Y en a qui disent qui veulent me tuer
Há aqueles que dizem que querem me matar
Mais c'est à prendre avec dérision
Mas isso é para ser levado com desdém
Tu sais qu'ils sont de grands menteurs
Você sabe que eles são grandes mentirosos
Mais sur la voie de la guérison
Mas no caminho para a cura
On leur fait la guerre, ils sont
Fazemos guerra com eles, eles estão
Cuits, j'sors me-ar de l'étui
Cozidos, eu tiro minha arma da bainha
En poussière, on se réduit
Em pó, nos reduzimos
J'danse la nuit sous la pluie
Danço à noite na chuva
J'suis calme, l'ami, cela dit
Estou calmo, amigo, isso dito
Quelle vie m'a-t-on offerte? J'en veux pas d'ton gamos
Que vida me foi oferecida? Não quero seu carro
Toutes des blessures ouvertes tout comme Sergio Ramos
Todas as feridas abertas como Sergio Ramos
Toutes mes peines sont couvertes, ils ont cru qu'j'étais mort
Todas as minhas dores estão cobertas, eles pensaram que eu estava morto
Ou bien qu'j'avais les nerfs, ils savent que j'les dévore
Ou que eu estava nervoso, eles sabem que eu os devoro
Pris un peu de recul pour bien leur niquer leurs mères, eh-eh
Dei um passo atrás para foder bem com suas mães, eh-eh
J'ai fait le tour, j'ai fait la taule, j'ai tourné dans le four
Eu dei a volta, fui para a prisão, girei no forno
Gros, gros, tu sais la vie, c'est qu'une fin donc aller sans retour
Cara, cara, você sabe que a vida é apenas um fim, então vá sem volta
Gros, gros, aucun remède, aucun recourt, j'ai la maladie d'amour
Cara, cara, nenhum remédio, nenhum recurso, tenho a doença do amor
Ils m'ont cru K.O mais je les ai tous pris de court, gros
Eles pensaram que eu estava nocauteado, mas eu os peguei de surpresa, cara
Ils me voient dans ma voiture donc ils pensent que c'est facile
Eles me veem no meu carro, então pensam que é fácil
Que j'suis un mec immature qui paye des femmes du Brésil (où est mon frère?)
Que eu sou um cara imaturo que paga mulheres do Brasil (onde está meu irmão?)
On a dû niquer les mères de pas mal de shmettas
Tivemos que foder as mães de muitas vadias
Si tu savais vraiment, t'oublierais qu'j'ai la vue sur la mer
Se você realmente soubesse, esqueceria que tenho vista para o mar
J'vois des gens nouveaux qui veulent gratter à mort
Vejo novas pessoas que querem arranhar até a morte
Mais sale fils de putain, c'est pas nouveau
Mas seu filho da puta, isso não é novidade
Faut les enculer d'abord donc on va se lever tôt
Precisamos foder com eles primeiro, então vamos acordar cedo
Oh-oh, dans mes proches, pas de mythos
Oh-oh, entre meus amigos, não há mentirosos
Pas le genre qui peut te foutre la honte dans le resto
Não o tipo que pode te envergonhar no restaurante
Elle me kiffe, ils me détestent, qu'est-ce tu veux? (Ouais)
Ela me ama, eles me odeiam, o que você quer? (Sim)
J'prends du biff, j'me respecte, j'suis un homme (bien sûr)
Eu ganho dinheiro, me respeito, sou um homem (claro)
Nique ta mère, fils de pute, c'est mon vœu (bien sûr)
Foda-se sua mãe, filho da puta, é meu desejo (claro)
Y a des gens puissants à mes côtés, dans tout le globe (hey)
Há pessoas poderosas ao meu lado, em todo o mundo (ei)
Trop d'gens qui me prennent de haut (bleh-bleh)
Muitas pessoas me olham de cima (bleh-bleh)
J'suis l'résultat d'une belle équation
Eu sou o resultado de uma bela equação
Frère, je suis prêt, j'ai travaillé mon dos (bleh)
Irmão, estou pronto, trabalhei minhas costas (bleh)
Pour supporter les épreuves
Para suportar os testes
Un joint de ppe-f', deux-cent sur la route (ouais)
Um baseado de maconha, duzentos na estrada (sim)
