Fingertips

Drew Erickson, Elizabeth Woolridge Grant

Paroles Traduction

When I look back
Tracing fingertips over plastic bags
Thinking, "I wish I could extrapolate some small intention
Or maybe just get your attention for a minute or two"

Will I die? Or will I get to that ten-year mark?
Where I beat the extinction of telomeres?
And if I do, will you be there with me, Father, Sister, Brother?

Charlie, stop smoking
Caroline, will you be with me?
Will the baby be alright?
Will I have one of mine?
Can I handle it even if I do?
You said that my mind
Is not fit or so they said
To carry a child
I guess I'll be fine

It wasn't my idea the cocktail of things that twist neurons inside
But without them, I'd die
They say there's irony in the music, it's a tragedy
I see nothing Greek in it
Give me a mausoleum in Rhode Island with Dad, Grandma, Grandpa and Dave
Who hung himself real high
In the National Park sky, it's a shame and I'm crying right now
To get to you, save you if I take my life
Find your astral body, put it into my eyes
Give you two seconds to cry
Take you home, I, I'll give you a blanket
Your spirit can sit and watch TV by my side
'Cause, baby, I ran through a time when I felt you were doing it

I couldn't handle it, I was in Monaco
I couldn't hear what they said on the telephone
I had to sing for the prince in two hours
Sat in the shower
Gave myself two seconds to cry
It's a shame that we die

When I was fifteen, naked, next-door neighbors did a drive-by
Pulled me up by my waist, long hair to the beach side
I wanted to go out like you, swim with the fishes
That he caught on Rhode Island beaches
But, sometimes, it's just not your time

Caroline
What kind of mother was she to say I'd end up in institutions?
All I wanted to do was kiss Aaron Greene and sit by the lake
Twisting lime into the drinks that they made
Have a babe at sixteen, the town I was born in and died

Aaron ended up dead and not me
What the fuck's wrong in your head to send me away never to come back
Exotic places and people don't take the place of being your child?
I give myself two seconds to cry
Let it crash over me like the waves in the sea
Call me Aphrodite
As they bow down to me

Sunbather, moon chaser, queen of empathy
I give myself two seconds to breathe
And go back to being a serene queen
I just needed two seconds to be me

