Arrivant, isolé quel mauvais temps
J'm'étais dis ça plus jamais, les parloirs et les rages de dents
La canicule assèche les fleurs, bah moi la tôle noircit mon âme
Juste une petite trêve, j'dors plus, j'traîne j'fais plus d'rêves
Laissez mon cœur au greffe, gros
"Wesh Lacrim, comment ça va?
T'inquiète mon frère, un téléphone, un bloc de shit
J'm'occupe de toi"
J'pense à ma famille, que j'ai laissé, ma mère doit péter les plombs
Pour toutes ces galères là, j'voudrais vous demander pardon
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
Mais en vérité, j'suis dégoûté
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Je pense à mes potes encore là-bas
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Frère envoie des lovés
On tombe mais on sait s'relever
J'arrive au bâtiment B, j'ai les potes donc j'suis vite opé
Ouais Kore frère ils m'ont eu, envoie d'la prod' j'les tue
J'venais à, peine de signer, c'est pas comme ça qu'j'vais m'réinsérer
Tu crois vraiment que j'vais m'laisser faire
Ma dignité vaut-elle de la merde
Aurai-je le cran de leur faire la guerre
Aurai-je le temps de voir toute la Terre
M'étouffer d'haine, c'est tout c'qu'ils veulent
J'ai trop fait d'peine à tous ceux que j'aime
A l'intérieur c'est comme dans la tess'
Faut se débrouiller pour se faire sa place
Dans les salles d'attente, les cours de promenade
Les jours de mitards, les affaires en plus
L'attente d'un courrier, les fouilles au parloir
Ta femme qu'en peux plus, ta mère qui fatigue de trop
Madame la juge on est fiers, faits de sang et de chair
Vos peines plancher n'ont qu'un seul but: faire pleurer nos mères
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
Mais en vérité, j'suis dégoûté
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Je pense à mes potes encore là-bas
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Tu prend des risque tu prend pour un boss
Tu veux pas d'une p'tite vie toi tu veux la Porsche
Peu importe c'qu'il m'en coûte sur ma liste sur écoute
Et un jour tu t'réveille t'a pris quinze piges anh
J'veux juste être riche et voir grandir un peu mon fils
J'pense à mes potes encore la bas le cœur serré j'vous oublie pas
Arrivant, isolé quel mauvais temps
Chegando, isolado que mau tempo
J'm'étais dis ça plus jamais, les parloirs et les rages de dents
Eu disse a mim mesmo nunca mais, as visitas e as dores de dente
La canicule assèche les fleurs, bah moi la tôle noircit mon âme
A onda de calor seca as flores, bem, a prisão escurece minha alma
Juste une petite trêve, j'dors plus, j'traîne j'fais plus d'rêves
Apenas um pequeno descanso, não durmo mais, não sonho mais
Laissez mon cœur au greffe, gros
Deixe meu coração para o transplante, cara
"Wesh Lacrim, comment ça va?
"Ei Lacrim, como vai?
T'inquiète mon frère, un téléphone, un bloc de shit
Não se preocupe meu irmão, um telefone, um bloco de haxixe
J'm'occupe de toi"
Eu cuido de você"
J'pense à ma famille, que j'ai laissé, ma mère doit péter les plombs
Eu penso na minha família, que deixei, minha mãe deve estar perdendo a cabeça
Pour toutes ces galères là, j'voudrais vous demander pardon
Por todas essas dificuldades, eu gostaria de pedir desculpas
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Se você vier me ver, segure suas lágrimas
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
Não se preocupe, eu saio em breve
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
A prisão não é nada, estou de pé
Mais en vérité, j'suis dégoûté
Mas na verdade, estou desgostoso
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Eu só quero ser livre, ver meu filho crescer um pouco
Je pense à mes potes encore là-bas
Eu penso nos meus amigos ainda lá
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Com o coração apertado, não esqueço vocês
Frère envoie des lovés
Irmão, envie amor
On tombe mais on sait s'relever
Caímos, mas sabemos nos levantar
J'arrive au bâtiment B, j'ai les potes donc j'suis vite opé
Chego no prédio B, tenho amigos então estou pronto
Ouais Kore frère ils m'ont eu, envoie d'la prod' j'les tue
Sim Kore irmão eles me pegaram, envie a produção eu os mato
J'venais à, peine de signer, c'est pas comme ça qu'j'vais m'réinsérer
Eu tinha acabado de assinar, não é assim que vou me reintegrar
Tu crois vraiment que j'vais m'laisser faire
Você realmente acha que vou deixar isso acontecer
Ma dignité vaut-elle de la merde
Minha dignidade vale merda?
