Putain, où ai-je atterri?
Les condés m'ont tamponné vite fait, bien fait
J'ai fini dans l'car cellulaire
Les fils de p' m'ont mis à Fleury
Et j'ai pas dormi d'la nuit
J'suis resté debout, à fumer par la fenêtre
J'sais toujours pas comment j'ai fait pour en arriver là
Après demain, j'devais m'barrer à Marbella
Ils ont pété ma bella et saisi ma villa
L'avocat va m'casser l'dos pour que j'me barre de là
Mais nique sa mère, on reste fort
Vu qu'j'suis arrivé au bâtiment
Premièrement, j'ai mis mon cœur au coffre-fort
Deuxièmement, faut faire sa place
J'commence par prendre le lit d'en bas
Si l'codétenu, il fait l'malin, j'lui nique sa race
Eh, You?
Ouais, ouais, ouais
Eh, y a ton poto là, Lacrim aux arrivants
Dis "wAllah"
Ouais, il est juste en face là
Ouais, Lacrim
Ouais, ouais
Ouais, c'est nous, ma gueule
Voyous comme toi
Ouais, ouais, ouais
Eh, descends, descends, enfoiré, eh
Descends, descends, c'est la promenade là
Wesh mon reuf, bien ou quoi?
Ah, putain, j'suis dégoûté
Quand j'ai appris la nouvelle pour oi-t
Comment ils ont fait? J'me suis demandé
Tu faisais conseil, t'étais scret-di
Beaucoup de cash, j'ai plus d'crédit
Un peu d'fumette, un petit drill
Un peu d'buvette, un peu d'training
Là, maintenant, va falloir t'y faire
Et faire belek aux petits frères
Car au placard, ça va trop vite, on passe du paradis à l'enfer
Ne fais confiance qu'à la famille
J'planquais mon 'phone dans paquets d'pâtes
Mon fils de pute de codétenu parti m'poucave au chef du bât'
J'peux t'le jurer, l'été au cachot
Il fait très chaud et tu parles tout seul
Y a plein d'bonhommes, wallaye billaye qu'ont perdu la boussole
Frérot, ici, t'ouvres à personne
Compte sur tes couilles et ton pécule
Mon ancien co', j'l'ai éclaté
J'ai failli finir comme un légume
Travail ou pas, relou
Rah, laisse tomber
On est au shtar ensemble
Rah, laisse tomber, mon pauvre, laisse tomber
Et toi là, comment ils t'ont remonté, ma gueule?
Frérot, tu le sais, j'suis discret à mort
À part deux-trois têtes, personne sait nada
J'suis rempli d'parasites, ils m'ont pris un demi-litre
J'allais visser un Égyptien qui s'appelle "Réda"
Mais attends, l'rendez-vous, c'était pas à Porte de la Chapelle?
Un mec au crâne chauve, yeux clairs, balafre en dessous l'oreille?
Des keufs de partout, un BP quand il t'ramène la paie
Ce fils de pute, il s'évapore pendant qu'les condés te balayent
J'pète les plombs, sur la vie d'ma mère, c'est lui
Un gros sac qui pue d'la gueule qu'j'ai pété en boîte de nuit
Il m'a pas lâché d'une s'melle
Il m'a appelé toute la semaine
C'fils de pute a payé cash alors j'pensais qu'il était gras
Oh, putain, l'bâtard, j'ai l'seum
Il a fait fermer des terrains, des gars d'Lyon, des gars d'Paname, des mecs de Nantes, etcetera
Moi, c'fils de putain, il m'a appâté en m'vendant une Patek
Et puis deux, puis trois, c'est devenu mon pote, et puis il tneket
J'l'ai rentré dans l'cercle familial
J'lui ai présenté la daronne
J'ai envie d'lui faire du sale, j'ai envie d'lui niquer sa race (fils de pute)
Il a donné ses potes d'enfance, pour lui, c'n'est pas du tout grave
C'est l'comble mais c'fils de pute, il a même poucave des poucaves
Faut qu'on lui montre bien que la rue, c'est pas n'importe comment
Ce gros bâtard, il va payer l'excès d'comportement
Le fait qu'on soit en taule, il va l'regretter fortement
On va l'attraper puis l'attacher dans l'appartement (directement)
Y a ma mère qui pleure, ils ont pété ma femme
Y a la perte de sous due à la perte de time
Je rêve de la manger ou bien de Kalasher
J'irai p't-être m'enfoncer, ouais, mais lui, j'vais pas l'lâcher
Oh, quelle dinguerie c'tte histoire quand même, frérot
Eh, chaque chose en son temps, mon reuf
Un jour, avec le chef du bâtiment, on va s'mettre en cellule ensemble
T'inquiète, j'suis branché
On va bien s'occuper d'ça
T'es un bon.
La divi', c'est nous Promenade terminée, on rentre
Putain, où ai-je atterri?
Putain, onde eu acabei?
Les condés m'ont tamponné vite fait, bien fait
Os policiais me pegaram rapidamente, bem feito
J'ai fini dans l'car cellulaire
Eu terminei na cela do carro
Les fils de p' m'ont mis à Fleury
Os filhos da puta me colocaram em Fleury
Et j'ai pas dormi d'la nuit
E eu não dormi a noite toda
J'suis resté debout, à fumer par la fenêtre
Fiquei de pé, fumando pela janela
J'sais toujours pas comment j'ai fait pour en arriver là
Ainda não sei como cheguei aqui
Après demain, j'devais m'barrer à Marbella
Depois de amanhã, eu deveria ir para Marbella
Ils ont pété ma bella et saisi ma villa
Eles destruíram minha bella e apreenderam minha villa
L'avocat va m'casser l'dos pour que j'me barre de là
O advogado vai quebrar minhas costas para eu sair daqui
Mais nique sa mère, on reste fort
Mas foda-se, continuamos fortes
Vu qu'j'suis arrivé au bâtiment
Desde que cheguei ao prédio
Premièrement, j'ai mis mon cœur au coffre-fort
Primeiro, eu guardei meu coração no cofre
Deuxièmement, faut faire sa place
Segundo, você tem que fazer seu lugar
J'commence par prendre le lit d'en bas
Começo pegando a cama de baixo
Si l'codétenu, il fait l'malin, j'lui nique sa race
Se o colega de cela se achar esperto, eu fodo com ele
Eh, You?