When I look back
Quand je regarde derrière moi
Tracing fingertips over plastic bags
Je caresse du bout des doigts des sacs en plastique
Thinking, "I wish I could extrapolate some small intention
En pensant, "j'aimerais tant pouvoir percevoir une petite intention quelconque"
Or maybe just get your attention for a minute or two"
"Ou bien peut-être attirer ton attention pour une ou deux minutes"
Will I die? Or will I get to that ten-year mark?
Quand est-ce que je vais mourir? Ou bien vais-je passer le jalon de dix ans?
Where I beat the extinction of telomeres?
Quand je pourrai survivre l'extinction de certains chromosomes
And if I do, will you be there with me, Father, Sister, Brother?
Et si j'y arrive, allez-vous être avec moi, père, sœur, frère?
Charlie, stop smoking
Charlie, arrête de fumer
Caroline, will you be with me?
Caroline, voudrais-tu être avec moi?
Will the baby be alright?
Est-ce que bébé ira bien?
Will I have one of mine?
Est-ce que j'en aurai un moi-même?
Can I handle it even if I do?
Et si c'est le cas, est-ce que pourrais même m'en occuper?
You said that my mind
Tu as dit que mon esprit
Is not fit or so they said
N'était pas stable, ou bien, c'est ce qu'ils ont dit
To carry a child
Pour que je puisse élever un enfant
I guess I'll be fine
Je suppose que j'irai bien
It wasn't my idea the cocktail of things that twist neurons inside
Ce n'était pas mon idée, ce cocktail qui fout la pagaille parmi les neurones
But without them, I'd die
Mais sans ça, je serais morte
They say there's irony in the music, it's a tragedy
On dit qu'il y a de l'ironie dans la musique, c'est une tragédie
I see nothing Greek in it
Mais je n'y vois rien de grec
Give me a mausoleum in Rhode Island with Dad, Grandma, Grandpa and Dave
Donnez-moi le mausolée à Rhode Island, avec papa, grand-maman, grand-papa et Dave
Who hung himself real high
Qui s'est pendu de si haut
In the National Park sky, it's a shame and I'm crying right now
Contre le ciel du parc national, c'est si dommage et je pleure à présent
To get to you, save you if I take my life
Afin de t'atteindre, de te sauver si j'enlève ma propre vie
Find your astral body, put it into my eyes
Et que je trouve ton corps astral pour le prendre dans mes yeux
Give you two seconds to cry
Je t'accorde deux secondes pour pleurer
Take you home, I, I'll give you a blanket
Je t'emmène à la maison, je, je te donnerai une couverture
Your spirit can sit and watch TV by my side
Ton esprit peut s'asseoir à côté de moi pour regarder la télé
'Cause, baby, I ran through a time when I felt you were doing it
Parce que, chéri, j'ai repassé quelques instants où j'avais l'impression que c'est ce que tu faisais
I couldn't handle it, I was in Monaco
Je ne pouvais pas gérer ça, j'étais à Monaco
I couldn't hear what they said on the telephone
Je ne pouvais pas entendre ce qu'on a dit au téléphone
I had to sing for the prince in two hours
Je devais chanter devant le prince dans deux heures
Sat in the shower
Je me suis assise dans la douche
Gave myself two seconds to cry
Et je me suis accordée deux secondes pour pleurer
It's a shame that we die
C'est si dommage qu'on meurt tous
When I was fifteen, naked, next-door neighbors did a drive-by
Quand j'avais quinze ans, nue, les voisins d'à côté sont passés en bagnole
Pulled me up by my waist, long hair to the beach side
Ils m'ont tiré vers eux par la taille, de longs cheveux qui s'en vont à la plage
I wanted to go out like you, swim with the fishes
Je voulais sortir comme toi, nager parmi les poissons
That he caught on Rhode Island beaches
Qu'il a attrapé sur des plages à Rhode Island
But, sometimes, it's just not your time
Mais, des fois, ce n'est tout simplement pas ton jour
Caroline
Caroline
What kind of mother was she to say I'd end up in institutions?
Quel genre de mère était-elle, à dire que je me retrouverais dans un asile?
All I wanted to do was kiss Aaron Greene and sit by the lake
Tout ce que je voulais faire, c'était embrasser Aaron Greene, assis près du lac
Twisting lime into the drinks that they made
Serrant un quart de citron dans les boissons qu'on me sert
Have a babe at sixteen, the town I was born in and died
D'avoir un bébé à seize ans, cette ville dans laquelle je suis née, et morte
Aaron ended up dead and not me
Aaron a fini par mourir, mais pas moi
What the fuck's wrong in your head to send me away never to come back
Bordel, qu'est-ce qui cloche dans ta tête, pour m'avoir renvoyée comme ça, pour ne jamais revenir?
Exotic places and people don't take the place of being your child?
Des gens, des destinations exotiques ne peuvent pas prendre la place d'être ton enfant
I give myself two seconds to cry
Je m'accorde deux secondes pour pleurer
Let it crash over me like the waves in the sea
Que ça s'écrase contre moi comme les vagues dans la mer
Call me Aphrodite
Appelez-moi Aphrodite
As they bow down to me
Pendant qu'ils se prosternent devant moi
Sunbather, moon chaser, queen of empathy
Bronzeuse, chasseuse de lune, la reine de l'empathie
I give myself two seconds to breathe
Je m'accorde deux secondes pour respirer
And go back to being a serene queen
Et je retrouve la vie d'une reine sereine
I just needed two seconds to be me
Il me fallait juste deux secondes pour être moi-même
When I look back
Quando eu olho para trás
Tracing fingertips over plastic bags
Passando os dedos em sacolas plásticas
Thinking, "I wish I could extrapolate some small intention
Pensando "eu gostaria de extrair alguma intençãozinha
Or maybe just get your attention for a minute or two"
Ou talvez chamar sua atenção por um minuto ou dois"
Will I die? Or will I get to that ten-year mark?
Eu vou morrer? Ou vou chegar aos dez anos?
Where I beat the extinction of telomeres?
Onde eu venço a extinção dos telômeros?
And if I do, will you be there with me, Father, Sister, Brother?
E se eu fizer isso, você estará comigo, Pai, Irmã, Irmão?
Charlie, stop smoking
Charlie, pare de fumar
Caroline, will you be with me?
Caroline, você estará comigo?
Will the baby be alright?
O bebê ficará bem?
Will I have one of mine?
Eu terei um meu?
Can I handle it even if I do?
Será que eu aguento mesmo que eu tiver?
You said that my mind
Você disse que minha mente
Is not fit or so they said
Não 'tá no lugar, foi isso que disseram
To carry a child
Carregar uma criança no ventre
I guess I'll be fine
Eu acho que vou ficar bem
It wasn't my idea the cocktail of things that twist neurons inside
Um cocktail de coisas que torcem neurônios por dentro não foi minha ideia
But without them, I'd die
Mas sem isso, eu morreria
They say there's irony in the music, it's a tragedy
Dizem que há ironia na música, é uma tragédia
I see nothing Greek in it
Eu não vejo nada de grego nisso
Give me a mausoleum in Rhode Island with Dad, Grandma, Grandpa and Dave
Me dê um mausoléu na Ilha Rhode Island com o Pai, Avó, Avô, e Dave
Who hung himself real high
Quem se enforcou bem do alto
In the National Park sky, it's a shame and I'm crying right now
No céu do National Park, é uma vergonha e agora eu estou chorando
To get to you, save you if I take my life
Para chegar a você, salvá-lo se eu tirar minha vida
Find your astral body, put it into my eyes
Encontrar seu corpo astral, colocá-lo em meus olhos
Give you two seconds to cry
Te dar dois segundos para chorar
Take you home, I, I'll give you a blanket
Te levar para casa, eu, eu te darei um cobertor
Your spirit can sit and watch TV by my side
Seu espírito pode sentar e assistir TV ao meu lado
'Cause, baby, I ran through a time when I felt you were doing it
Porque, bebê, eu passei por um momento em que senti que você estava fazendo isso
I couldn't handle it, I was in Monaco
Eu não aguentei, eu estava em Mônaco
I couldn't hear what they said on the telephone
Eu não dei conta de ouvir o que disseram pelo telefone
I had to sing for the prince in two hours
Eu tive que cantar para o príncipe em duas horas
Sat in the shower
Sentei no chuveiro
Gave myself two seconds to cry
Me dei dois segundos para chorar
It's a shame that we die
É uma pena que a gente morra
When I was fifteen, naked, next-door neighbors did a drive-by