Surhumain, la peur a ôté tous mes doutes
Super-humano, o medo tirou todas as minhas dúvidas
J'ai beau trébuché, je retombe sur mes pattes
Mesmo que eu tropece, caio de pé
J'allume le bûcher pour écouter R4, Lacrim
Acendo a fogueira para ouvir R4, Lacrim
Ils s'acharnent et veulent me salir
They're relentless and want to tarnish me
Aussi bien dehors que sur les réseaux
Both outside and on social networks
Les fils de p' feront que s'unir
The sons of bitches will only unite
La jalousie, c'est leur seule raison
Jealousy, it's their only reason
Des âmes qui passent par dessus l'bord
Souls that go overboard
J'continue, naviguant sur les eaux
I continue, sailing on the waters
Mon corps changent selon mes humeurs
My body changes according to my moods
Et les traîtres selon les saisons
And the traitors according to the seasons
Y en a qui disent qui veulent me tuer
There are those who say they want to kill me
Mais c'est à prendre avec dérision
But it's to be taken with derision
Tu sais qu'ils sont de grands menteurs
You know they are big liars
Mais sur la voie de la guérison
But on the path to healing
On leur fait la guerre, ils sont
We wage war on them, they are
Cuits, j'sors me-ar de l'étui
Cooked, I pull my gun out of the holster
En poussière, on se réduit
In dust, we reduce ourselves
J'danse la nuit sous la pluie
I dance at night in the rain
J'suis calme, l'ami, cela dit
I'm calm, friend, that said
Quelle vie m'a-t-on offerte? J'en veux pas d'ton gamos
What life have they offered me? I don't want your car
Toutes des blessures ouvertes tout comme Sergio Ramos
All open wounds just like Sergio Ramos
Toutes mes peines sont couvertes, ils ont cru qu'j'étais mort
All my sorrows are covered, they thought I was dead
Ou bien qu'j'avais les nerfs, ils savent que j'les dévore
Or that I was nervous, they know I devour them
Pris un peu de recul pour bien leur niquer leurs mères, eh-eh
Took a step back to really fuck their mothers, eh-eh
J'ai fait le tour, j'ai fait la taule, j'ai tourné dans le four
I've been around, I've been in jail, I've been in the oven
Gros, gros, tu sais la vie, c'est qu'une fin donc aller sans retour
Big, big, you know life, it's just an end so go without return
Gros, gros, aucun remède, aucun recourt, j'ai la maladie d'amour
Big, big, no remedy, no recourse, I have the disease of love
Ils m'ont cru K.O mais je les ai tous pris de court, gros
They thought I was K.O but I took them all by surprise, big
Ils me voient dans ma voiture donc ils pensent que c'est facile
They see me in my car so they think it's easy
Que j'suis un mec immature qui paye des femmes du Brésil (où est mon frère?)
That I'm an immature guy who pays women from Brazil (where is my brother?)
On a dû niquer les mères de pas mal de shmettas
We must have fucked the mothers of quite a few sluts
Si tu savais vraiment, t'oublierais qu'j'ai la vue sur la mer
If you really knew, you'd forget that I have a sea view
J'vois des gens nouveaux qui veulent gratter à mort
I see new people who want to scratch to death
Mais sale fils de putain, c'est pas nouveau
But dirty son of a bitch, it's not new
Faut les enculer d'abord donc on va se lever tôt
You have to fuck them first so we're going to get up early
Oh-oh, dans mes proches, pas de mythos
Oh-oh, in my close ones, no liars
Pas le genre qui peut te foutre la honte dans le resto
Not the kind who can embarrass you in the restaurant
Elle me kiffe, ils me détestent, qu'est-ce tu veux? (Ouais)
She likes me, they hate me, what do you want? (Yeah)