Aurai-je le cran de leur faire la guerre
Terei a coragem de fazer guerra com eles
Aurai-je le temps de voir toute la Terre
Terei tempo para ver todo o mundo
M'étouffer d'haine, c'est tout c'qu'ils veulent
Sufocar de ódio, é tudo o que eles querem
J'ai trop fait d'peine à tous ceux que j'aime
Eu causei muita dor para todos que amo
A l'intérieur c'est comme dans la tess'
Dentro é como no gueto
Faut se débrouiller pour se faire sa place
Você tem que se virar para conseguir seu lugar
Dans les salles d'attente, les cours de promenade
Nas salas de espera, nos pátios
Les jours de mitards, les affaires en plus
Os dias de solitária, os negócios a mais
L'attente d'un courrier, les fouilles au parloir
Esperando por uma carta, as revistas nas visitas
Ta femme qu'en peux plus, ta mère qui fatigue de trop
Sua mulher que não aguenta mais, sua mãe que está cansada demais
Madame la juge on est fiers, faits de sang et de chair
Senhora juíza, somos orgulhosos, feitos de sangue e carne
Vos peines plancher n'ont qu'un seul but: faire pleurer nos mères
Suas penas mínimas têm apenas um objetivo: fazer nossas mães chorarem
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Se você vier me ver, segure suas lágrimas
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
Não se preocupe, eu saio em breve
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
A prisão não é nada, estou de pé
Mais en vérité, j'suis dégoûté
Mas na verdade, estou desgostoso
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Eu só quero ser livre, ver meu filho crescer um pouco
Je pense à mes potes encore là-bas
Eu penso nos meus amigos ainda lá
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Com o coração apertado, não esqueço vocês
Tu prend des risque tu prend pour un boss
Você corre riscos, você se considera um chefe
Tu veux pas d'une p'tite vie toi tu veux la Porsche
Você não quer uma vida pequena, você quer o Porsche
Peu importe c'qu'il m'en coûte sur ma liste sur écoute
Não importa o que me custe na minha lista de escutas
Et un jour tu t'réveille t'a pris quinze piges anh
E um dia você acorda, você pegou quinze anos
J'veux juste être riche et voir grandir un peu mon fils
Eu só quero ser rico e ver meu filho crescer um pouco
J'pense à mes potes encore la bas le cœur serré j'vous oublie pas
Eu penso nos meus amigos ainda lá, com o coração apertado, não esqueço vocês.
Arrivant, isolé quel mauvais temps
Arriving, isolated, what bad weather
J'm'étais dis ça plus jamais, les parloirs et les rages de dents
I told myself never again, the visiting rooms and toothaches
La canicule assèche les fleurs, bah moi la tôle noircit mon âme
The heatwave dries up the flowers, well me, the iron blackens my soul
Juste une petite trêve, j'dors plus, j'traîne j'fais plus d'rêves
Just a little truce, I don't sleep anymore, I hang around, I don't dream anymore
Laissez mon cœur au greffe, gros
Leave my heart to the graft, bro
"Wesh Lacrim, comment ça va?
"Wesh Lacrim, how are you?
T'inquiète mon frère, un téléphone, un bloc de shit
Don't worry my brother, a phone, a block of hash
J'm'occupe de toi"
I'll take care of you"
J'pense à ma famille, que j'ai laissé, ma mère doit péter les plombs
I think about my family, that I left, my mother must be going crazy
Pour toutes ces galères là, j'voudrais vous demander pardon
For all these hardships, I would like to ask for your forgiveness
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
If you come to see me, hold back your tears
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
Don't worry, I'm getting out soon
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
The iron is nothing, I'm on one foot
Mais en vérité, j'suis dégoûté
But in truth, I'm disgusted
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
I just want to be free, to see my son grow up a little
Je pense à mes potes encore là-bas
I think about my friends still there
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Heart tight, I don't forget you
Frère envoie des lovés
Brother send some love
On tombe mais on sait s'relever
We fall but we know how to get up
J'arrive au bâtiment B, j'ai les potes donc j'suis vite opé
I arrive at building B, I have the buddies so I'm quickly operational
Ouais Kore frère ils m'ont eu, envoie d'la prod' j'les tue
Yeah Kore brother they got me, send some prod' I kill them
J'venais à, peine de signer, c'est pas comme ça qu'j'vais m'réinsérer
I was just about to sign, it's not like that I'm going to reintegrate
Tu crois vraiment que j'vais m'laisser faire
Do you really think I'm going to let myself be done
Ma dignité vaut-elle de la merde
Is my dignity worth shit
Aurai-je le cran de leur faire la guerre
Will I have the guts to wage war on them