Quando eu tinha quinze anos, nua, vizinhos da porta ao lado passaram na minha porta
Pulled me up by my waist, long hair to the beach side
Me puxaram pela cintura, cabelo comprido até a praia
I wanted to go out like you, swim with the fishes
Eu queria sair assim como você, nadar com os peixes
That he caught on Rhode Island beaches
Que ele pegou nas praias da Ilha Rhode
But, sometimes, it's just not your time
Mas, às vezes não é sua hora
Caroline
Caroline
What kind of mother was she to say I'd end up in institutions?
Que tipo de mãe foi ela para dizer que eu acabaria em instituições?
All I wanted to do was kiss Aaron Greene and sit by the lake
Tudo o que eu queria era beijar Aaron Greene e sentar na beira do lago
Twisting lime into the drinks that they made
Espremer limão nas bebidas que eles fizeram
Have a babe at sixteen, the town I was born in and died
Ter um bebê aos dezesseis anos, na cidade em que nasci e morri
Aaron ended up dead and not me
O Aaron acabou morto e não eu
What the fuck's wrong in your head to send me away never to come back
O que diabos há de errado na sua cabeça para me mandar embora sem nunca mais voltar
Exotic places and people don't take the place of being your child?
Lugares exóticos e as pessoas não ocupam o lugar de ser seu filho?
I give myself two seconds to cry
Me dou dois segundos para chorar
Let it crash over me like the waves in the sea
Deixa bater sobre mim como as ondas do mar
Call me Aphrodite
Me chama de Afrodite
As they bow down to me
Enquanto eles se curvam para mim
Sunbather, moon chaser, queen of empathy
Gosto de tomar sol, perseguidora da lua, rainha da empatia
I give myself two seconds to breathe
Me dou dois segundos para respirar
And go back to being a serene queen
E voltar a ser uma rainha serena
I just needed two seconds to be me
Eu só precisava de dois segundos para ser eu
When I look back
Cuando miro hacia atrás
Tracing fingertips over plastic bags
Siguiendo con los dedos bolsas de plástico
Thinking, "I wish I could extrapolate some small intention
Pensando, "Desearía poder extraer alguna pequeña intención
Or maybe just get your attention for a minute or two"
O tal vez llamar tu atención durante un minuto o dos"
Will I die? Or will I get to that ten-year mark?
¿Moriré? ¿O llegaré a esa marca de diez años?
Where I beat the extinction of telomeres?
¿Donde venceré la extinción de los telómeros?
And if I do, will you be there with me, Father, Sister, Brother?
¿Y si lo hago, estarás conmigo, Padre, Hermana, Hermano?
Charlie, stop smoking
Charlie, deja de fumar
Caroline, will you be with me?
Caroline, ¿estarás conmigo?
Will the baby be alright?
¿Estará bien el bebé?
Will I have one of mine?
¿Tendré uno mío?
Can I handle it even if I do?
¿Podré soportarlo incluso si lo hago?
You said that my mind
Dijiste que mi cabeza
Is not fit or so they said
No es la adecuada o eso dijeron
To carry a child
Para llevar un hijo
I guess I'll be fine
Supongo que estaré bien
It wasn't my idea the cocktail of things that twist neurons inside
No fue mi idea la mezcla de cosas que tuercen los neuronas por dentro
But without them, I'd die
Pero sin ellas, moriría
They say there's irony in the music, it's a tragedy
Dicen que hay ironía en la música, es una tragedia
I see nothing Greek in it
No veo nada de griego en eso
Give me a mausoleum in Rhode Island with Dad, Grandma, Grandpa and Dave
Dame un mausoleo en Rhode Island con Papá, Abuela, Abuelo y Dave
Who hung himself real high
Quien se ahorcó bien alto
In the National Park sky, it's a shame and I'm crying right now
En el cielo del Parque Nacional, es una pena y estoy llorando ahora mismo
To get to you, save you if I take my life
Para llegar a ti, salvarte si me quito la vida
Find your astral body, put it into my eyes
Encontrar tu cuerpo astral, ponerlo en mis ojos
Give you two seconds to cry
Darte dos segundos para llorar
Take you home, I, I'll give you a blanket
Llevarte a casa, yo, te daré una manta
Your spirit can sit and watch TV by my side
Tu espíritu puede sentarse y ver la televisión a mi lado
'Cause, baby, I ran through a time when I felt you were doing it
Porque, cariño, pasé por un momento en el que sentí que lo estabas haciendo
I couldn't handle it, I was in Monaco
No podía soportarlo, estaba en Mónaco
I couldn't hear what they said on the telephone
No podía oír lo que decían por teléfono
I had to sing for the prince in two hours
Tenía que cantar para el príncipe en dos horas
Sat in the shower
Me senté en la ducha
Gave myself two seconds to cry
Me di dos segundos para llorar
It's a shame that we die
Es una lástima que morimos
When I was fifteen, naked, next-door neighbors did a drive-by
Cuando tenía quince años, desnuda, los vecinos de al lado pasaron en coche
Pulled me up by my waist, long hair to the beach side
Me levantaron por la cintura, el cabello largo hacia la playa
I wanted to go out like you, swim with the fishes
Quería terminar como tú, nadar con los peces
That he caught on Rhode Island beaches
Que él atrapó en las playas de Rhode Island
But, sometimes, it's just not your time
Pero a veces simplemente no es tu momento
Caroline
Caroline
What kind of mother was she to say I'd end up in institutions?
¿Qué tipo de madre fue ella para decir que acabaría en instituciones?
All I wanted to do was kiss Aaron Greene and sit by the lake
Todo lo que quería hacer era besar a Aaron Greene y sentarme por el lago
Twisting lime into the drinks that they made
Exprimir limón en las bebidas que hacían
Have a babe at sixteen, the town I was born in and died
Tener un bebé a los dieciséis, en la ciudad donde nací y morí
Aaron ended up dead and not me
Aaron terminó muerto y no yo
What the fuck's wrong in your head to send me away never to come back
Qué carajo te pasa por la cabeza para mandarme lejos para nunca regresar
Exotic places and people don't take the place of being your child?
¿Lugares y personas exóticas no ocupan el lugar de ser tu hijo?
I give myself two seconds to cry
Me doy dos segundos para llorar
Let it crash over me like the waves in the sea
Dejo que se me encime como las olas del mar
Call me Aphrodite
Llámame Afrodita
As they bow down to me
Mientras se inclinan ante mí
Sunbather, moon chaser, queen of empathy
Tomadora de sol, perseguidora de la luna, reina de la empatía
I give myself two seconds to breathe
Me doy dos segundos para respirar
And go back to being a serene queen
Y volver a ser una reina serena
I just needed two seconds to be me
Solo necesitaba dos segundos para ser yo
When I look back
Wenn ich zurückblicke
Tracing fingertips over plastic bags
Während ich mit den Fingerspitzen über Plastiktüten streiche
Thinking, "I wish I could extrapolate some small intention
Denke ich: „Ich wünschte, ich könnte eine kleine Absicht ableiten
Or maybe just get your attention for a minute or two"
Oder vielleicht deine Aufmerksamkeit für eine Minute oder zwei bekommen“
Will I die? Or will I get to that ten-year mark?
Werde ich sterben? Oder werde ich die Zehn-Jahres-Marke erreichen?
Where I beat the extinction of telomeres?
Wo ich das Aussterben der Telomere besiege?
And if I do, will you be there with me, Father, Sister, Brother?
Und wenn ich das tue, wirst du dann bei mir sein, Vater, Schwester, Bruder?
Charlie, stop smoking
Charlie, hör auf zu rauchen
Caroline, will you be with me?
Caroline, wirst du bei mir sein?
Will the baby be alright?
Wird es dem Baby gut gehen?
Will I have one of mine?
Werde ich eins von meinen haben?
Can I handle it even if I do?
Komme ich damit klar, selbst wenn es so ist?
You said that my mind
Du sagtest, dass mein Geist
Is not fit or so they said
Nicht fit ist oder so sagten sie
To carry a child
Ein Kind auszutragen
I guess I'll be fine
Ich schätze, es wird mir gut gehen
It wasn't my idea the cocktail of things that twist neurons inside
Es war nicht meine Idee, der Cocktail von Dingen, die Neuronen im Inneren verdrehen
But without them, I'd die
Aber ohne sie, würde ich sterben
They say there's irony in the music, it's a tragedy
Sie sagen, es sei Ironie in der Musik, es sei eine Tragödie.
I see nothing Greek in it
Ich sehe darin nichts Griechisches.