J'prends du biff, j'me respecte, j'suis un homme (bien sûr)
I take money, I respect myself, I'm a man (of course)
Nique ta mère, fils de pute, c'est mon vœu (bien sûr)
Fuck your mother, son of a bitch, it's my wish (of course)
Y a des gens puissants à mes côtés, dans tout le globe (hey)
There are powerful people by my side, all over the globe (hey)
Trop d'gens qui me prennent de haut (bleh-bleh)
Too many people look down on me (bleh-bleh)
J'suis l'résultat d'une belle équation
I'm the result of a beautiful equation
Frère, je suis prêt, j'ai travaillé mon dos (bleh)
Brother, I'm ready, I've worked my back (bleh)
Pour supporter les épreuves
To withstand the trials
Un joint de ppe-f', deux-cent sur la route (ouais)
A joint of weed, two hundred on the road (yeah)
Surhumain, la peur a ôté tous mes doutes
Superhuman, fear has removed all my doubts
J'ai beau trébuché, je retombe sur mes pattes
I may stumble, but I land on my feet
J'allume le bûcher pour écouter R4, Lacrim
I light the pyre to listen to R4, Lacrim
Ils s'acharnent et veulent me salir
Se ensañan y quieren ensuciarme
Aussi bien dehors que sur les réseaux
Tanto fuera como en las redes
Les fils de p' feront que s'unir
Los hijos de p' solo se unirán
La jalousie, c'est leur seule raison
La envidia es su única razón
Des âmes qui passent par dessus l'bord
Almas que se pasan por la borda
J'continue, naviguant sur les eaux
Continúo, navegando en las aguas
Mon corps changent selon mes humeurs
Mi cuerpo cambia según mis estados de ánimo
Et les traîtres selon les saisons
Y los traidores según las estaciones
Y en a qui disent qui veulent me tuer
Hay quienes dicen que quieren matarme
Mais c'est à prendre avec dérision
Pero hay que tomarlo con humor
Tu sais qu'ils sont de grands menteurs
Sabes que son grandes mentirosos
Mais sur la voie de la guérison
Pero en el camino de la curación
On leur fait la guerre, ils sont
Les hacemos la guerra, están
Cuits, j'sors me-ar de l'étui
Cocidos, saco mi arma de la funda
En poussière, on se réduit
En polvo, nos reducimos
J'danse la nuit sous la pluie
Bailo en la noche bajo la lluvia
J'suis calme, l'ami, cela dit
Estoy tranquilo, amigo, dicho esto
Quelle vie m'a-t-on offerte? J'en veux pas d'ton gamos
¿Qué vida me han ofrecido? No quiero tu coche
Toutes des blessures ouvertes tout comme Sergio Ramos
Todas son heridas abiertas como Sergio Ramos
Toutes mes peines sont couvertes, ils ont cru qu'j'étais mort
Todas mis penas están cubiertas, pensaron que estaba muerto
Ou bien qu'j'avais les nerfs, ils savent que j'les dévore
O que estaba nervioso, saben que los devoro
Pris un peu de recul pour bien leur niquer leurs mères, eh-eh
Tomé un poco de distancia para joder a sus madres, eh-eh
J'ai fait le tour, j'ai fait la taule, j'ai tourné dans le four
He dado la vuelta, he estado en la cárcel, he girado en el horno
Gros, gros, tu sais la vie, c'est qu'une fin donc aller sans retour
Gordo, gordo, sabes que la vida es un final sin retorno
Gros, gros, aucun remède, aucun recourt, j'ai la maladie d'amour
Gordo, gordo, ningún remedio, ningún recurso, tengo la enfermedad del amor
Ils m'ont cru K.O mais je les ai tous pris de court, gros
Pensaron que estaba K.O pero los sorprendí a todos, gordo
Ils me voient dans ma voiture donc ils pensent que c'est facile
Me ven en mi coche así que piensan que es fácil
Que j'suis un mec immature qui paye des femmes du Brésil (où est mon frère?)
Que soy un tipo inmaduro que paga a mujeres de Brasil (¿dónde está mi hermano?)