Ei, você?
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Eh, y a ton poto là, Lacrim aux arrivants
Ei, tem seu amigo ali, Lacrim chegando
Dis "wAllah"
Diga "wAllah"
Ouais, il est juste en face là
Sim, ele está bem ali na frente
Ouais, Lacrim
Sim, Lacrim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, c'est nous, ma gueule
Sim, somos nós, cara
Voyous comme toi
Bandidos como você
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Eh, descends, descends, enfoiré, eh
Ei, desça, desça, desgraçado, ei
Descends, descends, c'est la promenade là
Desça, desça, é hora do passeio
Wesh mon reuf, bien ou quoi?
E aí, meu irmão, tudo bem?
Ah, putain, j'suis dégoûté
Ah, puta merda, estou desapontado
Quand j'ai appris la nouvelle pour oi-t
Quando soube da notícia sobre você
Comment ils ont fait? J'me suis demandé
Como eles fizeram isso? Eu me perguntei
Tu faisais conseil, t'étais scret-di
Você estava aconselhando, estava quieto
Beaucoup de cash, j'ai plus d'crédit
Muito dinheiro, não tenho mais crédito
Un peu d'fumette, un petit drill
Um pouco de fumaça, um pequeno drill
Un peu d'buvette, un peu d'training
Um pouco de bebida, um pouco de treino
Là, maintenant, va falloir t'y faire
Agora, você vai ter que se acostumar
Et faire belek aux petits frères
E cuidado com os irmãos mais novos
Car au placard, ça va trop vite, on passe du paradis à l'enfer
Porque na prisão, as coisas acontecem muito rápido, passamos do paraíso ao inferno
Ne fais confiance qu'à la famille
Confie apenas na família
J'planquais mon 'phone dans paquets d'pâtes
Eu escondia meu telefone em pacotes de macarrão
Mon fils de pute de codétenu parti m'poucave au chef du bât'
Meu filho da puta de colega de cela foi me dedurar para o chefe do prédio
J'peux t'le jurer, l'été au cachot
Eu posso jurar, o verão na solitária
Il fait très chaud et tu parles tout seul
Está muito quente e você fala sozinho
Y a plein d'bonhommes, wallaye billaye qu'ont perdu la boussole
Há muitos caras, wallaye billaye que perderam a bússola
Frérot, ici, t'ouvres à personne
Irmão, aqui, você não se abre para ninguém
Compte sur tes couilles et ton pécule
Conte com suas bolas e seu dinheiro
Mon ancien co', j'l'ai éclaté
Meu antigo colega, eu o explodi
J'ai failli finir comme un légume
Quase acabei como um vegetal
Travail ou pas, relou
Trabalho ou não, chato
Rah, laisse tomber
Ah, deixa pra lá
On est au shtar ensemble
Estamos na prisão juntos
Rah, laisse tomber, mon pauvre, laisse tomber
Ah, deixa pra lá, meu pobre, deixa pra lá
Et toi là, comment ils t'ont remonté, ma gueule?
E você, como eles te pegaram, cara?
Frérot, tu le sais, j'suis discret à mort
Irmão, você sabe, sou muito discreto
À part deux-trois têtes, personne sait nada
Além de duas ou três cabeças, ninguém sabe nada
J'suis rempli d'parasites, ils m'ont pris un demi-litre
Estou cheio de parasitas, eles me tiraram meio litro
J'allais visser un Égyptien qui s'appelle "Réda"
Eu ia prender um egípcio chamado "Réda"
Mais attends, l'rendez-vous, c'était pas à Porte de la Chapelle?
Mas espera, o encontro não era na Porte de la Chapelle?
Un mec au crâne chauve, yeux clairs, balafre en dessous l'oreille?
Um cara careca, olhos claros, cicatriz embaixo da orelha?
Des keufs de partout, un BP quand il t'ramène la paie
Policiais por toda parte, um BP quando ele te traz o pagamento
Ce fils de pute, il s'évapore pendant qu'les condés te balayent
Esse filho da puta, ele desaparece enquanto os policiais te varrem
J'pète les plombs, sur la vie d'ma mère, c'est lui
Eu perco a cabeça, juro pela vida da minha mãe, é ele
Un gros sac qui pue d'la gueule qu'j'ai pété en boîte de nuit
Um saco grande que fede que eu estourei na boate
Il m'a pas lâché d'une s'melle
Ele não me largou por um segundo
Il m'a appelé toute la semaine
Ele me ligou a semana toda
C'fils de pute a payé cash alors j'pensais qu'il était gras
Esse filho da puta pagou em dinheiro então eu pensei que ele estava gordo
Oh, putain, l'bâtard, j'ai l'seum
Oh, puta merda, o bastardo, estou puto
Il a fait fermer des terrains, des gars d'Lyon, des gars d'Paname, des mecs de Nantes, etcetera
Ele fez fechar campos, caras de Lyon, caras de Paname, caras de Nantes, etc.
Moi, c'fils de putain, il m'a appâté en m'vendant une Patek
Esse filho da puta, ele me atraiu vendendo um Patek
Et puis deux, puis trois, c'est devenu mon pote, et puis il tneket
E então dois, então três, ele se tornou meu amigo, e então ele me traiu
J'l'ai rentré dans l'cercle familial
Eu o trouxe para o círculo familiar
J'lui ai présenté la daronne
Eu o apresentei à minha mãe
J'ai envie d'lui faire du sale, j'ai envie d'lui niquer sa race (fils de pute)
Eu quero fazer algo ruim com ele, eu quero foder com ele (filho da puta)
Il a donné ses potes d'enfance, pour lui, c'n'est pas du tout grave
Ele entregou seus amigos de infância, para ele, isso não é nada sério
C'est l'comble mais c'fils de pute, il a même poucave des poucaves
É o cúmulo, mas esse filho da puta, ele até dedurou os dedos-duros
Faut qu'on lui montre bien que la rue, c'est pas n'importe comment
Temos que mostrar a ele que a rua não é qualquer coisa
Ce gros bâtard, il va payer l'excès d'comportement
Esse grande bastardo, ele vai pagar pelo excesso de comportamento
Le fait qu'on soit en taule, il va l'regretter fortement
O fato de estarmos na prisão, ele vai se arrepender muito
On va l'attraper puis l'attacher dans l'appartement (directement)
Vamos pegá-lo e amarrá-lo no apartamento (diretamente)
Y a ma mère qui pleure, ils ont pété ma femme
Minha mãe está chorando, eles pegaram minha mulher
Y a la perte de sous due à la perte de time
Há a perda de dinheiro devido à perda de tempo
Je rêve de la manger ou bien de Kalasher
Eu sonho em comê-la ou em Kalasher
J'irai p't-être m'enfoncer, ouais, mais lui, j'vais pas l'lâcher
Talvez eu vá me afundar, sim, mas eu não vou deixá-lo
Oh, quelle dinguerie c'tte histoire quand même, frérot
Oh, que história louca essa, irmão
Eh, chaque chose en son temps, mon reuf
Ei, tudo a seu tempo, meu irmão
Un jour, avec le chef du bâtiment, on va s'mettre en cellule ensemble
Um dia, com o chefe do prédio, vamos ficar na mesma cela
T'inquiète, j'suis branché
Não se preocupe, estou conectado
On va bien s'occuper d'ça
Vamos cuidar bem disso
T'es un bon.