Give me a mausoleum in Rhode Island with Dad, Grandma, Grandpa and Dave
Gebt mir ein Mausoleum in Rhode Island mit Dad, Grandma, Grandpa und Dave
Who hung himself real high
Der sich ganz hoch aufgehängt hat
In the National Park sky, it's a shame and I'm crying right now
Im Himmel des Nationalparks, es ist eine Schande und ich weine gerade jetzt
To get to you, save you if I take my life
Um zu dir zu gelangen, dich zu retten, wenn ich mir das Leben nehme
Find your astral body, put it into my eyes
Finde deinen Astralkörper, lege ihn in meine Augen
Give you two seconds to cry
Ich gebe dir zwei Sekunden zum Weinen
Take you home, I, I'll give you a blanket
Ich bringe dich nach Hause und gebe dir eine Decke
Your spirit can sit and watch TV by my side
Dein Geist kann an meiner Seite sitzen und fernsehen
'Cause, baby, I ran through a time when I felt you were doing it
Denn, Baby, ich bin durch eine Zeit gerannt, als ich fühlte, dass du es tust
I couldn't handle it, I was in Monaco
Ich konnte es nicht ertragen, ich war in Monaco
I couldn't hear what they said on the telephone
Ich konnte nicht hören, was sie am Telefon sagten
I had to sing for the prince in two hours
Ich musste in zwei Stunden für den Prinzen singen
Sat in the shower
Ich saß unter der Dusche
Gave myself two seconds to cry
Ich habe mir zwei Sekunden Zeit zum Weinen gegeben
It's a shame that we die
Es ist eine Schande, dass wir sterben
When I was fifteen, naked, next-door neighbors did a drive-by
Als ich fünfzehn war, fuhren die Nachbarn nackt bei mir vorbei
Pulled me up by my waist, long hair to the beach side
Zog mich an der Taille hoch, langes Haar zum Strand
I wanted to go out like you, swim with the fishes
Ich wollte rausgehen wie du, mit den Fischen schwimmen
That he caught on Rhode Island beaches
Die er am Strand von Rhode Island gefangen hat
But, sometimes, it's just not your time
Aber manchmal ist es einfach nicht deine Zeit
Caroline
Caroline
What kind of mother was she to say I'd end up in institutions?
Was für eine Mutter war sie, dass sie sagte, ich würde in einer Anstalt landen?
All I wanted to do was kiss Aaron Greene and sit by the lake
Alles, was ich wollte, war Aaron Greene zu küssen und am See zu sitzen
Twisting lime into the drinks that they made
Limetten in die Drinks drehen, die sie machten
Have a babe at sixteen, the town I was born in and died
Mit sechzehn ein Baby haben, die Stadt, in der ich geboren wurde und starb
Aaron ended up dead and not me
Aaron ist tot und nicht ich
What the fuck's wrong in your head to send me away never to come back
Was zum Teufel ist in deinem Kopf los, dass du mich wegschickst und nie wiederkommst?
Exotic places and people don't take the place of being your child?
Exotische Orte und Menschen nehmen nicht den Platz ein, der deinem Kind zusteht?
I give myself two seconds to cry
Ich gebe mir zwei Sekunden um zu weinen
Let it crash over me like the waves in the sea
Lass es über mich hereinbrechen wie die Wellen im Meer
Call me Aphrodite
Nennt mich Aphrodite
As they bow down to me
Während sie sich vor mir verbeugen
Sunbather, moon chaser, queen of empathy
Sonnenanbeterin, Mondjägerin, Königin der Empathie
I give myself two seconds to breathe
Ich gebe mir zwei Sekunden, um zu atmen
And go back to being a serene queen
Und wieder eine heitere Königin zu sein
I just needed two seconds to be me
Ich brauchte nur zwei Sekunden, um ich zu sein
When I look back
Quando mi guardo indietro
Tracing fingertips over plastic bags
Passo i polpastrelli sui sacchetti di plastica
Thinking, "I wish I could extrapolate some small intention
Pensando, "Vorrei poter estrapolare qualche piccola intenzione
Or maybe just get your attention for a minute or two"
O magari attirare la tua attenzione per un minuto o due"
Will I die? Or will I get to that ten-year mark?
Morirò? O arriverò a quei dieci anni?
Where I beat the extinction of telomeres?
Dove ho battuto l'estinzione dei telomeri?
And if I do, will you be there with me, Father, Sister, Brother?
E se lo faccio, sarai lì con me, padre, sorella, fratello?
Charlie, stop smoking
Charlie, smettila di fumare
Caroline, will you be with me?
Caroline, verrai con me?
Will the baby be alright?
Il bambino starà bene?
Will I have one of mine?
Avrò uno dei miei?
Can I handle it even if I do?
Posso gestirlo anche se lo faccio?
You said that my mind
Hai detto che la mia mente
Is not fit or so they said
Non è adatta o almeno così hanno detto
To carry a child
Portare un bambino
I guess I'll be fine
Suppongo che starò bene
It wasn't my idea the cocktail of things that twist neurons inside
Non è stata una mia idea il cocktail di cose che contorcono i neuroni dentro
But without them, I'd die
Ma senza di loro, morirei
They say there's irony in the music, it's a tragedy
Dicono che c'è dell'ironia nella musica, è una tragedia
I see nothing Greek in it
Non ci vedo niente di greco
Give me a mausoleum in Rhode Island with Dad, Grandma, Grandpa and Dave
Dammi un mausoleo nel Rhode Island con papà, nonna, nonno e Dave
Who hung himself real high
Che si è impiccato molto in alto
In the National Park sky, it's a shame and I'm crying right now
Nel cielo del Parco Nazionale, è un peccato e sto piangendo in questo momento
To get to you, save you if I take my life
Per arrivare a te, salvarti se mi tolgo la vita
Find your astral body, put it into my eyes
Trova il tuo corpo astrale, mettilo nei miei occhi
Give you two seconds to cry
Ti do due secondi per piangere
Take you home, I, I'll give you a blanket
Ti porto a casa, io, io ti darò una coperta
Your spirit can sit and watch TV by my side
Il tuo spirito può sedersi e guardare la TV al mio fianco
'Cause, baby, I ran through a time when I felt you were doing it
Perché, tesoro, ho attraversato un momento in cui sentivo che lo stavi facendo
I couldn't handle it, I was in Monaco
Non ce la facevo, ero a Monaco
I couldn't hear what they said on the telephone
Non riuscivo a sentire cosa dicevano al telefono
I had to sing for the prince in two hours
Ho dovuto cantare per il principe per due ore
Sat in the shower
Seduta sotto la doccia
Gave myself two seconds to cry
Mi sono concessa due secondi per piangere
It's a shame that we die
È un peccato che moriamo
When I was fifteen, naked, next-door neighbors did a drive-by
Quando avevo quindici anni, nuda, i vicini della porta accanto sono passati a prendermi
Pulled me up by my waist, long hair to the beach side
Mi ha tirato su per la vita, i capelli lunghi sul lato della spiaggia
I wanted to go out like you, swim with the fishes
Volevo uscire come te, nuotare con i pesci
That he caught on Rhode Island beaches
Che ha catturato sulle spiagge del Rhode Island
But, sometimes, it's just not your time
Ma, a volte, non è il tuo momento
Caroline
Caroline
What kind of mother was she to say I'd end up in institutions?
Che tipo di madre era per dire che sarei finita in istituto?
All I wanted to do was kiss Aaron Greene and sit by the lake
Tutto quello che volevo fare era baciare Aaron Greene e sedermi in riva al lago
Twisting lime into the drinks that they made
Torcendo il lime nelle bevande che facevano
Have a babe at sixteen, the town I was born in and died
Avere un amore a sedici anni, la città in cui sono nata e sono morta
Aaron ended up dead and not me
Aaron è morto e non io
What the fuck's wrong in your head to send me away never to come back
Che cazzo hai in testa per mandarmi via e non tornare mai più
Exotic places and people don't take the place of being your child?
Posti esotici e persone non prendono il posto di essere tuo figlio?
I give myself two seconds to cry
Mi concedo due secondi per piangere
Let it crash over me like the waves in the sea
Lascia che si schianti su di me come le onde nel mare
Call me Aphrodite
Chiamami Afrodite
As they bow down to me
Mentre si inchinano davanti a me
Sunbather, moon chaser, queen of empathy
Prendisole, cacciatrice di luna, regina dell'empatia
I give myself two seconds to breathe
Mi concedo due secondi per respirare
And go back to being a serene queen
E tornare ad essere una regina serena
I just needed two seconds to be me
Avevo solo bisogno di due secondi per essere me