On a dû niquer les mères de pas mal de shmettas
Debemos haber jodido a las madres de muchas zorras
Si tu savais vraiment, t'oublierais qu'j'ai la vue sur la mer
Si realmente supieras, olvidarías que tengo vista al mar
J'vois des gens nouveaux qui veulent gratter à mort
Veo a gente nueva que quiere rascar hasta la muerte
Mais sale fils de putain, c'est pas nouveau
Pero sucio hijo de puta, no es nuevo
Faut les enculer d'abord donc on va se lever tôt
Hay que joderlos primero así que nos levantaremos temprano
Oh-oh, dans mes proches, pas de mythos
Oh-oh, en mis cercanos, no hay mentirosos
Pas le genre qui peut te foutre la honte dans le resto
No el tipo que puede avergonzarte en el restaurante
Elle me kiffe, ils me détestent, qu'est-ce tu veux? (Ouais)
Ella me quiere, ellos me odian, ¿qué quieres? (Sí)
J'prends du biff, j'me respecte, j'suis un homme (bien sûr)
Gano dinero, me respeto, soy un hombre (por supuesto)
Nique ta mère, fils de pute, c'est mon vœu (bien sûr)
Jode a tu madre, hijo de puta, es mi deseo (por supuesto)
Y a des gens puissants à mes côtés, dans tout le globe (hey)
Hay gente poderosa a mi lado, en todo el mundo (hey)
Trop d'gens qui me prennent de haut (bleh-bleh)
Demasiada gente que me mira desde arriba (bleh-bleh)
J'suis l'résultat d'une belle équation
Soy el resultado de una bonita ecuación
Frère, je suis prêt, j'ai travaillé mon dos (bleh)
Hermano, estoy listo, he trabajado mi espalda (bleh)
Pour supporter les épreuves
Para soportar las pruebas
Un joint de ppe-f', deux-cent sur la route (ouais)
Un porro de ppe-f', doscientos en la carretera (sí)
Surhumain, la peur a ôté tous mes doutes
Sobrehumano, el miedo ha eliminado todas mis dudas
J'ai beau trébuché, je retombe sur mes pattes
Aunque tropiece, siempre caigo de pie
J'allume le bûcher pour écouter R4, Lacrim
Enciendo la hoguera para escuchar a R4, Lacrim
Ils s'acharnent et veulent me salir
Sie sind hartnäckig und wollen mich beschmutzen
Aussi bien dehors que sur les réseaux
Sowohl draußen als auch in den sozialen Netzwerken
Les fils de p' feront que s'unir
Die Söhne von P' werden sich nur vereinen
La jalousie, c'est leur seule raison
Eifersucht ist ihr einziger Grund
Des âmes qui passent par dessus l'bord
Seelen, die über Bord gehen
J'continue, naviguant sur les eaux
Ich mache weiter, segelnd auf den Gewässern
Mon corps changent selon mes humeurs
Mein Körper verändert sich je nach meiner Stimmung
Et les traîtres selon les saisons
Und die Verräter je nach Jahreszeit
Y en a qui disent qui veulent me tuer
Es gibt welche, die sagen, sie wollen mich töten
Mais c'est à prendre avec dérision
Aber das ist mit Spott zu nehmen
Tu sais qu'ils sont de grands menteurs
Du weißt, sie sind große Lügner
Mais sur la voie de la guérison
Aber auf dem Weg der Heilung
On leur fait la guerre, ils sont
Wir führen Krieg gegen sie, sie sind
Cuits, j'sors me-ar de l'étui
Gekocht, ich ziehe meine Waffe aus der Hülle
En poussière, on se réduit
Zu Staub reduzieren wir uns
J'danse la nuit sous la pluie
Ich tanze nachts im Regen
J'suis calme, l'ami, cela dit
Ich bin ruhig, mein Freund, das heißt
Quelle vie m'a-t-on offerte? J'en veux pas d'ton gamos
Welches Leben wurde mir angeboten? Ich will dein Auto nicht
Toutes des blessures ouvertes tout comme Sergio Ramos
Alle offenen Wunden, genau wie Sergio Ramos
Toutes mes peines sont couvertes, ils ont cru qu'j'étais mort
Alle meine Schmerzen sind bedeckt, sie dachten, ich wäre tot
Ou bien qu'j'avais les nerfs, ils savent que j'les dévore
Oder dass ich die Nerven hatte, sie wissen, dass ich sie verschlinge
Pris un peu de recul pour bien leur niquer leurs mères, eh-eh
Einen Schritt zurückgenommen, um ihre Mütter richtig zu ficken, eh-eh
J'ai fait le tour, j'ai fait la taule, j'ai tourné dans le four
Ich habe die Runde gemacht, ich habe im Gefängnis gesessen, ich habe im Ofen gedreht
Gros, gros, tu sais la vie, c'est qu'une fin donc aller sans retour
Großer, großer, du weißt, das Leben ist nur ein Ende, also ohne Rückkehr
Gros, gros, aucun remède, aucun recourt, j'ai la maladie d'amour
Großer, großer, kein Heilmittel, kein Rechtsmittel, ich habe die Krankheit der Liebe
Ils m'ont cru K.O mais je les ai tous pris de court, gros
Sie dachten, ich wäre K.O., aber ich habe sie alle überrascht, großer
Ils me voient dans ma voiture donc ils pensent que c'est facile
Sie sehen mich in meinem Auto, also denken sie, es ist einfach
Que j'suis un mec immature qui paye des femmes du Brésil (où est mon frère?)