Você é um bom.
La divi', c'est nous Promenade terminée, on rentre
A divisão, somos nós Passeio terminado, estamos voltando
Putain, où ai-je atterri?
Fuck, where did I end up?
Les condés m'ont tamponné vite fait, bien fait
The cops stamped me quickly, well done
J'ai fini dans l'car cellulaire
I ended up in the cell car
Les fils de p' m'ont mis à Fleury
The sons of bitches sent me to Fleury
Et j'ai pas dormi d'la nuit
And I didn't sleep all night
J'suis resté debout, à fumer par la fenêtre
I stayed up, smoking out the window
J'sais toujours pas comment j'ai fait pour en arriver là
I still don't know how I got here
Après demain, j'devais m'barrer à Marbella
The day after tomorrow, I was supposed to leave for Marbella
Ils ont pété ma bella et saisi ma villa
They busted my bella and seized my villa
L'avocat va m'casser l'dos pour que j'me barre de là
The lawyer is going to break my back so I can get out of here
Mais nique sa mère, on reste fort
But fuck his mother, we stay strong
Vu qu'j'suis arrivé au bâtiment
Since I arrived at the building
Premièrement, j'ai mis mon cœur au coffre-fort
First, I put my heart in the safe
Deuxièmement, faut faire sa place
Second, you have to make your place
J'commence par prendre le lit d'en bas
I start by taking the bottom bed
Si l'codétenu, il fait l'malin, j'lui nique sa race
If the co-detainee, he acts smart, I fuck his race
Eh, You?
Hey, You?
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Eh, y a ton poto là, Lacrim aux arrivants
Hey, there's your buddy there, Lacrim at the arrivals
Dis "wAllah"
Say "wAllah"
Ouais, il est juste en face là
Yeah, he's right across there
Ouais, Lacrim
Yeah, Lacrim
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, c'est nous, ma gueule
Yeah, it's us, my mouth
Voyous comme toi
Thugs like you
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Eh, descends, descends, enfoiré, eh
Hey, get down, get down, fucker, hey
Descends, descends, c'est la promenade là
Get down, get down, it's the walk there
Wesh mon reuf, bien ou quoi?
Wesh my bro, good or what?
Ah, putain, j'suis dégoûté
Ah, fuck, I'm disgusted
Quand j'ai appris la nouvelle pour oi-t
When I heard the news for you
Comment ils ont fait? J'me suis demandé
How did they do it? I wondered
Tu faisais conseil, t'étais scret-di
You were advising, you were secretive
Beaucoup de cash, j'ai plus d'crédit
A lot of cash, I have no more credit
Un peu d'fumette, un petit drill
A little weed, a little drill
Un peu d'buvette, un peu d'training
A little drink, a little training
Là, maintenant, va falloir t'y faire
Now, you're going to have to get used to it
Et faire belek aux petits frères
And watch out for the little brothers
Car au placard, ça va trop vite, on passe du paradis à l'enfer
Because in the closet, it goes too fast, we go from paradise to hell
Ne fais confiance qu'à la famille
Trust only the family
J'planquais mon 'phone dans paquets d'pâtes
I hid my 'phone in pasta packages
Mon fils de pute de codétenu parti m'poucave au chef du bât'
My son of a bitch of a co-detainee went to snitch on me to the head of the building
J'peux t'le jurer, l'été au cachot
I can swear to you, the summer in the dungeon
Il fait très chaud et tu parles tout seul
It's very hot and you talk to yourself
Y a plein d'bonhommes, wallaye billaye qu'ont perdu la boussole
There are a lot of good guys, wallaye billaye who have lost their compass
Frérot, ici, t'ouvres à personne
Bro, here, you open up to no one
Compte sur tes couilles et ton pécule
Count on your balls and your nest egg
Mon ancien co', j'l'ai éclaté
My old co', I blew him up
J'ai failli finir comme un légume
I almost ended up like a vegetable
Travail ou pas, relou
Work or not, annoying
Rah, laisse tomber
Rah, forget it
On est au shtar ensemble
We're in the cop together
Rah, laisse tomber, mon pauvre, laisse tomber
Rah, forget it, my poor, forget it
Et toi là, comment ils t'ont remonté, ma gueule?
And you there, how did they get you back, my mouth?
Frérot, tu le sais, j'suis discret à mort
Bro, you know, I'm very discreet
À part deux-trois têtes, personne sait nada
Apart from two or three heads, nobody knows anything
J'suis rempli d'parasites, ils m'ont pris un demi-litre
I'm full of parasites, they took half a liter from me
J'allais visser un Égyptien qui s'appelle "Réda"
I was going to screw an Egyptian named "Reda"
Mais attends, l'rendez-vous, c'était pas à Porte de la Chapelle?
But wait, wasn't the meeting at Porte de la Chapelle?
Un mec au crâne chauve, yeux clairs, balafre en dessous l'oreille?
A bald-headed guy, clear eyes, scar under the ear?
