Dígame dónde está su primo
Los otros, son unos bandidos
Unos sapos hijos de puta
Los van a matar a todos, hijueputas
Todos están muertos, hijueputas
Todos están muertos, hijueputas
La vie est courte, j'ai du poison à soumettre
Des dividendes à remettre
J'ai trouvé l'remède
J'vais les fouetter, j'ai la chaîne d'Andromède
J'allais sur le Club Med, j'avais seize ans
J'charbonnais l'matin pour dépenser l'soir
Dans mon cœur traîne une douleur incessante
J'dois les enculer pour venger l'histoire
Et l'histoire m'a montré qu'on a rarement eu tort
Et puis, t'en mérites vingt dans le corps
Tu sais vendre qu'des barrettes
Ça n'a rien d'glorifiant faudrait p't-être que t'arrêtes
Des salopes qui m'ont cru mort
Dz jusqu'à la mort, dans la tombe j'le serais encore
Vrai mec de la Gare du Nord
Deux balles la chemise Versace en sang sur le corps, eh
Valeureux, malheureux, nique des mères, oui, mon frère, faut le faire, hé
Tous un diable, qui chuchote, à l'oreille "prends une arme, fais-le taire, ouais"
Le courage et le cran, le gent-ar ou le sang
J'ai le plan, j'ai le temps, le soleil, ou le vent
Le gros cul, la plus fine, j'prends laquelle? Ça dépend
La conduite, les belles femmes, la monnaie
T'sais aucune approche, la beauté d'une arme
Les gars, faut sortir les parapluies
C'soir, j'sais pas trop c'qui va pleuvoir
Des litres de sang pour les émouvoir
T'as pu voir c'que provoque le pouvoir
Il faut croire bien avant d'avoir
Avant d'avoir six millions d'dollars
Dígame dónde está su primo
Diga-me onde está seu primo
Los otros, son unos bandidos
Os outros, são bandidos
Unos sapos hijos de puta
Uns sapos filhos da puta
Los van a matar a todos, hijueputas
Vão matar todos vocês, filhos da puta
Todos están muertos, hijueputas
Todos estão mortos, filhos da puta
Todos están muertos, hijueputas
Todos estão mortos, filhos da puta
La vie est courte, j'ai du poison à soumettre
A vida é curta, tenho veneno para submeter
Des dividendes à remettre
Dividendos para entregar
J'ai trouvé l'remède
Encontrei o remédio
J'vais les fouetter, j'ai la chaîne d'Andromède
Vou chicoteá-los, tenho a corrente de Andrômeda
J'allais sur le Club Med, j'avais seize ans
Ia para o Club Med, tinha dezesseis anos
J'charbonnais l'matin pour dépenser l'soir
Trabalhava de manhã para gastar à noite
Dans mon cœur traîne une douleur incessante
No meu coração arrasta uma dor incessante
J'dois les enculer pour venger l'histoire
Tenho que fodê-los para vingar a história
Et l'histoire m'a montré qu'on a rarement eu tort
E a história me mostrou que raramente estivemos errados
Et puis, t'en mérites vingt dans le corps
E então, você merece vinte no corpo
Tu sais vendre qu'des barrettes
Você só sabe vender barras
Ça n'a rien d'glorifiant faudrait p't-être que t'arrêtes
Não tem nada de glorioso, talvez você deva parar
Des salopes qui m'ont cru mort
Vadias que pensaram que eu estava morto
Dz jusqu'à la mort, dans la tombe j'le serais encore
Dz até a morte, no túmulo ainda serei
Vrai mec de la Gare du Nord
Verdadeiro cara da Gare du Nord
Deux balles la chemise Versace en sang sur le corps, eh
Duas balas, a camisa Versace ensanguentada no corpo, eh
Valeureux, malheureux, nique des mères, oui, mon frère, faut le faire, hé
Valente, infeliz, fode mães, sim, meu irmão, tem que fazer, hé
Tous un diable, qui chuchote, à l'oreille "prends une arme, fais-le taire, ouais"
Todos um diabo, que sussurra, no ouvido "pega uma arma, faça-o calar, sim"
Le courage et le cran, le gent-ar ou le sang
A coragem e a audácia, o cara ou o sangue
J'ai le plan, j'ai le temps, le soleil, ou le vent
Tenho o plano, tenho o tempo, o sol, ou o vento
Le gros cul, la plus fine, j'prends laquelle? Ça dépend
A bunda grande, a mais fina, qual eu pego? Depende
La conduite, les belles femmes, la monnaie
A condução, as belas mulheres, o dinheiro
T'sais aucune approche, la beauté d'une arme
Você não sabe nenhuma abordagem, a beleza de uma arma
Les gars, faut sortir les parapluies
Caras, precisamos tirar os guarda-chuvas
C'soir, j'sais pas trop c'qui va pleuvoir