Dass ich ein unreifer Kerl bin, der Frauen aus Brasilien bezahlt (wo ist mein Bruder?)
On a dû niquer les mères de pas mal de shmettas
Wir müssen die Mütter von vielen Shmettas gefickt haben
Si tu savais vraiment, t'oublierais qu'j'ai la vue sur la mer
Wenn du wirklich wüsstest, würdest du vergessen, dass ich Meerblick habe
J'vois des gens nouveaux qui veulent gratter à mort
Ich sehe neue Leute, die unbedingt kratzen wollen
Mais sale fils de putain, c'est pas nouveau
Aber du dreckiger Hurensohn, das ist nichts Neues
Faut les enculer d'abord donc on va se lever tôt
Man muss sie zuerst ficken, also werden wir früh aufstehen
Oh-oh, dans mes proches, pas de mythos
Oh-oh, in meinem engen Kreis, keine Lügner
Pas le genre qui peut te foutre la honte dans le resto
Nicht die Art, die dich im Restaurant blamieren kann
Elle me kiffe, ils me détestent, qu'est-ce tu veux? (Ouais)
Sie mag mich, sie hassen mich, was willst du? (Ja)
J'prends du biff, j'me respecte, j'suis un homme (bien sûr)
Ich mache Geld, ich respektiere mich, ich bin ein Mann (natürlich)
Nique ta mère, fils de pute, c'est mon vœu (bien sûr)
Fick deine Mutter, Hurensohn, das ist mein Wunsch (natürlich)
Y a des gens puissants à mes côtés, dans tout le globe (hey)
Es gibt mächtige Leute an meiner Seite, auf der ganzen Welt (hey)
Trop d'gens qui me prennent de haut (bleh-bleh)
Zu viele Leute, die auf mich herabblicken (bleh-bleh)
J'suis l'résultat d'une belle équation
Ich bin das Ergebnis einer schönen Gleichung
Frère, je suis prêt, j'ai travaillé mon dos (bleh)
Bruder, ich bin bereit, ich habe meinen Rücken trainiert (bleh)
Pour supporter les épreuves
Um die Prüfungen zu bestehen
Un joint de ppe-f', deux-cent sur la route (ouais)
Ein Joint von PPE-F', zweihundert auf der Straße (ja)
Surhumain, la peur a ôté tous mes doutes
Übermenschlich, die Angst hat alle meine Zweifel beseitigt
J'ai beau trébuché, je retombe sur mes pattes
Ich kann stolpern, aber ich lande immer auf meinen Füßen
J'allume le bûcher pour écouter R4, Lacrim
Ich zünde das Scheiterhaufen an, um R4, Lacrim zu hören
Ils s'acharnent et veulent me salir
Si accaniscono e vogliono sporcare il mio nome
Aussi bien dehors que sur les réseaux
Sia fuori che sui social network
Les fils de p' feront que s'unir
I figli di puttana si uniranno solo
La jalousie, c'est leur seule raison
La gelosia è la loro unica ragione
Des âmes qui passent par dessus l'bord
Anime che vanno oltre il bordo
J'continue, naviguant sur les eaux
Continuo, navigando sulle acque
Mon corps changent selon mes humeurs
Il mio corpo cambia a seconda dei miei umori
Et les traîtres selon les saisons
E i traditori a seconda delle stagioni
Y en a qui disent qui veulent me tuer
Ce ne sono alcuni che dicono che vogliono uccidermi
Mais c'est à prendre avec dérision
Ma è da prendere con ironia
Tu sais qu'ils sont de grands menteurs
Sai che sono grandi bugiardi
Mais sur la voie de la guérison
Ma sulla via della guarigione
On leur fait la guerre, ils sont
Facciamo loro la guerra, sono
Cuits, j'sors me-ar de l'étui
Cotti, esco dal fodero
En poussière, on se réduit
In polvere, ci riduciamo
J'danse la nuit sous la pluie
Ballo di notte sotto la pioggia
J'suis calme, l'ami, cela dit
Sono calmo, amico, detto questo