Des keufs de partout, un BP quand il t'ramène la paie
Cops everywhere, a BP when he brings you the pay
Ce fils de pute, il s'évapore pendant qu'les condés te balayent
This son of a bitch, he evaporates while the cops sweep you
J'pète les plombs, sur la vie d'ma mère, c'est lui
I'm going crazy, on my mother's life, it's him
Un gros sac qui pue d'la gueule qu'j'ai pété en boîte de nuit
A big bag that stinks from the mouth that I farted in a nightclub
Il m'a pas lâché d'une s'melle
He didn't let go of a shoe
Il m'a appelé toute la semaine
He called me all week
C'fils de pute a payé cash alors j'pensais qu'il était gras
This son of a bitch paid cash so I thought he was fat
Oh, putain, l'bâtard, j'ai l'seum
Oh, fuck, the bastard, I'm pissed
Il a fait fermer des terrains, des gars d'Lyon, des gars d'Paname, des mecs de Nantes, etcetera
He shut down fields, guys from Lyon, guys from Paname, guys from Nantes, etcetera
Moi, c'fils de putain, il m'a appâté en m'vendant une Patek
Me, this son of a bitch, he baited me by selling me a Patek
Et puis deux, puis trois, c'est devenu mon pote, et puis il tneket
And then two, then three, he became my friend, and then he tneket
J'l'ai rentré dans l'cercle familial
I brought him into the family circle
J'lui ai présenté la daronne
I introduced him to the mother
J'ai envie d'lui faire du sale, j'ai envie d'lui niquer sa race (fils de pute)
I want to do him dirty, I want to fuck his race (son of a bitch)
Il a donné ses potes d'enfance, pour lui, c'n'est pas du tout grave
He gave up his childhood friends, for him, it's not a big deal
C'est l'comble mais c'fils de pute, il a même poucave des poucaves
It's the height but this son of a bitch, he even snitched on snitches
Faut qu'on lui montre bien que la rue, c'est pas n'importe comment
We have to show him that the street is not just any way
Ce gros bâtard, il va payer l'excès d'comportement
This big bastard, he's going to pay for his excess behavior
Le fait qu'on soit en taule, il va l'regretter fortement
The fact that we're in jail, he's going to regret it a lot
On va l'attraper puis l'attacher dans l'appartement (directement)
We're going to catch him and tie him up in the apartment (directly)
Y a ma mère qui pleure, ils ont pété ma femme
My mother is crying, they busted my wife
Y a la perte de sous due à la perte de time
There's the loss of money due to the loss of time
Je rêve de la manger ou bien de Kalasher
I dream of eating her or Kalashing her
J'irai p't-être m'enfoncer, ouais, mais lui, j'vais pas l'lâcher
I might go deeper, yeah, but I'm not going to let him go
Oh, quelle dinguerie c'tte histoire quand même, frérot
Oh, what a crazy story this is, bro
Eh, chaque chose en son temps, mon reuf
Hey, everything in its time, my bro
Un jour, avec le chef du bâtiment, on va s'mettre en cellule ensemble
One day, with the head of the building, we're going to be in a cell together
T'inquiète, j'suis branché
Don't worry, I'm connected
On va bien s'occuper d'ça
We're going to take care of that
T'es un bon.
You're a good one.
La divi', c'est nous Promenade terminée, on rentre
The division, it's us Walk over, we're going back
Putain, où ai-je atterri?
Joder, ¿dónde he aterrizado?
Les condés m'ont tamponné vite fait, bien fait
Los polis me han golpeado rápido y bien
J'ai fini dans l'car cellulaire
Terminé en el coche celular
Les fils de p' m'ont mis à Fleury
Los hijos de puta me metieron en Fleury
Et j'ai pas dormi d'la nuit
Y no dormí en toda la noche
J'suis resté debout, à fumer par la fenêtre
Me quedé de pie, fumando por la ventana
J'sais toujours pas comment j'ai fait pour en arriver là
Todavía no sé cómo llegué hasta aquí
Après demain, j'devais m'barrer à Marbella
Pasado mañana, tenía que irme a Marbella
Ils ont pété ma bella et saisi ma villa
Destrozaron mi bella y confiscaron mi villa
L'avocat va m'casser l'dos pour que j'me barre de là
El abogado va a romperme la espalda para que me vaya de aquí
Mais nique sa mère, on reste fort
Pero que se joda, seguimos fuertes
Vu qu'j'suis arrivé au bâtiment
Ya que llegué al edificio
Premièrement, j'ai mis mon cœur au coffre-fort
Primero, guardé mi corazón en la caja fuerte
Deuxièmement, faut faire sa place
Segundo, hay que hacerse un lugar
J'commence par prendre le lit d'en bas
Empiezo por tomar la cama de abajo
Si l'codétenu, il fait l'malin, j'lui nique sa race
Si el compañero de celda se pone listo, le jodo la raza
Eh, You?
Eh, ¿Tú?
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Eh, y a ton poto là, Lacrim aux arrivants
Eh, está tu amigo allí, Lacrim en los recién llegados
Dis "wAllah"
Di "wAllah"
Ouais, il est juste en face là
Sí, está justo enfrente
Ouais, Lacrim
Sí, Lacrim
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, c'est nous, ma gueule
Sí, somos nosotros, tío
Voyous comme toi
Delincuentes como tú
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Eh, descends, descends, enfoiré, eh
Eh, baja, baja, cabrón, eh
Descends, descends, c'est la promenade là
Baja, baja, es el paseo allí
Wesh mon reuf, bien ou quoi?
¿Qué tal, hermano, bien o qué?