Hoje à noite, não sei bem o que vai chover
Des litres de sang pour les émouvoir
Litros de sangue para emocioná-los
T'as pu voir c'que provoque le pouvoir
Você viu o que o poder provoca
Il faut croire bien avant d'avoir
Você tem que acreditar antes de ter
Avant d'avoir six millions d'dollars
Antes de ter seis milhões de dólares
Dígame dónde está su primo
Tell me where your cousin is
Los otros, son unos bandidos
The others, they are bandits
Unos sapos hijos de puta
Some sons of bitches
Los van a matar a todos, hijueputas
They're going to kill them all, sons of bitches
Todos están muertos, hijueputas
Everyone is dead, sons of bitches
Todos están muertos, hijueputas
Everyone is dead, sons of bitches
La vie est courte, j'ai du poison à soumettre
Life is short, I have poison to submit
Des dividendes à remettre
Dividends to deliver
J'ai trouvé l'remède
I found the remedy
J'vais les fouetter, j'ai la chaîne d'Andromède
I'm going to whip them, I have the Andromeda chain
J'allais sur le Club Med, j'avais seize ans
I was going to Club Med, I was sixteen
J'charbonnais l'matin pour dépenser l'soir
I was working hard in the morning to spend in the evening
Dans mon cœur traîne une douleur incessante
In my heart lingers a constant pain
J'dois les enculer pour venger l'histoire
I have to screw them over to avenge the story
Et l'histoire m'a montré qu'on a rarement eu tort
And history has shown me that we are rarely wrong
Et puis, t'en mérites vingt dans le corps
And then, you deserve twenty in the body
Tu sais vendre qu'des barrettes
You know how to sell only small amounts
Ça n'a rien d'glorifiant faudrait p't-être que t'arrêtes
It's not glorious, maybe you should stop
Des salopes qui m'ont cru mort
Bitches who thought I was dead
Dz jusqu'à la mort, dans la tombe j'le serais encore
Dz until death, in the grave I will still be
Vrai mec de la Gare du Nord
Real guy from Gare du Nord
Deux balles la chemise Versace en sang sur le corps, eh
Two bullets, the Versace shirt in blood on the body, eh
Valeureux, malheureux, nique des mères, oui, mon frère, faut le faire, hé
Valiant, unhappy, fuck mothers, yes, my brother, you have to do it, hey
Tous un diable, qui chuchote, à l'oreille "prends une arme, fais-le taire, ouais"
Everyone a devil, who whispers, in the ear "take a weapon, silence him, yeah"
Le courage et le cran, le gent-ar ou le sang
Courage and guts, the guy or the blood
J'ai le plan, j'ai le temps, le soleil, ou le vent
I have the plan, I have the time, the sun, or the wind
Le gros cul, la plus fine, j'prends laquelle? Ça dépend
The big ass, the thinnest, which one do I take? It depends
La conduite, les belles femmes, la monnaie
Driving, beautiful women, money
T'sais aucune approche, la beauté d'une arme
You know no approach, the beauty of a weapon
Les gars, faut sortir les parapluies
Guys, you need to get out the umbrellas
C'soir, j'sais pas trop c'qui va pleuvoir
Tonight, I don't know what's going to rain
Des litres de sang pour les émouvoir
Liters of blood to move them
T'as pu voir c'que provoque le pouvoir
You could see what power provokes
Il faut croire bien avant d'avoir
You have to believe well before having
Avant d'avoir six millions d'dollars
Before having six million dollars
Dígame dónde está su primo
Dime dónde está tu primo
Los otros, son unos bandidos
Los demás, son unos bandidos
Unos sapos hijos de puta
Unos sapos hijos de puta
Los van a matar a todos, hijueputas
Los van a matar a todos, hijueputas
Todos están muertos, hijueputas
Todos están muertos, hijueputas
Todos están muertos, hijueputas
Todos están muertos, hijueputas
La vie est courte, j'ai du poison à soumettre
La vida es corta, tengo veneno para someter
Des dividendes à remettre
Dividendos para entregar
J'ai trouvé l'remède
Encontré el remedio
J'vais les fouetter, j'ai la chaîne d'Andromède
Los voy a azotar, tengo la cadena de Andrómeda
J'allais sur le Club Med, j'avais seize ans
Iba al Club Med, tenía dieciséis años
J'charbonnais l'matin pour dépenser l'soir
Trabajaba duro por la mañana para gastar por la noche