Quelle vie m'a-t-on offerte? J'en veux pas d'ton gamos
Che vita mi è stata offerta? Non voglio la tua macchina
Toutes des blessures ouvertes tout comme Sergio Ramos
Tutte ferite aperte come Sergio Ramos
Toutes mes peines sont couvertes, ils ont cru qu'j'étais mort
Tutte le mie pene sono coperte, pensavano che fossi morto
Ou bien qu'j'avais les nerfs, ils savent que j'les dévore
O che fossi nervoso, sanno che li divoro
Pris un peu de recul pour bien leur niquer leurs mères, eh-eh
Ho preso un po' di distanza per fottersi bene le loro madri, eh-eh
J'ai fait le tour, j'ai fait la taule, j'ai tourné dans le four
Ho fatto il giro, sono stato in prigione, ho girato nel forno
Gros, gros, tu sais la vie, c'est qu'une fin donc aller sans retour
Grosso, grosso, sai che la vita è solo una fine quindi andare senza ritorno
Gros, gros, aucun remède, aucun recourt, j'ai la maladie d'amour
Grosso, grosso, nessun rimedio, nessun ricorso, ho la malattia d'amore
Ils m'ont cru K.O mais je les ai tous pris de court, gros
Pensavano che fossi K.O ma li ho presi tutti di sorpresa, grosso
Ils me voient dans ma voiture donc ils pensent que c'est facile
Mi vedono nella mia macchina quindi pensano che sia facile
Que j'suis un mec immature qui paye des femmes du Brésil (où est mon frère?)
Che sono un ragazzo immaturo che paga donne dal Brasile (dove è mio fratello?)
On a dû niquer les mères de pas mal de shmettas
Abbiamo dovuto scopare le madri di un sacco di puttane
Si tu savais vraiment, t'oublierais qu'j'ai la vue sur la mer
Se tu sapessi davvero, dimenticheresti che ho la vista sul mare
J'vois des gens nouveaux qui veulent gratter à mort
Vedo nuove persone che vogliono grattare a morte
Mais sale fils de putain, c'est pas nouveau
Ma sporco figlio di puttana, non è una novità
Faut les enculer d'abord donc on va se lever tôt
Bisogna fotterseli prima quindi ci alzeremo presto
Oh-oh, dans mes proches, pas de mythos
Oh-oh, tra i miei cari, non ci sono bugiardi
Pas le genre qui peut te foutre la honte dans le resto
Non il tipo che può farti vergognare al ristorante
Elle me kiffe, ils me détestent, qu'est-ce tu veux? (Ouais)
Lei mi adora, loro mi odiano, cosa vuoi? (Sì)
J'prends du biff, j'me respecte, j'suis un homme (bien sûr)
Prendo i soldi, mi rispetto, sono un uomo (certo)
Nique ta mère, fils de pute, c'est mon vœu (bien sûr)
Fanculo tua madre, figlio di puttana, è il mio desiderio (certo)
Y a des gens puissants à mes côtés, dans tout le globe (hey)
Ci sono persone potenti al mio fianco, in tutto il mondo (ehi)
Trop d'gens qui me prennent de haut (bleh-bleh)
Troppe persone che mi guardano dall'alto (bleh-bleh)
J'suis l'résultat d'une belle équation
Sono il risultato di una bella equazione
Frère, je suis prêt, j'ai travaillé mon dos (bleh)
Fratello, sono pronto, ho lavorato sulla mia schiena (bleh)
Pour supporter les épreuves
Per sopportare le prove
Un joint de ppe-f', deux-cent sur la route (ouais)
Un joint di erba, duecento sulla strada (sì)
Surhumain, la peur a ôté tous mes doutes
Sovrumano, la paura ha tolto tutti i miei dubbi
J'ai beau trébuché, je retombe sur mes pattes
Posso inciampare, ma ricado sempre in piedi
J'allume le bûcher pour écouter R4, Lacrim
Accendo il rogo per ascoltare R4, Lacrim