Ah, putain, j'suis dégoûté
Ah, joder, estoy asqueado
Quand j'ai appris la nouvelle pour oi-t
Cuando me enteré de la noticia para ti
Comment ils ont fait? J'me suis demandé
¿Cómo lo hicieron? Me pregunté
Tu faisais conseil, t'étais scret-di
Estabas aconsejando, estabas en secreto
Beaucoup de cash, j'ai plus d'crédit
Mucho dinero, ya no tengo crédito
Un peu d'fumette, un petit drill
Un poco de hierba, un pequeño taladro
Un peu d'buvette, un peu d'training
Un poco de bar, un poco de entrenamiento
Là, maintenant, va falloir t'y faire
Ahora, vas a tener que acostumbrarte
Et faire belek aux petits frères
Y tener cuidado con los hermanos pequeños
Car au placard, ça va trop vite, on passe du paradis à l'enfer
Porque en la cárcel, todo va muy rápido, pasas del paraíso al infierno
Ne fais confiance qu'à la famille
Confía solo en la familia
J'planquais mon 'phone dans paquets d'pâtes
Escondía mi teléfono en paquetes de pasta
Mon fils de pute de codétenu parti m'poucave au chef du bât'
Mi hijo de puta de compañero de celda se fue a chivarse al jefe del edificio
J'peux t'le jurer, l'été au cachot
Te lo juro, el verano en la celda
Il fait très chaud et tu parles tout seul
Hace mucho calor y hablas solo
Y a plein d'bonhommes, wallaye billaye qu'ont perdu la boussole
Hay muchos hombres, wallaye billaye que han perdido el rumbo
Frérot, ici, t'ouvres à personne
Hermano, aquí, no te abres a nadie
Compte sur tes couilles et ton pécule
Cuenta con tus cojones y tu peculio
Mon ancien co', j'l'ai éclaté
A mi antiguo compañero, lo reventé
J'ai failli finir comme un légume
Casi termino como un vegetal
Travail ou pas, relou
¿Trabajo o no, molesto?
Rah, laisse tomber
Rah, déjalo
On est au shtar ensemble
Estamos en la cárcel juntos
Rah, laisse tomber, mon pauvre, laisse tomber
Rah, déjalo, pobre, déjalo
Et toi là, comment ils t'ont remonté, ma gueule?
Y tú, ¿cómo te han pillado, tío?
Frérot, tu le sais, j'suis discret à mort
Hermano, lo sabes, soy muy discreto
À part deux-trois têtes, personne sait nada
Aparte de dos o tres cabezas, nadie sabe nada
J'suis rempli d'parasites, ils m'ont pris un demi-litre
Estoy lleno de parásitos, me han quitado medio litro
J'allais visser un Égyptien qui s'appelle "Réda"
Iba a atornillar a un egipcio llamado "Réda"
Mais attends, l'rendez-vous, c'était pas à Porte de la Chapelle?
Pero espera, ¿la cita no era en Porte de la Chapelle?
Un mec au crâne chauve, yeux clairs, balafre en dessous l'oreille?
Un tipo calvo, ojos claros, cicatriz debajo de la oreja?
Des keufs de partout, un BP quand il t'ramène la paie
Policías por todas partes, un BP cuando te trae el pago
Ce fils de pute, il s'évapore pendant qu'les condés te balayent
Ese hijo de puta, se evapora mientras los polis te barren
J'pète les plombs, sur la vie d'ma mère, c'est lui
Pierdo los nervios, por la vida de mi madre, es él
Un gros sac qui pue d'la gueule qu'j'ai pété en boîte de nuit
Un saco grande que huele mal que reventé en una discoteca
Il m'a pas lâché d'une s'melle
No me dejó ni un centímetro
Il m'a appelé toute la semaine
Me llamó toda la semana
C'fils de pute a payé cash alors j'pensais qu'il était gras
Ese hijo de puta pagó en efectivo así que pensé que estaba gordo
Oh, putain, l'bâtard, j'ai l'seum
Oh, joder, el bastardo, estoy cabreado
Il a fait fermer des terrains, des gars d'Lyon, des gars d'Paname, des mecs de Nantes, etcetera
Ha hecho cerrar campos, chicos de Lyon, chicos de París, chicos de Nantes, etcétera
Moi, c'fils de putain, il m'a appâté en m'vendant une Patek
A mí, ese hijo de puta, me atrapó vendiéndome un Patek
Et puis deux, puis trois, c'est devenu mon pote, et puis il tneket
Y luego dos, luego tres, se convirtió en mi amigo, y luego me engañó
J'l'ai rentré dans l'cercle familial
Lo metí en el círculo familiar
J'lui ai présenté la daronne
Le presenté a mi madre
J'ai envie d'lui faire du sale, j'ai envie d'lui niquer sa race (fils de pute)
Tengo ganas de hacerle daño, tengo ganas de joderle la raza (hijo de puta)
Il a donné ses potes d'enfance, pour lui, c'n'est pas du tout grave
Entregó a sus amigos de la infancia, para él, no es nada grave
C'est l'comble mais c'fils de pute, il a même poucave des poucaves
Es el colmo pero ese hijo de puta, incluso chivó a los chivatos
Faut qu'on lui montre bien que la rue, c'est pas n'importe comment
Tenemos que mostrarle bien que la calle no es cualquier cosa
Ce gros bâtard, il va payer l'excès d'comportement
Ese gran bastardo, va a pagar por su comportamiento excesivo
Le fait qu'on soit en taule, il va l'regretter fortement
El hecho de que estemos en la cárcel, lo va a lamentar mucho
On va l'attraper puis l'attacher dans l'appartement (directement)
Vamos a atraparlo y atarlo en el apartamento (directamente)
Y a ma mère qui pleure, ils ont pété ma femme
Mi madre llora, han destrozado a mi mujer
Y a la perte de sous due à la perte de time
Hay la pérdida de dinero debido a la pérdida de tiempo
Je rêve de la manger ou bien de Kalasher
Sueño con comérmela o con Kalasher
J'irai p't-être m'enfoncer, ouais, mais lui, j'vais pas l'lâcher
Quizás me hunda, sí, pero a él no lo voy a soltar
Oh, quelle dinguerie c'tte histoire quand même, frérot
Oh, qué locura esta historia, hermano
Eh, chaque chose en son temps, mon reuf
Eh, cada cosa a su tiempo, hermano
Un jour, avec le chef du bâtiment, on va s'mettre en cellule ensemble
Un día, con el jefe del edificio, nos pondremos en la misma celda
T'inquiète, j'suis branché
No te preocupes, estoy conectado
On va bien s'occuper d'ça
Nos ocuparemos bien de eso
T'es un bon.
Eres un buen tipo.
La divi', c'est nous Promenade terminée, on rentre
La división, somos nosotros. Fin del paseo, volvemos.
Putain, où ai-je atterri?
Verdammt, wo bin ich gelandet?