Aurai-je le temps de voir toute la Terre
Will I have time to see the whole Earth
M'étouffer d'haine, c'est tout c'qu'ils veulent
Choking on hatred, that's all they want
J'ai trop fait d'peine à tous ceux que j'aime
I've hurt too many people I love
A l'intérieur c'est comme dans la tess'
Inside it's like in the projects
Faut se débrouiller pour se faire sa place
You have to fend for yourself to make your place
Dans les salles d'attente, les cours de promenade
In the waiting rooms, the walking yards
Les jours de mitards, les affaires en plus
The days of solitary, the extra affairs
L'attente d'un courrier, les fouilles au parloir
Waiting for a letter, the searches in the visiting room
Ta femme qu'en peux plus, ta mère qui fatigue de trop
Your wife who can't take it anymore, your mother who's too tired
Madame la juge on est fiers, faits de sang et de chair
Madame the judge we are proud, made of blood and flesh
Vos peines plancher n'ont qu'un seul but: faire pleurer nos mères
Your minimum sentences have only one goal: to make our mothers cry
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
If you come to see me, hold back your tears
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
Don't worry, I'm getting out soon
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
The iron is nothing, I'm on one foot
Mais en vérité, j'suis dégoûté
But in truth, I'm disgusted
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
I just want to be free, to see my son grow up a little
Je pense à mes potes encore là-bas
I think about my friends still there
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Heart tight, I don't forget you
Tu prend des risque tu prend pour un boss
You take risks you take for a boss
Tu veux pas d'une p'tite vie toi tu veux la Porsche
You don't want a little life you want the Porsche
Peu importe c'qu'il m'en coûte sur ma liste sur écoute
No matter what it costs me on my list on wiretap
Et un jour tu t'réveille t'a pris quinze piges anh
And one day you wake up you've taken fifteen years anh
J'veux juste être riche et voir grandir un peu mon fils
I just want to be rich and see my son grow up a little
J'pense à mes potes encore la bas le cœur serré j'vous oublie pas
I think about my friends still there, heart tight, I don't forget you.
Arrivant, isolé quel mauvais temps
Llegando, aislado, qué mal tiempo
J'm'étais dis ça plus jamais, les parloirs et les rages de dents
Me había dicho a mí mismo, nunca más, las visitas y los dolores de muelas
La canicule assèche les fleurs, bah moi la tôle noircit mon âme
La canícula seca las flores, bueno, la cárcel oscurece mi alma
Juste une petite trêve, j'dors plus, j'traîne j'fais plus d'rêves
Solo un pequeño respiro, ya no duermo, me arrastro, ya no sueño
Laissez mon cœur au greffe, gros
Dejen mi corazón en el trasplante, chico
"Wesh Lacrim, comment ça va?
"Oye Lacrim, ¿cómo estás?
T'inquiète mon frère, un téléphone, un bloc de shit
No te preocupes, hermano, un teléfono, un bloque de hachís
J'm'occupe de toi"
Yo me encargo de ti"
J'pense à ma famille, que j'ai laissé, ma mère doit péter les plombs
Pienso en mi familia, que dejé, mi madre debe estar al borde de un ataque de nervios
Pour toutes ces galères là, j'voudrais vous demander pardon
Por todas esas dificultades, me gustaría pedirles perdón
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Si vienes a verme, contén tus lágrimas
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
No te preocupes, saldré pronto
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
La cárcel no es nada, estoy de pie
Mais en vérité, j'suis dégoûté
Pero en realidad, estoy asqueado
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Solo quiero ser libre, ver crecer un poco a mi hijo
Je pense à mes potes encore là-bas
Pienso en mis amigos que todavía están allí
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Con el corazón apretado, no los olvido
Frère envoie des lovés
Hermano, envía amor
On tombe mais on sait s'relever
Caemos pero sabemos cómo levantarnos
J'arrive au bâtiment B, j'ai les potes donc j'suis vite opé
Llego al edificio B, tengo amigos así que estoy rápidamente operativo
Ouais Kore frère ils m'ont eu, envoie d'la prod' j'les tue
Sí, Kore, hermano, me atraparon, envía la producción, los mato
J'venais à, peine de signer, c'est pas comme ça qu'j'vais m'réinsérer
Acababa de firmar, no es así como voy a reintegrarme
Tu crois vraiment que j'vais m'laisser faire
¿Realmente crees que me voy a dejar hacer?
Ma dignité vaut-elle de la merde
¿Mi dignidad vale mierda?
Aurai-je le cran de leur faire la guerre
¿Tendré el valor de hacerles la guerra?
Aurai-je le temps de voir toute la Terre
¿Tendré tiempo de ver todo el mundo?