Dans mon cœur traîne une douleur incessante
En mi corazón arrastra un dolor constante
J'dois les enculer pour venger l'histoire
Tengo que joderlos para vengar la historia
Et l'histoire m'a montré qu'on a rarement eu tort
Y la historia me ha mostrado que raramente nos equivocamos
Et puis, t'en mérites vingt dans le corps
Y luego, te mereces veinte en el cuerpo
Tu sais vendre qu'des barrettes
Sabes vender solo pequeñas cantidades
Ça n'a rien d'glorifiant faudrait p't-être que t'arrêtes
No tiene nada de glorioso, quizás deberías parar
Des salopes qui m'ont cru mort
Perras que pensaron que estaba muerto
Dz jusqu'à la mort, dans la tombe j'le serais encore
Dz hasta la muerte, en la tumba todavía lo seré
Vrai mec de la Gare du Nord
Verdadero chico de la Gare du Nord
Deux balles la chemise Versace en sang sur le corps, eh
Dos balas, la camisa Versace ensangrentada en el cuerpo, eh
Valeureux, malheureux, nique des mères, oui, mon frère, faut le faire, hé
Valiente, desafortunado, jode madres, sí, mi hermano, hay que hacerlo, eh
Tous un diable, qui chuchote, à l'oreille "prends une arme, fais-le taire, ouais"
Todos un diablo, que susurra, al oído "toma un arma, hazlo callar, sí"
Le courage et le cran, le gent-ar ou le sang
El coraje y el valor, el gent-ar o la sangre
J'ai le plan, j'ai le temps, le soleil, ou le vent
Tengo el plan, tengo el tiempo, el sol, o el viento
Le gros cul, la plus fine, j'prends laquelle? Ça dépend
El gran culo, la más delgada, ¿cuál elijo? Depende
La conduite, les belles femmes, la monnaie
La conducción, las mujeres hermosas, el dinero
T'sais aucune approche, la beauté d'une arme
No sabes ningún enfoque, la belleza de un arma
Les gars, faut sortir les parapluies
Chicos, hay que sacar los paraguas
C'soir, j'sais pas trop c'qui va pleuvoir
Esta noche, no sé muy bien qué va a llover
Des litres de sang pour les émouvoir
Litros de sangre para conmoverlos
T'as pu voir c'que provoque le pouvoir
Has podido ver lo que provoca el poder
Il faut croire bien avant d'avoir
Hay que creer antes de tener
Avant d'avoir six millions d'dollars
Antes de tener seis millones de dólares
Dígame dónde está su primo
Sagen Sie mir, wo Ihr Cousin ist
Los otros, son unos bandidos
Die anderen, sie sind Banditen
Unos sapos hijos de puta
Ein paar Bastarde
Los van a matar a todos, hijueputas
Sie werden alle töten, verdammt
Todos están muertos, hijueputas
Alle sind tot, verdammt
Todos están muertos, hijueputas
Alle sind tot, verdammt
La vie est courte, j'ai du poison à soumettre
Das Leben ist kurz, ich habe Gift zu verabreichen
Des dividendes à remettre
Dividenden zu verteilen
J'ai trouvé l'remède
Ich habe das Heilmittel gefunden
J'vais les fouetter, j'ai la chaîne d'Andromède
Ich werde sie auspeitschen, ich habe die Andromeda-Kette
J'allais sur le Club Med, j'avais seize ans
Ich ging zum Club Med, ich war sechzehn
J'charbonnais l'matin pour dépenser l'soir
Ich arbeitete morgens, um abends auszugeben
Dans mon cœur traîne une douleur incessante
In meinem Herzen zieht sich ein ständiger Schmerz hin
J'dois les enculer pour venger l'histoire
Ich muss sie ficken, um die Geschichte zu rächen
Et l'histoire m'a montré qu'on a rarement eu tort
Und die Geschichte hat mir gezeigt, dass wir selten Unrecht hatten
Et puis, t'en mérites vingt dans le corps
Und dann verdienst du zwanzig im Körper
Tu sais vendre qu'des barrettes
Du weißt nur, wie man kleine Mengen verkauft
Ça n'a rien d'glorifiant faudrait p't-être que t'arrêtes
Es ist nichts Ruhmreiches, vielleicht solltest du aufhören
Des salopes qui m'ont cru mort
Schlampen, die dachten, ich wäre tot
Dz jusqu'à la mort, dans la tombe j'le serais encore
Dz bis zum Tod, im Grab werde ich es immer noch sein
Vrai mec de la Gare du Nord
Echter Kerl vom Gare du Nord
Deux balles la chemise Versace en sang sur le corps, eh
Zwei Kugeln, das Versace-Hemd blutig auf dem Körper, eh
Valeureux, malheureux, nique des mères, oui, mon frère, faut le faire, hé
Tapfer, unglücklich, fick Mütter, ja, mein Bruder, du musst es tun, hey