Les condés m'ont tamponné vite fait, bien fait
Die Bullen haben mich schnell und gründlich abgestempelt
J'ai fini dans l'car cellulaire
Ich bin im Gefängniswagen gelandet
Les fils de p' m'ont mis à Fleury
Die Bastarde haben mich nach Fleury gebracht
Et j'ai pas dormi d'la nuit
Und ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen
J'suis resté debout, à fumer par la fenêtre
Ich blieb auf, rauchte aus dem Fenster
J'sais toujours pas comment j'ai fait pour en arriver là
Ich weiß immer noch nicht, wie ich hier gelandet bin
Après demain, j'devais m'barrer à Marbella
Übermorgen sollte ich nach Marbella abhauen
Ils ont pété ma bella et saisi ma villa
Sie haben meine Bella zerstört und meine Villa beschlagnahmt
L'avocat va m'casser l'dos pour que j'me barre de là
Der Anwalt wird mir den Rücken brechen, damit ich hier rauskomme
Mais nique sa mère, on reste fort
Aber fick seine Mutter, wir bleiben stark
Vu qu'j'suis arrivé au bâtiment
Da ich im Gebäude angekommen bin
Premièrement, j'ai mis mon cœur au coffre-fort
Erstens, ich habe mein Herz im Safe gelassen
Deuxièmement, faut faire sa place
Zweitens, man muss seinen Platz machen
J'commence par prendre le lit d'en bas
Ich fange an, das untere Bett zu nehmen
Si l'codétenu, il fait l'malin, j'lui nique sa race
Wenn der Mitgefangene schlau ist, ficke ich seine Rasse
Eh, You?
Eh, Du?
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Eh, y a ton poto là, Lacrim aux arrivants
Eh, da ist dein Kumpel, Lacrim bei den Neuankömmlingen
Dis "wAllah"
Sag "wAllah"
Ouais, il est juste en face là
Ja, er ist direkt gegenüber
Ouais, Lacrim
Ja, Lacrim
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, c'est nous, ma gueule
Ja, wir sind es, mein Freund
Voyous comme toi
Gangster wie du
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Eh, descends, descends, enfoiré, eh
Eh, komm runter, komm runter, du Arschloch, eh
Descends, descends, c'est la promenade là
Komm runter, komm runter, es ist Spaziergangszeit
Wesh mon reuf, bien ou quoi?
Hey, mein Bruder, alles gut?
Ah, putain, j'suis dégoûté
Ah, verdammt, ich bin angeekelt
Quand j'ai appris la nouvelle pour oi-t
Als ich die Nachricht über dich hörte
Comment ils ont fait? J'me suis demandé
Wie haben sie das gemacht? Ich habe mich gefragt
Tu faisais conseil, t'étais scret-di
Du warst beratend, du warst geheim
Beaucoup de cash, j'ai plus d'crédit
Viel Geld, ich habe keinen Kredit mehr
Un peu d'fumette, un petit drill
Ein bisschen Gras, ein kleiner Bohrer
Un peu d'buvette, un peu d'training
Ein bisschen Trinken, ein bisschen Training
Là, maintenant, va falloir t'y faire
Jetzt musst du dich daran gewöhnen
Et faire belek aux petits frères
Und auf die kleinen Brüder aufpassen
Car au placard, ça va trop vite, on passe du paradis à l'enfer
Denn im Gefängnis geht alles zu schnell, man geht vom Paradies zur Hölle
Ne fais confiance qu'à la famille
Vertraue nur der Familie
J'planquais mon 'phone dans paquets d'pâtes
Ich habe mein Handy in Nudelpaketen versteckt
Mon fils de pute de codétenu parti m'poucave au chef du bât'
Mein Hurensohn von Mitgefangenem hat mich beim Gebäudechef verpfiffen
J'peux t'le jurer, l'été au cachot
Ich schwöre dir, der Sommer im Gefängnis
Il fait très chaud et tu parles tout seul
Es ist sehr heiß und du redest mit dir selbst
Y a plein d'bonhommes, wallaye billaye qu'ont perdu la boussole
Es gibt viele Männer, die die Orientierung verloren haben
Frérot, ici, t'ouvres à personne
Bruder, hier öffnest du dich niemandem
Compte sur tes couilles et ton pécule
Verlasse dich auf deine Eier und dein Geld
Mon ancien co', j'l'ai éclaté
Meinen alten Mitgefangenen habe ich zerstört
J'ai failli finir comme un légume
Ich hätte fast wie ein Gemüse geendet
Travail ou pas, relou
Arbeit oder nicht, nervig
Rah, laisse tomber
Rah, vergiss es
On est au shtar ensemble
Wir sind zusammen im Knast
Rah, laisse tomber, mon pauvre, laisse tomber
Rah, vergiss es, mein Armer, vergiss es
Et toi là, comment ils t'ont remonté, ma gueule?
Und du, wie haben sie dich hochgebracht, mein Freund?
Frérot, tu le sais, j'suis discret à mort
Bruder, du weißt, ich bin sehr diskret
À part deux-trois têtes, personne sait nada
Außer zwei oder drei Köpfen weiß niemand etwas
J'suis rempli d'parasites, ils m'ont pris un demi-litre
Ich bin voller Parasiten, sie haben mir einen halben Liter genommen
J'allais visser un Égyptien qui s'appelle "Réda"
Ich wollte einen Ägypter namens "Réda" schrauben
Mais attends, l'rendez-vous, c'était pas à Porte de la Chapelle?
Aber warte, war das Treffen nicht an der Porte de la Chapelle?
Un mec au crâne chauve, yeux clairs, balafre en dessous l'oreille?
Ein kahlköpfiger Mann, helle Augen, Narbe unter dem Ohr?
Des keufs de partout, un BP quand il t'ramène la paie
Cops überall, ein BP, wenn er dir das Geld bringt
Ce fils de pute, il s'évapore pendant qu'les condés te balayent
Dieser Hurensohn, er verschwindet, während die Bullen dich fegen
J'pète les plombs, sur la vie d'ma mère, c'est lui
Ich raste aus, auf das Leben meiner Mutter, es ist er
Un gros sac qui pue d'la gueule qu'j'ai pété en boîte de nuit
Ein großer Sack, der aus dem Mund stinkt, den ich in einem Nachtclub zerstört habe
Il m'a pas lâché d'une s'melle
Er hat mich keine Sekunde losgelassen
Il m'a appelé toute la semaine
Er hat mich die ganze Woche angerufen
C'fils de pute a payé cash alors j'pensais qu'il était gras
Dieser Hurensohn hat bar bezahlt, also dachte ich, er wäre fett
Oh, putain, l'bâtard, j'ai l'seum
Oh, verdammt, der Bastard, ich bin sauer
Il a fait fermer des terrains, des gars d'Lyon, des gars d'Paname, des mecs de Nantes, etcetera
Er hat Felder schließen lassen, Jungs aus Lyon, Jungs aus Paname, Typen aus Nantes, etc.