M'étouffer d'haine, c'est tout c'qu'ils veulent
Ahogarme de odio, eso es todo lo que quieren
J'ai trop fait d'peine à tous ceux que j'aime
He causado demasiado dolor a todos los que amo
A l'intérieur c'est comme dans la tess'
Adentro es como en el gueto
Faut se débrouiller pour se faire sa place
Tienes que arreglártelas para hacerte un lugar
Dans les salles d'attente, les cours de promenade
En las salas de espera, los patios de recreo
Les jours de mitards, les affaires en plus
Los días de celdas de castigo, los asuntos adicionales
L'attente d'un courrier, les fouilles au parloir
Esperando una carta, las revisiones en las visitas
Ta femme qu'en peux plus, ta mère qui fatigue de trop
Tu mujer que no puede más, tu madre que está demasiado cansada
Madame la juge on est fiers, faits de sang et de chair
Señora juez, estamos orgullosos, hechos de sangre y carne
Vos peines plancher n'ont qu'un seul but: faire pleurer nos mères
Sus penas mínimas solo tienen un objetivo: hacer llorar a nuestras madres
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Si vienes a verme, contén tus lágrimas
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
No te preocupes, saldré pronto
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
La cárcel no es nada, estoy de pie
Mais en vérité, j'suis dégoûté
Pero en realidad, estoy asqueado
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Solo quiero ser libre, ver crecer un poco a mi hijo
Je pense à mes potes encore là-bas
Pienso en mis amigos que todavía están allí
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Con el corazón apretado, no los olvido
Tu prend des risque tu prend pour un boss
Tomas riesgos, te tomas por un jefe
Tu veux pas d'une p'tite vie toi tu veux la Porsche
No quieres una pequeña vida, tú quieres el Porsche
Peu importe c'qu'il m'en coûte sur ma liste sur écoute
No importa lo que me cueste en mi lista de escuchas
Et un jour tu t'réveille t'a pris quinze piges anh
Y un día te despiertas y te han caído quince años
J'veux juste être riche et voir grandir un peu mon fils
Solo quiero ser rico y ver crecer un poco a mi hijo
J'pense à mes potes encore la bas le cœur serré j'vous oublie pas
Pienso en mis amigos que todavía están allí, con el corazón apretado, no los olvido.
Arrivant, isolé quel mauvais temps
Ankommend, isoliert, welch schlechtes Wetter
J'm'étais dis ça plus jamais, les parloirs et les rages de dents
Ich hatte mir gesagt, nie wieder, die Besuche und die Zahnschmerzen
La canicule assèche les fleurs, bah moi la tôle noircit mon âme
Die Hitzewelle trocknet die Blumen aus, nun, das Blech verdunkelt meine Seele
Juste une petite trêve, j'dors plus, j'traîne j'fais plus d'rêves
Nur eine kleine Pause, ich schlafe nicht mehr, ich ziehe herum, ich träume nicht mehr
Laissez mon cœur au greffe, gros
Lasst mein Herz transplantieren, Mann
"Wesh Lacrim, comment ça va?
"Hey Lacrim, wie geht's dir?
T'inquiète mon frère, un téléphone, un bloc de shit
Mach dir keine Sorgen, mein Bruder, ein Telefon, ein Block von Haschisch
J'm'occupe de toi"
Ich kümmere mich um dich"
J'pense à ma famille, que j'ai laissé, ma mère doit péter les plombs
Ich denke an meine Familie, die ich zurückgelassen habe, meine Mutter muss durchdrehen
Pour toutes ces galères là, j'voudrais vous demander pardon
Für all diese Probleme, ich möchte um Verzeihung bitten
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Wenn du mich besuchst, halte deine Tränen zurück
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
Mach dir keine Sorgen, ich komme bald raus
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
Das Blech ist nichts, ich bin auf einem Bein
Mais en vérité, j'suis dégoûté
Aber in Wahrheit bin ich angewidert
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Ich will nur frei sein, meinen Sohn ein wenig aufwachsen sehen
Je pense à mes potes encore là-bas
Ich denke an meine Freunde, die noch dort sind
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Mit schwerem Herzen, ich vergesse euch nicht
Frère envoie des lovés
Bruder, schick Liebe
On tombe mais on sait s'relever
Wir fallen, aber wir wissen, wie man wieder aufsteht