[Перевод песни Lana Del Ray — «Fingertips»]

[Куплет 1]
Когда я оглядываюсь назад, прослеживая кончики пальцев по пластиковым пакетам
Думая: «Хотела бы я экстраполировать небольшое намерение
Или, может быть, просто привлечь твоё внимание на минуту или две»

[Куплет 2]
Умру ли я? Или я доберусь до этой десятилетней отметки?
Где я победила отмирание теломер?
И если я это сделаю, будете ли вы со мной: Отец, Сестра, Брат?

[Куплет 3]
Чарли, перестань курить
Каролайн, будешь ли ты со мной?
Будет ли ребёнок в порядке?
Будет ли у меня один из моих?
Смогу ли я справиться с этим, даже если я это сделаю?
Говорят, что это мой разум
Не подходит, по крайней мере, так они сказали, чтобы нести ребёнка
Я думаю, что я буду в порядке

[Куплет 4]
Это была не моя идея, коктейль из вещей, который скручивает нейроны внутри
Но без них я бы умерла
Говорят, в музыке есть своя ирония, это трагедия, я
Не вижу в ней ничего греческого
Подари мне мавзолей в Род-Айленде с папой, бабушкой, дедушкой и Дэйвом
Кто повесился очень высоко
В небе Национального парка. это позор, и я сейчас плачу
Чтобы добраться до тебя и спасти, если я заберу свою жизнь
Найди своё астральное тело, вложи его в мои объятия
Дам тебе две секунды, чтобы поплакать
Отвезу тебя домой, дам тебе одеяло
Твой дух может сидеть и смотреть телевизор рядом со мной
Потому что, детка, я
Пробежала время, когда я чувствовала, что ты это делаешь

[Куплет 5]
Я не могла с этим справиться, я была в Монако
Я не могла услышать, что они сказали по телефону
Я должна была петь для принца через два часа
Сижу в душе
Дала себе секунд две, чтоб поплакать
Жаль, что мы умираем