Moi, c'fils de putain, il m'a appâté en m'vendant une Patek
Dieser Hurensohn hat mich mit einer Patek angelockt
Et puis deux, puis trois, c'est devenu mon pote, et puis il tneket
Und dann zwei, dann drei, er wurde mein Freund, und dann hat er mich betrogen
J'l'ai rentré dans l'cercle familial
Ich habe ihn in den Familienkreis aufgenommen
J'lui ai présenté la daronne
Ich habe ihm meine Mutter vorgestellt
J'ai envie d'lui faire du sale, j'ai envie d'lui niquer sa race (fils de pute)
Ich will ihm wehtun, ich will seine Rasse ficken (Hurensohn)
Il a donné ses potes d'enfance, pour lui, c'n'est pas du tout grave
Er hat seine Kindheitsfreunde verraten, für ihn ist das überhaupt nicht schlimm
C'est l'comble mais c'fils de pute, il a même poucave des poucaves
Es ist das Letzte, aber dieser Hurensohn hat sogar Verräter verraten
Faut qu'on lui montre bien que la rue, c'est pas n'importe comment
Wir müssen ihm zeigen, dass die Straße nicht irgendwie ist
Ce gros bâtard, il va payer l'excès d'comportement
Dieser große Bastard wird für sein Verhalten bezahlen
Le fait qu'on soit en taule, il va l'regretter fortement
Die Tatsache, dass wir im Gefängnis sind, wird er sehr bereuen
On va l'attraper puis l'attacher dans l'appartement (directement)
Wir werden ihn fangen und in der Wohnung fesseln (direkt)
Y a ma mère qui pleure, ils ont pété ma femme
Meine Mutter weint, sie haben meine Frau zerstört
Y a la perte de sous due à la perte de time
Es gibt den Geldverlust durch den Zeitverlust
Je rêve de la manger ou bien de Kalasher
Ich träume davon, sie zu essen oder zu Kalashen
J'irai p't-être m'enfoncer, ouais, mais lui, j'vais pas l'lâcher
Vielleicht werde ich mich in die Tiefe stürzen, aber ich werde ihn nicht loslassen
Oh, quelle dinguerie c'tte histoire quand même, frérot
Oh, was für eine verrückte Geschichte, Bruder
Eh, chaque chose en son temps, mon reuf
Eh, alles zu seiner Zeit, mein Bruder
Un jour, avec le chef du bâtiment, on va s'mettre en cellule ensemble
Eines Tages werden wir mit dem Gebäudechef zusammen in einer Zelle sein
T'inquiète, j'suis branché
Mach dir keine Sorgen, ich bin verbunden
On va bien s'occuper d'ça
Wir werden uns gut darum kümmern
T'es un bon.
Du bist ein guter.
La divi', c'est nous Promenade terminée, on rentre
Die Divi', das sind wir Spaziergang beendet, wir gehen zurück
Putain, où ai-je atterri?
Cazzo, dove sono finito?
Les condés m'ont tamponné vite fait, bien fait
I poliziotti mi hanno tamponato in fretta e furia
J'ai fini dans l'car cellulaire
Sono finito nella cella della macchina
Les fils de p' m'ont mis à Fleury
I figli di puttana mi hanno messo a Fleury
Et j'ai pas dormi d'la nuit
E non ho dormito tutta la notte
J'suis resté debout, à fumer par la fenêtre
Sono rimasto in piedi, a fumare dalla finestra
J'sais toujours pas comment j'ai fait pour en arriver là
Non so ancora come ho fatto ad arrivare qui
Après demain, j'devais m'barrer à Marbella
Dopodomani, dovevo andarmene a Marbella
Ils ont pété ma bella et saisi ma villa
Hanno distrutto la mia bella e sequestrato la mia villa
L'avocat va m'casser l'dos pour que j'me barre de là
L'avvocato mi spezzerà la schiena per farmi uscire da qui
Mais nique sa mère, on reste fort
Ma vaffanculo, siamo forti
Vu qu'j'suis arrivé au bâtiment
Visto che sono arrivato all'edificio
Premièrement, j'ai mis mon cœur au coffre-fort
Prima di tutto, ho messo il mio cuore nella cassaforte
Deuxièmement, faut faire sa place
In secondo luogo, bisogna farsi un posto
J'commence par prendre le lit d'en bas
Comincio prendendo il letto di sotto
Si l'codétenu, il fait l'malin, j'lui nique sa race
Se il mio compagno di cella fa il furbo, gli rompo la faccia
Eh, You?
Eh, You?
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Eh, y a ton poto là, Lacrim aux arrivants
Eh, c'è il tuo amico là, Lacrim agli arrivi
Dis "wAllah"
Dì "wAllah"
Ouais, il est juste en face là
Sì, è proprio lì di fronte
Ouais, Lacrim
Sì, Lacrim
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, c'est nous, ma gueule
Sì, siamo noi, amico mio
Voyous comme toi
Delinquenti come te
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Eh, descends, descends, enfoiré, eh
Eh, scendi, scendi, stronzo, eh
Descends, descends, c'est la promenade là
Scendi, scendi, è ora della passeggiata
Wesh mon reuf, bien ou quoi?
Ehi fratello, tutto bene?