J'arrive au bâtiment B, j'ai les potes donc j'suis vite opé
Ich komme im Gebäude B an, ich habe die Kumpels, also bin ich schnell bereit
Ouais Kore frère ils m'ont eu, envoie d'la prod' j'les tue
Ja, Kore Bruder, sie haben mich erwischt, schick Produktion, ich töte sie
J'venais à, peine de signer, c'est pas comme ça qu'j'vais m'réinsérer
Ich hatte gerade unterschrieben, so werde ich mich nicht wieder einfügen
Tu crois vraiment que j'vais m'laisser faire
Glaubst du wirklich, dass ich mich das gefallen lasse
Ma dignité vaut-elle de la merde
Ist meine Würde Scheiße wert
Aurai-je le cran de leur faire la guerre
Habe ich den Mut, ihnen den Krieg zu erklären
Aurai-je le temps de voir toute la Terre
Habe ich die Zeit, die ganze Erde zu sehen
M'étouffer d'haine, c'est tout c'qu'ils veulent
Vor Hass zu ersticken, das ist alles, was sie wollen
J'ai trop fait d'peine à tous ceux que j'aime
Ich habe denen, die ich liebe, zu viel Leid zugefügt
A l'intérieur c'est comme dans la tess'
Innen ist es wie in der Vorstadt
Faut se débrouiller pour se faire sa place
Man muss sich durchsetzen, um seinen Platz zu machen
Dans les salles d'attente, les cours de promenade
In den Wartezimmern, den Spaziergängen
Les jours de mitards, les affaires en plus
Die Tage der Einzelhaft, die zusätzlichen Angelegenheiten
L'attente d'un courrier, les fouilles au parloir
Das Warten auf einen Brief, die Durchsuchungen beim Besuch
Ta femme qu'en peux plus, ta mère qui fatigue de trop
Deine Frau, die es nicht mehr aushält, deine Mutter, die zu sehr ermüdet
Madame la juge on est fiers, faits de sang et de chair
Frau Richterin, wir sind stolz, aus Blut und Fleisch gemacht
Vos peines plancher n'ont qu'un seul but: faire pleurer nos mères
Eure Mindeststrafen haben nur ein Ziel: unsere Mütter zum Weinen zu bringen
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Wenn du mich besuchst, halte deine Tränen zurück
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
Mach dir keine Sorgen, ich komme bald raus
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
Das Blech ist nichts, ich bin auf einem Bein
Mais en vérité, j'suis dégoûté
Aber in Wahrheit bin ich angewidert
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Ich will nur frei sein, meinen Sohn ein wenig aufwachsen sehen
Je pense à mes potes encore là-bas
Ich denke an meine Freunde, die noch dort sind
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Mit schwerem Herzen, ich vergesse euch nicht
Tu prend des risque tu prend pour un boss
Du nimmst Risiken, du nimmst für einen Boss
Tu veux pas d'une p'tite vie toi tu veux la Porsche
Du willst kein kleines Leben, du willst den Porsche
Peu importe c'qu'il m'en coûte sur ma liste sur écoute
Egal, was es mich kostet, auf meiner Liste, auf Abhörung
Et un jour tu t'réveille t'a pris quinze piges anh
Und eines Tages wachst du auf, du hast fünfzehn Jahre bekommen
J'veux juste être riche et voir grandir un peu mon fils
Ich will nur reich sein und meinen Sohn ein wenig aufwachsen sehen
J'pense à mes potes encore la bas le cœur serré j'vous oublie pas
Ich denke an meine Freunde, die noch dort sind, mit schwerem Herzen, ich vergesse euch nicht.
Arrivant, isolé quel mauvais temps
Arrivando, isolato che brutto tempo
J'm'étais dis ça plus jamais, les parloirs et les rages de dents
Mi ero detto mai più, le visite e i mal di denti
La canicule assèche les fleurs, bah moi la tôle noircit mon âme
L'afa secca i fiori, beh a me la galera annerisce l'anima
Juste une petite trêve, j'dors plus, j'traîne j'fais plus d'rêves
Solo una piccola tregua, non dormo più, giro non faccio più sogni
Laissez mon cœur au greffe, gros
Lascia il mio cuore al trapianto, grosso
"Wesh Lacrim, comment ça va?
"Ehi Lacrim, come stai?
T'inquiète mon frère, un téléphone, un bloc de shit
Non preoccuparti fratello, un telefono, un blocco di hashish
J'm'occupe de toi"
Mi occupo di te"
J'pense à ma famille, que j'ai laissé, ma mère doit péter les plombs
Penso alla mia famiglia, che ho lasciato, mia madre deve essere fuori di testa
Pour toutes ces galères là, j'voudrais vous demander pardon
Per tutti questi problemi, vorrei chiedervi scusa