Tous un diable, qui chuchote, à l'oreille "prends une arme, fais-le taire, ouais"
Alle ein Teufel, der flüstert, ins Ohr "nimm eine Waffe, bring ihn zum Schweigen, ja"
Le courage et le cran, le gent-ar ou le sang
Der Mut und der Mumm, der Gangster oder das Blut
J'ai le plan, j'ai le temps, le soleil, ou le vent
Ich habe den Plan, ich habe die Zeit, die Sonne oder den Wind
Le gros cul, la plus fine, j'prends laquelle? Ça dépend
Der dicke Arsch, die dünnste, welche nehme ich? Es kommt darauf an
La conduite, les belles femmes, la monnaie
Das Fahren, die schönen Frauen, das Geld
T'sais aucune approche, la beauté d'une arme
Du kennst keinen Ansatz, die Schönheit einer Waffe
Les gars, faut sortir les parapluies
Jungs, wir müssen die Regenschirme rausholen
C'soir, j'sais pas trop c'qui va pleuvoir
Heute Abend weiß ich nicht genau, was es regnen wird
Des litres de sang pour les émouvoir
Liter Blut, um sie zu bewegen
T'as pu voir c'que provoque le pouvoir
Du hast gesehen, was Macht verursacht
Il faut croire bien avant d'avoir
Man muss glauben, bevor man hat
Avant d'avoir six millions d'dollars
Bevor man sechs Millionen Dollar hat
Dígame dónde está su primo
Dimmi dove si trova tuo cugino
Los otros, son unos bandidos
Gli altri, sono dei banditi
Unos sapos hijos de puta
Alcuni rospi figli di puttana
Los van a matar a todos, hijueputas
Li uccideranno tutti, figli di puttana
Todos están muertos, hijueputas
Sono tutti morti, figli di puttana
Todos están muertos, hijueputas
Sono tutti morti, figli di puttana
La vie est courte, j'ai du poison à soumettre
La vita è breve, ho del veleno da somministrare
Des dividendes à remettre
Dei dividendi da consegnare
J'ai trouvé l'remède
Ho trovato il rimedio
J'vais les fouetter, j'ai la chaîne d'Andromède
Li frusterò, ho la catena di Andromeda
J'allais sur le Club Med, j'avais seize ans
Andavo al Club Med, avevo sedici anni
J'charbonnais l'matin pour dépenser l'soir
Lavoravo la mattina per spendere la sera
Dans mon cœur traîne une douleur incessante
Nel mio cuore c'è un dolore incessante
J'dois les enculer pour venger l'histoire
Devo fotterseli per vendicare la storia
Et l'histoire m'a montré qu'on a rarement eu tort
E la storia mi ha mostrato che raramente abbiamo torto
Et puis, t'en mérites vingt dans le corps
E poi, ne meriti venti nel corpo
Tu sais vendre qu'des barrettes
Sai vendere solo delle barrette
Ça n'a rien d'glorifiant faudrait p't-être que t'arrêtes
Non c'è niente di glorioso, forse dovresti smettere
Des salopes qui m'ont cru mort
Alcune puttane che mi credevano morto
Dz jusqu'à la mort, dans la tombe j'le serais encore
Dz fino alla morte, nella tomba lo sarò ancora
Vrai mec de la Gare du Nord
Vero ragazzo della Gare du Nord
Deux balles la chemise Versace en sang sur le corps, eh
Due pallottole, la camicia Versace insanguinata sul corpo, eh
Valeureux, malheureux, nique des mères, oui, mon frère, faut le faire, hé
Valoroso, infelice, scopare delle madri, sì, mio fratello, bisogna farlo, eh
Tous un diable, qui chuchote, à l'oreille "prends une arme, fais-le taire, ouais"
Tutti un diavolo, che sussurra, all'orecchio "prendi un'arma, fagli tacere, sì"
Le courage et le cran, le gent-ar ou le sang
Il coraggio e il grano, il gent-ar o il sangue
J'ai le plan, j'ai le temps, le soleil, ou le vent
Ho il piano, ho il tempo, il sole, o il vento
Le gros cul, la plus fine, j'prends laquelle? Ça dépend
Il grosso culo, la più fine, quale prendo? Dipende
La conduite, les belles femmes, la monnaie
La guida, le belle donne, il denaro
T'sais aucune approche, la beauté d'une arme
Non sai nessun approccio, la bellezza di un'arma
Les gars, faut sortir les parapluies
Ragazzi, bisogna tirare fuori gli ombrelli
C'soir, j'sais pas trop c'qui va pleuvoir
Stasera, non so bene cosa pioverà
Des litres de sang pour les émouvoir
Litri di sangue per commuoverli
T'as pu voir c'que provoque le pouvoir
Hai potuto vedere cosa provoca il potere
Il faut croire bien avant d'avoir
Bisogna credere prima di avere
Avant d'avoir six millions d'dollars
Prima di avere sei milioni di dollari