[Куплет 6]
Когда мне было пятнадцать, голые соседи проехали мимо
Потянул меня за талию, длинные волосы на пляжу
Я хотела выйти, как ты, поплавать с рыбами
То, что он поймал на пляжах Род-Айленда
Но иногда это просто не наше время

[Куплет 7]
Кэролайн, что она за мать была, что сказала, что я закончу в приюте?
Всё, чего хотела, это поцеловать Аарона Грина и посидеть рядом
Озеро, скручивающее лайм в напитки, которые они сделали
Родить ребёнка в шестнадцать лет в городе, в котором я родилась, и умереть

[Куплет 8]
Аарон умер, а не я
Что блять не так с твоей головой, что ты послал меня, чтобы я никогда не возвращалась?
Экзотические места и люди не заменят вам ребёнка
Даю себе две секунды, чтобы плакать

[Куплет 9]
Пусть всё рухнет на меня
Словно волны в море
Зови Афродитой, когда они кланяются мне

[Куплет 10]
Загорающая, охотница за луной, королева эмпатии
Я даю себе две секунды, чтобы подышать
И снова становлюсь безмятежной королевой
Мне просто нужно две секунды, чтобы побыть с собой

[छंद 1]
जब मैं पीछे मुड़कर देखता हूं, तो प्लास्टिक की थैलियों पर उंगलियां ट्रेस करता हूं
यह सोचते हुए, "काश मैं कुछ छोटे इरादे को एक्सट्रपलेशन कर पाता
या शायद एक या दो मिनट के लिए आपका ध्यान आकर्षित करें"

[श्लोक 2]
क्या मैं मर जाऊंगा? या मैं उस दस साल के निशान तक पहुँच जाऊँगा?
मैंने टेलोमेरेस के विलुप्त होने को कहाँ हराया?
और अगर मैं करता हूं, तो क्या आप मेरे साथ होंगे, पिता, बहन, भाई?

[श्लोक 3]
चार्ली, धूम्रपान बंद करो
कैरोलीन, क्या तुम मेरे साथ रहोगे?
क्या बच्चा ठीक रहेगा?
क्या मेरे पास मेरा एक होगा?
अगर मैं करूँ तो भी क्या मैं इसे संभाल सकता हूँ?
ऐसा कहा जाता है कि मेरा मन
फिट नहीं है, या इसलिए उन्होंने कहा, बच्चे को ले जाने के लिए
मुझे लगता है कि मैं ठीक हो जाऊंगा

[श्लोक 4]
यह मेरा विचार नहीं था, चीजों का कॉकटेल जो अंदर के न्यूरॉन्स को घुमा देता है
लेकिन उनके बिना, मैं मर जाऊंगा
वे कहते हैं कि संगीत में विडंबना है, यह एक त्रासदी है, मैं
इसमें ग्रीक कुछ भी न देखें
मुझे पिताजी, दादी, दादाजी और डेव के साथ रोड आइलैंड में एक मकबरा दें
जिसने खुद को काफी ऊंचा लटका लिया
राष्ट्रीय उद्यान के आकाश में, यह शर्म की बात है और मैं अभी रो रहा हूँ
तुम्हें पाने के लिए, अगर मैं अपनी जान लेता हूं, तो तुम्हें बचा लेता हूं
अपने सूक्ष्म शरीर को खोजो, इसे मेरी बाहों में डाल दो
आपको रोने के लिए दो सेकंड दें
तुम घर ले चलो, मैं, मैं तुम्हें एक कम्बल दूँगा
आपकी आत्मा मेरे पास बैठकर टीवी देख सकती है
'क्योंकि, बेबी, मैं
एक ऐसे समय में भाग गया जब मुझे लगा कि आप इसे कर रहे हैं

[श्लोक 5]
मैं इसे संभाल नहीं सका, मैं मोनाको में था
मैं सुन नहीं सका कि उन्होंने टेलीफोन पर क्या कहा
मुझे दो घंटे में राजकुमार के लिए गाना था
शॉवर में बैठ गया
रोने के लिए खुद को दो सेकंड दिए
यह शर्म की बात है कि हम मर जाते हैं

[श्लोक 6]
जब मैं पंद्रह वर्ष का था, नग्न, अगले दरवाजे पड़ोसियों ने ड्राइव-बाय किया
मुझे अपनी कमर से खींच लिया, लंबे बाल समुद्र तट की तरफ
मैं तुम्हारी तरह बाहर जाना चाहता था, मछलियों के साथ तैरना चाहता था
कि उसने रोड आइलैंड समुद्र तटों पर पकड़ा
लेकिन, कभी-कभी, यह आपका समय नहीं होता है

[श्लोक 7]
कैरोलीन, वह किस तरह की माँ कह रही थी कि मैं संस्थानों में पहुँच जाऊँगी?
मैं केवल हारून ग्रीन को चूमना और बैठना चाहता था
झील, उनके द्वारा बनाए गए पेय में चूने को घुमाते हुए
जिस शहर में मैं पैदा हुआ था, उसमें सोलह साल की एक बच्ची हो और मर जाऊं

[श्लोक 8]
हारून मर गया और मैं नहीं
मुझे दूर भेजने के लिए, कभी वापस न आने के लिए आपके दिमाग में क्या गड़बड़ है?
विदेशी स्थान और लोग आपके बच्चे होने का स्थान नहीं लेते हैं
मैं खुद को रोने के लिए दो सेकंड देता हूं

[श्लोक 9]
इसे मेरे ऊपर गिरने दो
समुद्र में लहरों की तरह
मुझे एफ़्रोडाइट कहें, क्योंकि वे मुझे नमन करते हैं

[श्लोक 10]
सनबाथर, मून चेज़र, सहानुभूति की रानी
मैं खुद को सांस लेने के लिए दो सेकंड देता हूं
और एक शांत रानी बनकर वापस जाओ
मुझे मेरे होने के लिए बस दो सेकंड चाहिए थे