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Se vieni a vedermi, tratteni le lacrime
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
Non preoccuparti, esco presto
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
La galera non è niente, sono su un piede
Mais en vérité, j'suis dégoûté
Ma in realtà, sono disgustato
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Voglio solo essere libero, vedere crescere un po' mio figlio
Je pense à mes potes encore là-bas
Penso ai miei amici ancora là
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Il cuore stretto, non vi dimentico
Frère envoie des lovés
Fratello manda dei soldi
On tombe mais on sait s'relever
Cadiamo ma sappiamo rialzarci
J'arrive au bâtiment B, j'ai les potes donc j'suis vite opé
Arrivo all'edificio B, ho gli amici quindi sono subito operativo
Ouais Kore frère ils m'ont eu, envoie d'la prod' j'les tue
Sì Kore fratello mi hanno preso, manda della produzione li uccido
J'venais à, peine de signer, c'est pas comme ça qu'j'vais m'réinsérer
Ero appena arrivato, non è così che mi reinserisco
Tu crois vraiment que j'vais m'laisser faire
Pensi davvero che mi lascio fare
Ma dignité vaut-elle de la merde
La mia dignità vale della merda
Aurai-je le cran de leur faire la guerre
Avrò il coraggio di far loro la guerra
Aurai-je le temps de voir toute la Terre
Avrò il tempo di vedere tutto il mondo
M'étouffer d'haine, c'est tout c'qu'ils veulent
Soffocarmi d'odio, è tutto quello che vogliono
J'ai trop fait d'peine à tous ceux que j'aime
Ho fatto troppo male a tutti quelli che amo
A l'intérieur c'est comme dans la tess'
All'interno è come nella periferia
Faut se débrouiller pour se faire sa place
Devi arrangiarti per farti un posto
Dans les salles d'attente, les cours de promenade
Nelle sale d'attesa, i cortili di passeggio
Les jours de mitards, les affaires en plus
I giorni di isolamento, gli affari in più
L'attente d'un courrier, les fouilles au parloir
L'attesa di una lettera, le perquisizioni al parloir
Ta femme qu'en peux plus, ta mère qui fatigue de trop
Tua moglie che non ne può più, tua madre che si stanca troppo
Madame la juge on est fiers, faits de sang et de chair
Signora giudice siamo orgogliosi, fatti di sangue e carne
Vos peines plancher n'ont qu'un seul but: faire pleurer nos mères
Le vostre pene minime hanno un solo scopo: far piangere le nostre madri
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
Se vieni a vedermi, tratteni le lacrime
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
Non preoccuparti, esco presto
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
La galera non è niente, sono su un piede
Mais en vérité, j'suis dégoûté
Ma in realtà, sono disgustato
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
Voglio solo essere libero, vedere crescere un po' mio figlio
Je pense à mes potes encore là-bas
Penso ai miei amici ancora là
Le cœur serré, j'vous oublie pas
Il cuore stretto, non vi dimentico
Tu prend des risque tu prend pour un boss
Prendi dei rischi prendi per un boss
Tu veux pas d'une p'tite vie toi tu veux la Porsche
Non vuoi una piccola vita tu vuoi la Porsche
Peu importe c'qu'il m'en coûte sur ma liste sur écoute
Non importa quanto mi costi sulla mia lista in ascolto
Et un jour tu t'réveille t'a pris quinze piges anh
E un giorno ti svegli hai preso quindici anni anh
J'veux juste être riche et voir grandir un peu mon fils
Voglio solo essere ricco e vedere crescere un po' mio figlio
J'pense à mes potes encore la bas le cœur serré j'vous oublie pas
Penso ai miei amici ancora lì il cuore stretto non vi dimentico
Arrivant, isolé quel mauvais temps
มาถึงแล้ว โดดเดี่ยวในสภาพอากาศที่แย่
J'm'étais dis ça plus jamais, les parloirs et les rages de dents
ฉันบอกตัวเองว่าจะไม่ทำแบบนี้อีก ห้องพูดคุยและความเจ็บปวดของฟัน
La canicule assèche les fleurs, bah moi la tôle noircit mon âme
ความร้อนทำให้ดอกไม้แห้ง แต่สำหรับฉัน กรงเหล็กทำให้จิตใจฉันดำมืด
Juste une petite trêve, j'dors plus, j'traîne j'fais plus d'rêves
แค่พักเล็กน้อย ฉันไม่ได้นอน ฉันเดินเร่ร่อน ฉันไม่ฝันอีกต่อไป
Laissez mon cœur au greffe, gros
ปล่อยใจฉันไว้ที่สำนักงานทะเบียน พี่น้อง
"Wesh Lacrim, comment ça va?
"ว่าไง ลาคริม สบายดีไหม?