Ah, putain, j'suis dégoûté
Ah, cazzo, sono disgustato
Quand j'ai appris la nouvelle pour oi-t
Quando ho sentito la notizia per te
Comment ils ont fait? J'me suis demandé
Come hanno fatto? Mi sono chiesto
Tu faisais conseil, t'étais scret-di
Stavi facendo consulenza, eri segreto
Beaucoup de cash, j'ai plus d'crédit
Un sacco di soldi, non ho più credito
Un peu d'fumette, un petit drill
Un po' di fumo, un piccolo trapano
Un peu d'buvette, un peu d'training
Un po' di bevuta, un po' di allenamento
Là, maintenant, va falloir t'y faire
Ora, dovrai abituarti
Et faire belek aux petits frères
E stare attento ai fratellini
Car au placard, ça va trop vite, on passe du paradis à l'enfer
Perché in prigione, tutto va troppo veloce, si passa dal paradiso all'inferno
Ne fais confiance qu'à la famille
Fidati solo della famiglia
J'planquais mon 'phone dans paquets d'pâtes
Nascondevo il mio telefono nei pacchi di pasta
Mon fils de pute de codétenu parti m'poucave au chef du bât'
Il mio compagno di cella figlio di puttana è andato a spifferare al capo dell'edificio
J'peux t'le jurer, l'été au cachot
Posso giurarti, l'estate in cella
Il fait très chaud et tu parles tout seul
Fa molto caldo e parli da solo
Y a plein d'bonhommes, wallaye billaye qu'ont perdu la boussole
Ci sono un sacco di uomini, giuro su Dio, che hanno perso la bussola
Frérot, ici, t'ouvres à personne
Fratello, qui, non ti apri a nessuno
Compte sur tes couilles et ton pécule
Conta sulle tue palle e sul tuo gruzzolo
Mon ancien co', j'l'ai éclaté
Il mio ex compagno, l'ho distrutto
J'ai failli finir comme un légume
Sono quasi finito come una verdura
Travail ou pas, relou
Lavoro o no, seccante
Rah, laisse tomber
Rah, lascia perdere
On est au shtar ensemble
Siamo in prigione insieme
Rah, laisse tomber, mon pauvre, laisse tomber
Rah, lascia perdere, povero te, lascia perdere
Et toi là, comment ils t'ont remonté, ma gueule?
E tu, come ti hanno preso, amico mio?
Frérot, tu le sais, j'suis discret à mort
Fratello, lo sai, sono molto discreto
À part deux-trois têtes, personne sait nada
A parte due o tre persone, nessuno sa niente
J'suis rempli d'parasites, ils m'ont pris un demi-litre
Sono pieno di parassiti, mi hanno preso mezzo litro
J'allais visser un Égyptien qui s'appelle "Réda"
Stavo per avvitare un egiziano chiamato "Réda"
Mais attends, l'rendez-vous, c'était pas à Porte de la Chapelle?
Ma aspetta, l'appuntamento non era a Porte de la Chapelle?
Un mec au crâne chauve, yeux clairs, balafre en dessous l'oreille?
Un uomo calvo, occhi chiari, cicatrice sotto l'orecchio?
Des keufs de partout, un BP quand il t'ramène la paie
Poliziotti dappertutto, un BP quando ti porta il pagamento
Ce fils de pute, il s'évapore pendant qu'les condés te balayent
Quel figlio di puttana, svanisce mentre i poliziotti ti spazzano via
J'pète les plombs, sur la vie d'ma mère, c'est lui
Perdo la testa, sulla vita di mia madre, è lui
Un gros sac qui pue d'la gueule qu'j'ai pété en boîte de nuit
Un grosso sacco che puzza dalla bocca che ho pestato in discoteca
Il m'a pas lâché d'une s'melle
Non mi ha mollato un attimo
Il m'a appelé toute la semaine
Mi ha chiamato tutta la settimana
C'fils de pute a payé cash alors j'pensais qu'il était gras
Quel figlio di puttana ha pagato in contanti quindi pensavo fosse grasso
Oh, putain, l'bâtard, j'ai l'seum
Oh, cazzo, il bastardo, sono incazzato
Il a fait fermer des terrains, des gars d'Lyon, des gars d'Paname, des mecs de Nantes, etcetera
Ha fatto chiudere dei campi, ragazzi di Lione, ragazzi di Parigi, ragazzi di Nantes, eccetera
Moi, c'fils de putain, il m'a appâté en m'vendant une Patek
Io, quel figlio di puttana, mi ha attirato vendendomi un Patek
Et puis deux, puis trois, c'est devenu mon pote, et puis il tneket
E poi due, poi tre, è diventato il mio amico, e poi mi ha fregato
J'l'ai rentré dans l'cercle familial
L'ho fatto entrare nel cerchio familiare
J'lui ai présenté la daronne
L'ho presentato a mia madre
J'ai envie d'lui faire du sale, j'ai envie d'lui niquer sa race (fils de pute)
Ho voglia di farlo a pezzi, ho voglia di rompergli la faccia (figlio di puttana)
Il a donné ses potes d'enfance, pour lui, c'n'est pas du tout grave
Ha tradito i suoi amici d'infanzia, per lui, non è un problema
C'est l'comble mais c'fils de pute, il a même poucave des poucaves
È il colmo ma quel figlio di puttana, ha anche tradito i traditori
Faut qu'on lui montre bien que la rue, c'est pas n'importe comment
Dobbiamo mostrargli che la strada non è un gioco
Ce gros bâtard, il va payer l'excès d'comportement
Quel grosso bastardo, pagherà per il suo comportamento eccessivo
Le fait qu'on soit en taule, il va l'regretter fortement
Il fatto che siamo in prigione, se ne pentirà molto
On va l'attraper puis l'attacher dans l'appartement (directement)
Lo prenderemo e lo legheremo nell'appartamento (direttamente)
Y a ma mère qui pleure, ils ont pété ma femme
C'è mia madre che piange, hanno distrutto mia moglie
Y a la perte de sous due à la perte de time
C'è la perdita di soldi dovuta alla perdita di tempo
Je rêve de la manger ou bien de Kalasher
Sogno di mangiarla o di spararle
J'irai p't-être m'enfoncer, ouais, mais lui, j'vais pas l'lâcher
Forse mi affonderò, sì, ma non lo lascerò andare
Oh, quelle dinguerie c'tte histoire quand même, frérot
Oh, che storia pazzesca, fratello
Eh, chaque chose en son temps, mon reuf
Eh, ogni cosa a suo tempo, fratello
Un jour, avec le chef du bâtiment, on va s'mettre en cellule ensemble
Un giorno, con il capo dell'edificio, ci metteremo in cella insieme
T'inquiète, j'suis branché
Non preoccuparti, sono collegato
On va bien s'occuper d'ça
Ci prenderemo cura di questo
T'es un bon.
Sei un bravo ragazzo.
La divi', c'est nous Promenade terminée, on rentre
La divisione, siamo noi. Fine della passeggiata, torniamo indietro.