[Μετάφραση του "Lana Del Rey - Fingertips" (Ελληνική μετάφραση)]

[Στίχος 1]
Όταν κοιτάζω πίσω, τραβώντας τα δάχτυλα πάνω από πλαστικές σακούλες
Σκεπτόμενη, «Μακάρι να μπορούσα να εκθέσω κάποια μικρή πρόθεση
Ή ίσως απλά να τραβήξω την προσοχή σου για ένα ή δύο λεπτά»

[Στίχος 2]
Θα πεθάνω; Ή θα φτάσω σε αυτό το δέκατο έτος;
Πού νίκησα την εξαφάνιση των τελομερών;
Και αν το κάνω, θα είσαι εκεί μαζί μου, πατέρα, αδελφή, αδελφέ;

[Στίχος 3]
Τσάρλι, σταμάτα να καπνίζεις
Caroline, θα είσαι μαζί μου;
Θα είναι καλά το μωρό;
Θα έχω ένα δικό μου;
Μπορώ να το χειριστώ ακόμα κι αν το κάνω;
Λέγεται ότι το μυαλό μου
Δεν είναι κατάλληλο, ή έτσι έλεγαν, να κουβαλήσει ένα παιδί
Μάλλον θα είμαι καλά

[Στίχος 4]
Δεν ήταν δική μου ιδέα, το κοκτέιλ πραγμάτων που στρίβει τους νευρώνες μέσα
Αλλά χωρίς αυτούς, θα πέθαινα
Λένε ότι υπάρχει ειρωνεία στη μουσική, είναι τραγωδία, αλλά εγώ
Δεν βλέπω τίποτα ελληνικό σε αυτό
Δώσε μου ένα μαυσωλείο στο Ρόουντ Άιλαντ με τον μπαμπά, τη γιαγιά, τον παππού και τον Ντέιβ
Ο οποίος κρεμάστηκε πολύ ψηλά
Στον ουρανό του Εθνικού Πάρκου, είναι κρίμα και κλαίω αυτή τη στιγμή
Να σε φτάσω, να σε σώσω, αν πάρω τη ζωή μου
Βρες το αστρικό σου σώμα, βάλτο στα μάτια μου
Δώσε δύο δευτερόλεπτα να κλάψεις
Να σε πάω σπίτι, εγώ, θα σου δώσω μια κουβέρτα
Το πνεύμα σου μπορεί να κάθεται και να βλέπει τηλεόραση δίπλα μου
Γιατί, μωρό μου, εγώ
Πέρασα μια στιγμή που ένιωσα ότι το έκανες

[Στίχος 5]
Δεν το άντεχα, ήμουν στο Μονακό
Δεν μπορούσα να ακούσω τι είπαν στο τηλέφωνο
Έπρεπε να τραγουδήσω για τον πρίγκιπα σε δύο ώρες
Κάθισα στο ντους
Έδωσα στον εαυτό μου δύο δευτερόλεπτα για να κλάψω
Είναι κρίμα που πεθαίνουμε

[Στίχος 6]
Όταν ήμουν δεκαπέντε, γυμνή, γείτονες της διπλανής πόρτας έκαναν μια οδήγηση
Με τράβηξε από τη μέση μου, μακριά μαλλιά στην παραλία
Ήθελα να βγω έξω όπως εσύ, να κολυμπήσω με τα ψάρια
Ότι έπιασε στις παραλίες του Ρόουντ Άιλαντ
Αλλά, μερικές φορές, απλά δεν είναι η ώρα μας

[Στίχος 7]
Caroline, τι είδους **** ήταν αυτή που είπε ότι θα καταλήξω σε ίδρυμα;
Το μόνο που ήθελα να κάνω ήταν να φιλήσω τον Aaron Greene και να κάτσω δίπλα
Η λίμνη, που στρίβει λάιμ στα ποτά που έφτιαχναν
Κάντε ένα μωρό στα δεκαέξι, την πόλη που γεννήθηκα, και θα πεθάνετε

[Στίχος 8]
Ο Άαρον κατέληξε νεκρός και όχι εγώ
Τι στο διάολο έχεις στο κεφάλι σου να με διώξεις, να μην επιστρέψω ποτέ;
Τα εξωτικά μέρη και οι άνθρωποι δεν αντικαθιστούν το παιδί σας
Δίνω στον εαυτό μου δύο δευτερόλεπτα για να κλάψω

[Στίχος 9]
Άφησέ το να σκάσει πάνω μου, Σαν τα κύματα στη θάλασσα
Λέγε με Αφροδίτη, καθώς με υποκλίνονται

[Στίχος 10]
Ηλιόλουστη, κυνηγός φεγγαριού, βασίλισσα της ενσυναίσθησης
Δίνω στον εαυτό μου δύο δευτερόλεπτα για να αναπνεύσει
Και επιστρέψτε στο να είστε μια γαλήνια βασίλισσα
Χρειαζόμουν μόνο δύο δευτερόλεπτα για να είμαι εγώ

[1. Verse]
Geçmişe baktığımda, plastik poşetlerin üzerinde parmak uçları gezdirirken
Düşünüyorum "Keşke küçük bir niyet tahmin edebilseydim
Veya belki bir iki dakikalığına dikkatini çekebilseydim."

[2. Verse]
Ölecek miyim? Veya o on yıllık noktaya ulaşabilecek miyim?
Telomer eksilişini yendiğim o noktaya?
Yaparsam, benimle orada olacak mısınız, baba, kız kardeşim, erkek kardeşim?