T'inquiète mon frère, un téléphone, un bloc de shit
ไม่ต้องห่วงนะพี่น้อง โทรศัพท์หนึ่งเครื่อง ก้อนกัญชาหนึ่งก้อน
J'm'occupe de toi"
ฉันจะดูแลเธอ"
J'pense à ma famille, que j'ai laissé, ma mère doit péter les plombs
ฉันคิดถึงครอบครัวที่ฉันทิ้งไว้ แม่ของฉันคงจะเครียดมาก
Pour toutes ces galères là, j'voudrais vous demander pardon
สำหรับทุกความยากลำบากเหล่านั้น ฉันอยากขอโทษ
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
ถ้าเธอมาเยี่ยมฉัน กลั้นน้ำตาไว้
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
ไม่ต้องกังวล ฉันจะออกไปเร็วๆ นี้
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
การอยู่ในคุกมันไม่เป็นไร ฉันยังยืนได้
Mais en vérité, j'suis dégoûté
แต่ความจริง ฉันรู้สึกผิดหวัง
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
ฉันแค่อยากเป็นอิสระ อยากเห็นลูกชายของฉันเติบโตขึ้น
Je pense à mes potes encore là-bas
ฉันคิดถึงเพื่อนๆ ที่ยังอยู่ที่นั่น
Le cœur serré, j'vous oublie pas
ด้วยหัวใจที่แน่น ฉันไม่ลืมพวกคุณ
Frère envoie des lovés
พี่ชาย ส่งความรักมาให้
On tombe mais on sait s'relever
เราล้มแต่เรารู้วิธีลุกขึ้นมา
J'arrive au bâtiment B, j'ai les potes donc j'suis vite opé
ฉันมาถึงอาคาร B ฉันมีเพื่อนดังนั้นฉันจะพร้อมเร็วๆ นี้
Ouais Kore frère ils m'ont eu, envoie d'la prod' j'les tue
ใช่ พี่ชาย พวกเขาจับฉันได้ ส่งผลิตภัณฑ์มา ฉันจะทำให้พวกเขาตาย
J'venais à, peine de signer, c'est pas comme ça qu'j'vais m'réinsérer
ฉันเพิ่งจะลงนาม มันไม่ใช่วิธีที่ฉันจะกลับเข้าสู่สังคมได้
Tu crois vraiment que j'vais m'laisser faire
คุณคิดจริงๆ หรือว่าฉันจะยอมให้พวกเขาทำแบบนี้
Ma dignité vaut-elle de la merde
ศักดิ์ศรีของฉันมีค่าเท่ากับขยะหรือ
Aurai-je le cran de leur faire la guerre
ฉันจะมีความกล้าที่จะสู้กับพวกเขาหรือไม่
Aurai-je le temps de voir toute la Terre
ฉันจะมีเวลาได้เห็นโลกทั้งใบหรือไม่
M'étouffer d'haine, c'est tout c'qu'ils veulent
การถูกกดดันด้วยความเกลียดชังคือสิ่งที่พวกเขาต้องการ
J'ai trop fait d'peine à tous ceux que j'aime
ฉันทำให้คนที่ฉันรักเจ็บปวดมากเกินไป
A l'intérieur c'est comme dans la tess'
ข้างในมันเหมือนอยู่ในย่านชุมชน
Faut se débrouiller pour se faire sa place
ต้องพยายามหาทางออกเพื่อให้ได้ที่ยืน
Dans les salles d'attente, les cours de promenade
ในห้องรอ ในสนามเดินเล่น
Les jours de mitards, les affaires en plus
วันที่ถูกกักขัง คดีเพิ่มเติม
L'attente d'un courrier, les fouilles au parloir
การรอจดหมาย การตรวจค้นในห้องพูดคุย
Ta femme qu'en peux plus, ta mère qui fatigue de trop
ภรรยาของคุณที่ทนไม่ไหว แม่ของคุณที่เหนื่อยล้ามากเกินไป
Madame la juge on est fiers, faits de sang et de chair
คุณผู้พิพากษา เราภูมิใจ ทำจากเลือดและเนื้อ
Vos peines plancher n'ont qu'un seul but: faire pleurer nos mères
โทษขั้นต่ำของคุณมีเป้าหมายเดียว: ทำให้แม่ของเราร้องไห้
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
ถ้าเธอมาเยี่ยมฉัน กลั้นน้ำตาไว้
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
ไม่ต้องกังวล ฉันจะออกไปเร็วๆ นี้
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
การอยู่ในคุกมันไม่เป็นไร ฉันยังยืนได้
Mais en vérité, j'suis dégoûté
แต่ความจริง ฉันรู้สึกผิดหวัง
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
ฉันแค่อยากเป็นอิสระ อยากเห็นลูกชายของฉันเติบโตขึ้น
Je pense à mes potes encore là-bas
ฉันคิดถึงเพื่อนๆ ที่ยังอยู่ที่นั่น
Le cœur serré, j'vous oublie pas
ด้วยหัวใจที่แน่น ฉันไม่ลืมพวกคุณ
Tu prend des risque tu prend pour un boss
คุณเสี่ยง คุณรับผิดชอบเหมือนเจ้านาย
Tu veux pas d'une p'tite vie toi tu veux la Porsche
คุณไม่ต้องการชีวิตธรรมดา คุณต้องการ Porsche
Peu importe c'qu'il m'en coûte sur ma liste sur écoute
ไม่ว่าจะต้องเสียอะไรบ้าง ตามรายการที่ถูกตรวจสอบ
Et un jour tu t'réveille t'a pris quinze piges anh
และวันหนึ่งคุณตื่นขึ้นมาและพบว่าคุณได้รับโทษ 15 ปี
J'veux juste être riche et voir grandir un peu mon fils
ฉันแค่อยากจะร่ำรวยและเห็นลูกชายของฉันเติบโตขึ้น
J'pense à mes potes encore la bas le cœur serré j'vous oublie pas
ฉันคิดถึงเพื่อนๆ ที่ยังอยู่ที่นั่น ด้วยหัวใจที่แน่น ฉันไม่ลืมพวกคุณ
Arrivant, isolé quel mauvais temps
到达,孤立,多么糟糕的天气
J'm'étais dis ça plus jamais, les parloirs et les rages de dents
我曾经说过再也不会,会见室和牙痛
La canicule assèche les fleurs, bah moi la tôle noircit mon âme
热浪使花朵枯萎,而铁皮则使我的灵魂变黑
Juste une petite trêve, j'dors plus, j'traîne j'fais plus d'rêves
只是一个小休息,我不再睡觉,我只是闲逛,不再做梦
Laissez mon cœur au greffe, gros
把我的心留在移植处,伙计
"Wesh Lacrim, comment ça va?
“嘿,Lacrim,你好吗?
T'inquiète mon frère, un téléphone, un bloc de shit
别担心,兄弟,一个电话,一块大麻
J'm'occupe de toi"
我会照顾你的”
J'pense à ma famille, que j'ai laissé, ma mère doit péter les plombs
我想着我留下的家人,我妈妈一定快疯了
Pour toutes ces galères là, j'voudrais vous demander pardon
为了所有这些困境,我想向你们道歉
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
如果你来看我,忍住你的眼泪
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
别担心,我很快就出来了
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
铁皮算不了什么,我已经准备好了
Mais en vérité, j'suis dégoûté
但实际上,我感到厌恶
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
我只想自由,看着我的儿子慢慢长大
Je pense à mes potes encore là-bas
我想着还在那里的我的朋友们
Le cœur serré, j'vous oublie pas
心里紧握,我不会忘记你们
Frère envoie des lovés
兄弟,送些爱
On tombe mais on sait s'relever
我们倒下了,但我们知道如何站起来
J'arrive au bâtiment B, j'ai les potes donc j'suis vite opé
我到了B楼,有朋友,我很快就准备好了
Ouais Kore frère ils m'ont eu, envoie d'la prod' j'les tue
是的,Kore兄弟,他们抓住我了,送些制作,我会打败他们
J'venais à, peine de signer, c'est pas comme ça qu'j'vais m'réinsérer
我刚签约,不应该这样重新开始
Tu crois vraiment que j'vais m'laisser faire
你真的认为我会就这样放任自流吗?
Ma dignité vaut-elle de la merde
我的尊严是否一文不值?
Aurai-je le cran de leur faire la guerre
我是否有勇气向他们开战?
Aurai-je le temps de voir toute la Terre
我是否有时间看遍整个地球?
M'étouffer d'haine, c'est tout c'qu'ils veulent
被仇恨窒息,这正是他们想要的
J'ai trop fait d'peine à tous ceux que j'aime
我给我爱的人带来了太多的痛苦
A l'intérieur c'est comme dans la tess'
在里面就像在贫民区
Faut se débrouiller pour se faire sa place
必须设法找到自己的位置
Dans les salles d'attente, les cours de promenade
在候诊室,散步场
Les jours de mitards, les affaires en plus
禁闭日,额外的事务
L'attente d'un courrier, les fouilles au parloir
等待一封信,会见时的搜查
Ta femme qu'en peux plus, ta mère qui fatigue de trop
你的妻子受不了了,你的母亲太累了
Madame la juge on est fiers, faits de sang et de chair
女士法官,我们是骄傲的,由血肉构成
Vos peines plancher n'ont qu'un seul but: faire pleurer nos mères
你们的底线刑罚只有一个目的:让我们的母亲流泪
Si tu viens m'voir, retiens tes larmes
如果你来看我,忍住你的眼泪
Ne t'inquiète pas, je sors bientôt
别担心,我很快就出来了
La tôle c'est rien, j'suis sur un pied
铁皮算不了什么,我已经准备好了
Mais en vérité, j'suis dégoûté
但实际上,我感到厌恶
J'veux juste être libre, voir grandir un peu mon fils
我只想自由,看着我的儿子慢慢长大
Je pense à mes potes encore là-bas
我想着还在那里的我的朋友们
Le cœur serré, j'vous oublie pas
心里紧握,我不会忘记你们
Tu prend des risque tu prend pour un boss
你冒险,你为老板承担
Tu veux pas d'une p'tite vie toi tu veux la Porsche
你不想要平凡的生活,你想要保时捷
Peu importe c'qu'il m'en coûte sur ma liste sur écoute
不管代价是什么,我在监听名单上
Et un jour tu t'réveille t'a pris quinze piges anh
有一天你醒来,发现自己被判了十五年
J'veux juste être riche et voir grandir un peu mon fils
我只想富有,看着我的儿子慢慢长大
J'pense à mes potes encore la bas le cœur serré j'vous oublie pas
我想着还在那里的我的朋友们,心里紧握,我不会忘记你们