[3. Verse]
Charlie, sigara içmeyi bırak
Caroline, benimle olacak mısın?
Bebek iyi olacak mı?
Benim dе bir tane olur mu?
Olsa bile onunla başa çıkabilir miyim?
Söyleniyor, aklımın
Uymadığı, onlar diyorlar, bir çocuk taşımaya
Sanırım iyi olacağım

[4. Verse]
Bеnim fikrim değildi, nöronların içini bozan şeylerin kokteyli
Ama onlarsız ölürdüm
Müzikte ironi olduğunu söylüyorlar, bir trajedi, ben
Onda yabancı bir şey görmüyorum
Bana Rhode Island'da bir türbe verin, babam, büyükannem, büyükbabam ve Dave ile
Kendini çok yüksekte asan
Milli Park gökyüzünde, çok yazık ve şu an ağlıyorum
Sana gelmek, seni kurtarmak, hayatımı alsam
Ruhunu bulup kollarıma koysam onu
Ağlaman için iki saniye versem
Seni eve götürsem, ben, sana bir battaniye veririm
Ruhun yanıma oturup televizyon izleyebilir
Çünkü, bebeğim ben
Yaptığını hissettiğim bazı zamanlar geçirdim

[5. Verse]
Üstesinden gelemedim, Monako'daydım
Telefonda ne dediklerini duyamadım
İki saate prense şarkı söylemem gerekiyordu
Duşta oturdum
Ağlamak için kendime iki saniye verdim
Ölmemiz çok yazık

[6. Verse]
On beş yaşında, çıplakken, yan komşular arabayı sürdüler
Belimden tutup üste çektiler, sahilde uzun saçlarım
Senin gibi çıkmak istemiştim, balıklarla yüzmek
Rhode Island plajlarında tuttuğu
Ama bazen sadece senin zamanın değildir

[7. Verse]
Caroline, o nasıl bir anneydi ki kurumlara düşeceğimi söylemişti
Tek istediğim Aaron Greene'i öpmek ve
Nehrin kenarında oturmaktı, yaptıkları içeceklere limon sıkmak
Doğduğum şehirde on altıyken anne olmak ve ölmekti

[8. Verse]
Aaron öldü ama ben ölmedim
Beni hiç dönmemem için gönderirken aklından ne geçiyordu?
Egzotik yerler ve insanlar senin çocuğun olmanın yerini tutamazlar
Ağlamak için kendime iki saniye veriyorum

[9. Verse]
Bırak üzerime gelsin
Denizdeki dalgalar gibi
Bana Afrodit de, onlar önümde eğilirken

[10. Verse]
Güneşlenen kadın, moon chaser, empati kraliçesi
Nefes almak için kendime iki saniye veriyorum
Ve sakin kraliçe olmaya dönüyorum
Sadece iki saniyeliğine kendim olmaya ihtiyacım vardı

[Куплет 1]
Коли я оглядаюся назад і проводжу кінчиками пальців по поліетиленових пакетах
Гадаючи: "Хотіла б я екстраполювати якийсь невеличкий намір
Або просто привернути вашу увагу на хвилину-другу"

[Куплет 2]
Чи я помру? Чи досягну тієї десятирічної позначки?
Коли поборю вимирання теломерів?
І як досягну, чи будете ви там зі мною, тату, сестро, брате?

[Куплет 3]
Чарлі, кинь палити
Керолайн, чи ти будеш зі мною?
Чи з дитиною усе буде гаразд?
Чи буде у мене колись своя?
А як буде, чи упораюсь я?
Кажуть, що мій розум
Не готовий, принаймні так вони говорили, до народження дитини
Думаю, зі мною усе буде гаразд

[Куплет 4]
Ця ідея була не моя, коктейль із речовин, що перекручують нейрони усередині
Проте без них я б померла
Кажуть, мов у музиці є іронія, вона - трагедія, у якій
Я не бачу нічого грецького
Виділіть мені мавзолей у Род-Айленді, разом із моїм татом, бабусею
Дідусем, та Дейвом
Який повісився високо-високо
У небі над Національним парком, мені так прикро, я плачу
Дістатися до тебе, урятувати, навіть якщо я віддам за це своє життя
Знайду твоє астральне тіло, обійму його
Дам тобі дві секунди поплакати
Верну тебе додому, я, я дам тобі ковдру
Твій дух сяде і буде дивитися телевізор поруч зі мною
Бо, милий, я
Пройшла наскрізь час, відчувши, що ти це робиш

[Куплет 5]
Я не змогла цього витримати, я була у Монако
Я не чула, що вони говорили телефоном
За дві години я мала співати для принца
Сиділа під душем
Дала собі дві секунди поплакати
Як прикро, що ми помираємо

[Куплет 6]
Коли мені було п'ятнадцять, і я була гола, сусіди проїжджали повз
Вони витягли мене, схопивши за талію, довге волосся на пляжі
Як і ти, я хотіла піти, годуючи рибок
Яких ти ловив на пляжах Род-Айленду
Але інколи твій час просто ще не настав

[Куплет 7]
Керолайн, що ж вона була за матір така, щоб казати, що я загремлю в психлікарню?
Усе, чого я лише хотіла - поцілувати Аарона Ґріна, сидіти край
Озера, закручувати лаймову цедру в напої, що їх вони роблять
Завести дитину в шістнадцять у місті, де я народилась і де я помру

[Куплет 8]
Аарон пішов із життя, а не я
Що ж, бляха, у вас з головою, якщо ви відіслали мене геть, аби більше не бачити в вічі?
Екзотичні люди та місця не замінять мені батьків
Даю собі дві секунди поплакати

[Куплет 9]
Нехай воно валиться на мене
Наче хвилі на морі
Кличуть мене Афродітою, вклоняючись мені

[Куплет 10]
Сонцелюб, місячний мисливець, королева емпатії
Даю собі дві секунди, щоб вдихнути
І знову стаю незворушною королевою
Мені лиш були потрібні дві секунди, щоб побути собою

Curiosités sur la chanson Fingertips de Lana Del Rey

Quand la chanson “Fingertips” a-t-elle été lancée par Lana Del Rey?
La chanson Fingertips a été lancée en 2023, sur l’album “Did You Know That There's a Tunnel Under Ocean Blvd”.
Qui a composé la chanson “Fingertips” de Lana Del Rey?
La chanson “Fingertips” de Lana Del Rey a été composée par Drew Erickson, Elizabeth Woolridge Grant.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lana Del Rey

Autres artistes de Indie rock